商务英语翻译 第一章 概论讲课讲稿.ppt_第1页
商务英语翻译 第一章 概论讲课讲稿.ppt_第2页
商务英语翻译 第一章 概论讲课讲稿.ppt_第3页
商务英语翻译 第一章 概论讲课讲稿.ppt_第4页
商务英语翻译 第一章 概论讲课讲稿.ppt_第5页
免费预览已结束,剩余38页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语翻译,TranslationofBusinessEnglish,InstructorInformation,name : Luo yupanpublicemail : njutranslate password : njutrans,CourseIntroduction,第一章概论第二章商务英语常用词汇翻译第三章企业管理翻译第四章企业产品翻译第五章商务信函翻译第六章商务合同翻译第七章商务广告翻译,课程介绍,第八章商务法律文献翻译第九章人力资源第十章保险第十一章国际贸易第十二章国际金融第十三章市场营销第十四章物流管理,第四章介绍,I . DefinitionofBusinessengLishii。语言icfeaturesofBusinessEnglisiii。翻译原则。TranslationPractice,1DefinitionofBusinessEnglish,Englisusedininternationalbusinessy(tratransactionsthatareredvisedandcarriedatacrosnanationalborderstoassistyteobjectives of personal and organizations .)人们在国际商务活动交往中经常使用的英语1DefinitionofBusinessEnglish,BuSINESS EnglisPartoFesps-EnglisH for specific Perpositions。商务英语与商业活动有着千丝万缕的联系,如银行、保险、国际金融、国际贸易、全球经济、国际地理等2 .语言学特色商务英语,商务英语由于涉及进出口业务,且同银行、保险、海关、运输、法律等专业知识有着密不可分的联系,可以归于专业文体或正式文体,行文通常严格遵守“7C”的写作原则即:准确正确性简洁简洁清楚明白完整完整性具体具体性礼貌礼貌体谅考虑,2.1现有功能词汇特征,2.1.1商业术语术语2.1.2缩略词缩略语2.1.3古旧词古语,2。1 .1终端系统(1)、turnvercommissioncollectmentdocumentsagainstpaymentforcemajoureproformavicequota-freeproducts,(营业额()佣金()寄售货物()付款交单()不可抗力()形式发票()非配额产品),术语(2),查询平均值询盘()发盘()提成费()海损、海损费用),案例研究,浮动策略实际上是一种均匀的方法,用于存储goodswhere number of similarexporttransactions。如果没有theSubcontract,contractorshallbeitedtowithholderforpaymentflopartofanysumsotherwiseduebythecontractortothecontrolactor .2。1 .2昵称,由多个首字母构成的缩略词银行/银行/地方政府/地方政府。一、银行汇票银行汇票分流提单消费价格指数信用信信用证成本,保险费用到岸价盗窃、偷窃和不交货盗窃提货不着险、账户帐户附件内附仅供参考供你方参考国际康复组织关于离岸价离岸价销售确认书销售确认书,2。1 .2昵称,由词的前部或词的头尾结合而成2 .1 .2公司名称,由两个词或以上的前部或多个主要字母缩略构成,chpd.grwt.min.prem,Chargespaid费用已付总重净重minimumpremium最低保险费,2。1 .2昵称,由数字加单词的首字母构成,sotherwisewearenotablelocachtheeason .译文:你们必须十月底之前交货,否则我们就赶不上季节了。译文:十月底前必须交货,否则我方就赶不上季节了中国北京,中国对外贸易运输总公司。译文:中国北京对外贸易运输公司将作为买方的榆树代理人洽定舱位2.2.3。长句复合句,商务合同等法律文书为了达到语言表达精确、周密的目的,避免含糊不清或可能出现分歧,通常使用较多的复合小句、状语或定语成分、并列词与等进行限定或补充说明,构成较为复杂的长句复合句,这给我们造成了一定的理解和翻译困难,要翻译这一类句子的关键就是要理清楚各个句子成分之间的关系。,thisAgreementMadethistwentetDayfdecember 2009 internationalttransportationco . letof98 wuyiroad,thecityofChangsha,PartyAandtheFarEastTradingCo .英国伦敦市皮卡迪利大街29号,乙方Witnesses:ThatPartyA,Uniderationoftheagreementereinaftercontainedofpartyb,contractandagreeswithPartyB,thathewilldeliver,ingoodandmarketablecondition,toPartyB,duringthemonthofMarchofnextyear,5,5,000 caseoftea,nthefollowing,and theftheftheters,vs . one hoandcasebytheighthoffarch,one hosandcaseadditionalbythefeinthofthemanth,onethosandcasemorebythetwentysey案例研究,合同签订于2009年12月20日,长沙市五一路98号的国际运输有限公司为甲方,英国伦敦皮卡迪利大街29号的远东贸易有限公司为乙方。兹约定:考虑到乙方的允诺,甲方特与乙方订立协议并同意:由甲方负责,于定约之翌年3月份一月之内向乙方运送质地优良、符合行销标准5000箱茶叶,并按下列期限分批交货:即:3月8日止交货1000箱,3月15日另交货1000箱,到3月22日再交货1000箱,至3月30日全部5000箱茶叶如数交迄。2.3 heteroricaldevices修辞特征,2.3.1反复重复2.3.2比喻明喻/隐喻2.3.3双关双关2.3.4仿拟假释2.3.5夸张夸张,2.3.1反复重复,强生特效沐浴乳特别的滋润给特别干燥的皮肤约翰逊洛蒂onextreliefforextradryskin,2.3.2比喻明喻/暗喻mompedendsonkool-Aidlikekidspendoms .妈咪依赖可爱得果乐,就像孩子依赖妈咪口红,音乐。波色尔唇膏,你嘴唇上的音乐旋律2.3.3。双关双关语,把某人带入你的生活。从敏锐的头脑,到敏锐的产品。阅读人物 杂志,生活增添伴侣。夏普产品,来自智慧的结晶2.3.4。仿拟恶搞,只有你的时间比这只表更珍贵。有目共赏-上海牌电视机。手表诚可贵,时间价更高上海电视台看生活2.3.5 .夸张夸张,城乡路万千,路路有航天东,西,杭州最热,3 translationprincesofbusinessenglish,“4E的(1)equivalenceofsemanticcessageofsourcelanguageandtarget language(2)equivalenceofstylissmessageofsourcelanguageand target language(3)equivalencofculturamessageofsourcelanguageand target language(4)equivalenceofsourcelanguagereader and target language readers,3 translationprincesofbusinesseglish,忠诚度忠实正确准确一致性统一流利的通顺,3.3.1忠实性忠实,不超过3%的被保险人不会被保险,但超过3%的被保险人会被保险。单独海损的损失在所保金额的3%以下时不赔,但损失达到或超过5%时则赔偿。particularaverageloss单独海损一般平均值共同海损,3.3.2准确准确地说,PartyAshalhaverightofstreffsalwheneveryPartybwishestosellanyoