电子类专业英语电子教案第十二课.ppt_第1页
电子类专业英语电子教案第十二课.ppt_第2页
电子类专业英语电子教案第十二课.ppt_第3页
电子类专业英语电子教案第十二课.ppt_第4页
电子类专业英语电子教案第十二课.ppt_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学习重点:(1)掌握有关计算机和计算机网络的基本单词、词组和缩略语的基本含义及用法(2)培养阅读翻译有关计算机和计算机网络的科技文献和产品说明书的能力(3)学习科技英语中的直译和意译,了解意译的几种主要方法,12ComputerandNetworks,生词abbreviatebri:vieitv.缩写,使.简略adaptation.dpteinn.适应;采用adapterdpt(r)n.适配器,PassageAAGeneralOverviewofComputerandInternet,animationnimeinn.卡通制作browserbrausn.浏揽器clickableklikbla.可点击的criterion(pl.criteria)n.标准;判据disasterdiz:stn.灾难enterpriseentpraizn.企业;事业extranetekstrnetn.外联网(计算机)hierarchyhair:kin.等级制度,层级intranetintrnet企业网;专用网mainframemeinfreimn.主机motherboardmb:dn.母板;主板navigatornvigeitn.航海家,parallelprlela.平行的vt.与.平行protocolprutkln.草案;协议randomrndmn.随意;任意a.任意的;随便的recreational.rekrieinl,-kri:-a.休养的;娱乐的robotrubt,rbtn.机器人sequencesi:kwnsn.序列;顺序synonymsinnimn.同义词transactiontrnzknn.事务;交易whistle(h)wisln.口哨;汽笛;啸啸声workstationw:ksteinn.工作站,2.课文翻译讲解,Computerismachinescapableofcarryingoutasequenceofoperations,includinginput,store,manipulate,processandoutput,accordingtoaprogram.Therearetwobasictypesofcomputers:analoganddigital.Ananalogcomputerperformscomputationsbymanipulatingcontinuousphysicalvariables,suchasvoltageandtime.,翻译:计算机是能够执行一连串指令的机器,这些指令依程序的不同,分别包括输入、存储、操作、处理和输出。有两种基本类型的计算机:模拟和数字的。模拟计算机通过处理像电压和时间这样的连续的物理量来进行计算。,Adigitalcomputeroperatesondiscretequantities,mostoftenrepresentedason-off,i.e.thevalueofabinaryvariable0or1.Earlyelectroniccomputerswerethesizeofalargeroom,consumingasmuchpowerasseveralhundredmodernpersonalcomputers.Moderncomputersarebasedoncomparativelytinyintegratedcircuitsandaremillionstobillionsoftimesmorecapablewhileoccupyingasmallfractionofthespaceonly.,翻译:数字计算机是操作分散的量,通常大多用“开-关”来表示,例如二进制数0和1。早期的电子计算机有如房间房间那么大,耗电量是当今个人计算机的几百倍。今天的计算机以相当小的集成电路为基础,功能增强了无数倍,却只占很小的空间。,Aprogrammaybeinvariableandbuiltintothecomputerordifferentprogramsmaybeprovidedtothecomputer(loadedintoitsstorageandthenstartedbyanadministratororuser).Todayscomputershavebothkindsofprogramming.Inanascendinghierarchyofgeneralcomputersizes,computercanbeclassifiedas:,翻译:计算机程序可以是不可更改的,并内置到计算机里,也可以给计算机提供不同的程序(装载到存储器里,然后由管理员或用户起动它)。今天的计算机有这两种(存储)程序方式。按通用计算机的尺寸向上分级时,它可依次分为:,(1)Embeddedsystemsprogrammingcomputer,i.e.microcontrollerMicrocontrolleristhemostcommonformofcomputerinusetodayandcanbeembeddedinsomethinganddoesnotsupportdirecthumaninteractionbutneverthelessmeetsalltheothercriteriaofamicrocomputer.Microcontrollersaresmall,simpledevicesthatareoftenusedtocontrolotherdevices,forexample,theymaybefoundinmachinesrangingfromfighteraircrafttoindustrialrobots,digitalcameras,andevenchildrenstoys.,翻译:(1)嵌入式系统可编程计算机,例如单片机。单片机是当今应用最普遍的一种计算机,它嵌入到某处,并不支持直接的人机交互,不过可以满足微型计算机的其它标准。单片机是小型简单的设备,它通常用来控制其它设备,例如,从战斗机到工业机器人、数码相机,甚至儿童玩具里都能找到它的身影。,(2)MicrocomputerMicrocomputerisacomputerdesignedforanindividual,butitiscompleteacomputeronasmallerscaleandisgenerallyasynonymforthemorecommonterm,personalcomputerorPC.Amicrocomputercontainsamicroprocessor(acentralprocessingunitonamicrochip),memoryintheformofread-onlymemory(ROM)andrandomaccessmemory(RAM),I/Oportsandabusorsystemofinterconnectingwires,housedinaunitthatisusuallycalledamotherboard.,翻译:(2)微型计算机微型计算机是为个人使用而设计的计算机,它是一种小规模的完整的计算机,与更常用的术语-个人计算机或PC机是同义词,微型计算机包含微处理器(微型芯片上的中心处理单元),只读存储器(ROM)和随机存储器(RAM),输入/输出口和总线或内部连线系统,它们被封装成一个单元,通常称为主板。,(3)WorkstationWorkstationisacomputerintendedforindividualusethatisfasterandmorecapablethanapersonalcomputerandintendedforbusinessorprofessionaluse(ratherthanhomeorrecreationaluse).Workstationsarenormallyusedbysmallengineeringcompanies,architects,graphicdesigners,andanyorganization,department,orindividualthatrequiresafastermicroprocessor,alargeamountofrandomaccessmemory(RAM),andspecialfeaturessuchashigh-speedgraphicsadaptersandUnixisoftenusedastheworkstationoperatingsystem.,翻译:(3)工作站工作站是为个人使用而设计的计算机,它比个人计算机速度更快、功能更强,且是为商业或专业应用设计的(而不是家庭或娱乐用的)。工作站通常用在小的工程公司、建筑师、图形设计者和机构或部门里,有些个人也需要工作站,他们需要更快的微处理器、大容量的RAM。为满足特别的功能,如具有高速图形适配器,经常用Unix作为工作站的操作系统。,(4)MinicomputerMinicomputerisacomputerofanintermediatesizebetweenamicrocomputerandamainframe.Typically,minicomputershavebeenstand-alonecomputers(computersystemswithattachedterminalsandotherdevices)soldtosmallandmid-sizebusinessesforgeneralbusinessapplicationsandtolargeenterprisesfordepartment-leveloperations.Inrecentyears,theminicomputerhasevolvedintothemid-rangeserverandispartofanetwork.IBMsAS/400eisagoodexample.,翻译:小型计算机小型计算机是大小介于微型计算机和主机之间的计算机。通常,小型计算机作为单机(附加终端和其它设备的计算机系统)出售给小型和中型商业机构做常规的商业应用,活出售给大企业为各级部门工作。近几年,小型计算机已发展成了“中型服务器”,成为网络的一部分。IBM的AS/400e就是一个很好的例子。,(5)MainframecomputerMainframecomputerisanindustrytermforalargecomputer,andnowusuallyreferredtobyitsmanufacturersasalargeserver,typicallymanufacturedbyalargecompanysuchasIBMforthecommercialapplicationsofFortune1000businessesandotherlarge-scalecomputingpurposes.Historically,amainframeisassociatedwithcentralizedratherthandistributedcomputing.Today,IBMreferstoitslargerprocessorsaslargeserversandemphasizesthattheycanbeusedtoservedistributedusersandsmallerserversinacomputingnetwork.,翻译:(5)主机或主计算机主机对大型计算机的工业术语,厂商现在通常称之为“大型服务器”。主要由像IBM这样的大公司生产,应用在上千家企业资产的商业运作和其它大规模的计算。从历史上看,主机参与集中运算而非分布运算。当今,IBM将更大的处理器作为服务器,并强调可以把它们应用在散户上和计算网络中的较小的服务器。,(6)SupercomputerSupercomputerisacomputerthatperformsatornearthecurrentlyhighestoperationalrateforcomputersandtypicallyusedforscientificandengineeringapplicationsthatmusthandleverylargedatabasesordoagreatamountofcomputation(orboth).FormerlysupercomputeralmostisasynonymforCraysupercomputer,butnowmeaningaverylargeserver.Mostsupercomputersarereallymultiplecomputersthatperformparallelprocessing.,翻译:超级计算机超级计算机是以目前几乎最高的运算速率来运行的计算机,主要应用在科学和工程计算上,用以处理非常大的数据或做大量的计算(或者两者兼有)。以前,超级计算机几乎是“克勒计算机”(“超级计算机”)的同意词,而现在意思是非常大型的服务器,现在大多数超级计算机是具并行处理功能的多计算机系统。,(7)ParallelprocessingsystemParallelprocessingsystemisasystemofinterconnectedcomputersthatworkonthesameapplicationtogether,andsharingtasksthatcanbeperformedconcurrently.,翻译:并行处理系统并行处理计算机系统是互联的计算机系统,它们工作在同一应用系统下,执行并行处理的任务。,TheInternet,sometimescalledsimplytheNet,isaworldwidesystemofcomputernetworks-anetworkofcomputernetworksinwhichusersatanyonecomputercan,iftheyhavepermission,getinformationfromanyothercomputer(andsometimestalkdirectlytousersatothercomputers),schematicallyshowninFigure12-1.InternetwasconceivedbytheAdvancedResearchProjectsAgency(ARPA)oftheU.S.governmentin1969andwasfirstknownastheARPANET.,翻译:因特网,有时简称为“网络”,是全球性的计算机网络系统,在这一网络中任何一台计算机的用户,如果许可的话,可以从其它的任何一台计算机获取信息(有时可以直接同另一台用户对话),图示于图12-1。它是在1969年由美国政府的先进研究计划署(ARPA)构想出来的,并首先称为ARPANET。,Theoriginalaimwastocreateanetworkthatwouldallowusersofaresearchcomputeratoneuniversitytobeabletotalktoresearchcomputersatotheruniversities.AsidebenefitofARPANETsdesignwasthatthenetworkcouldcontinuetofunctionevenifpartsofitweredestroyedintheeventofamilitaryattackorotherdisaster,becausemessagescouldberoutedorreroutedinmorethanonedirection.,翻译:原本的目标是建立一个网络,此网络可以使一个大学的研究计算机用户能与另一大学的研究计算机的用户对话。ARPANET设计的附带好处是,因为信息能在多个方向被发送或再发送,所以,即使它的一部分在军事攻击或其它的灾害中遭到破坏,网络还是可以继续运行。,Today,theInternetisapublic,cooperative,andself-sustainingfacilityaccessibletohundredsofmillionsofpeopleworldwide.Physically,theInternetusesaportionofthetotalresourcesofthecurrentlyexistingpublictelecommunicationnetworks.Technically,whatdistinguishestheInternetisitsuseofasetofprotocolscalledTCP/IP(forTransmissionControlProtocol/InternetProtocol).TworecentadaptationsofInternettechnology,theIntranetandtheextranet,alsomakeuseoftheTCP/IPprotocol.,翻译:今天,网络已成为一种公共的、合作的和自给自立的可进入世界各地千家万户的设施。从物理的角度来说,因特网利用了现存公共电信网部分资源的。从技术角度来说,使之区分于电信网的是因特网使用了称为TCP/IP(传输控制协议/网络协议)的一套协议。最近所采用的两种因特网技术,内联网和外联网,它们用的也是TCP/IP协议。,FormanyInternetusers,electronicmail(e-mail)haspracticallyreplacedthePostalServiceforshortwrittentransactions.ElectronicmailisthemostwidelyusedapplicationontheNet.Youcanalsocarryonliveconversationswithothercomputerusers,usingInternetRelayChat(IRC).Morerecently,Internettelephonyhardwareandsoftwareallowsreal-timevoiceconversations.,翻译:对于许多因特网用户来说,电子邮件(e-mail)实际上已取代了短信邮政服务。电子邮件是最广泛的网络应用。用IRC(在线聊天系统),你也可以与其它计算机用户进行现场对话。最近,因特网电话软硬件技术可以实时语音对话。,ThemostwidelyusedpartoftheInternetistheWordWideWeb(oftenabbreviatedWWWorcalledtheWeb).Itsoutstandingfeatureishypertext,amethodofinstantcross-referencing.InmostWebsites,certainwordsorphrasesappearintextofadifferentcolorthantherest;oftenthistextisalsounderlined.,翻译:因特网中应用最广泛的一部分是万维网(通常简写为“WWW”或称为环球网)。它的突出特点是使用了超文本,一种即时交叉引用的方法。在大多数网址中,某些词语或词组是以与其它的文字不同的文本颜色出现的,通常这个文本也有下划线。,Whenyouselectoneofthesewordsorphrases,youwillbetransferredtothesiteorpagethatisrelevanttothiswordorphrase.Sometimestherearebuttons,images,orportionsofimagesthatareclickable.IfyoumovethepointeroveraspotonaWebsiteandthepointerchangesintoahand,thisindicatesthatyoucanclickandbetransferredtoanothersite.,翻译:当你选择一个这样的词或词组时,你将被转换到与这些词或词组相关联的网址或网页。有时按钮、图像或图像的一部分是可以点击的。如果将指标移到网址的亮点上,指标就变成了手状,这说明你可以点击并可被转换到另一个网页去。,UsingtheWeb,youcanaccesstomillionsofpagesofinformation.WebbrowsingisdonewithaWebbrowser,themostpopularofwhichareMicrosoftInternetExplorerandNetscapeNavigator.TheappearanceofaparticularWebsitemayvaryslightlydependingonthebrowseryouuse.Also,laterversionsofaparticularbrowserareabletorendermorebellsandwhistlessuchasanimation,virtualreality,sound,andmusicfiles,thanearlierversions.,翻译:使用万维网,你就有权使用无数的信息网页。网页浏览是用网页浏览器来完成的,最普及的浏览器是微软的InternetExplorer和Netscape公司的Navigator。特殊网页的外观会有可能随所用的浏览器的不同而稍微有些变化。同时,特殊浏览器的新版本比早期版本能提供更多的功能,例如,动画、虚拟现实、声音和音乐文件。,3.疑难解析,1)Historically,amainframeisassociatedwithcentralizedratherthandistributedcomputing.从历史上看

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论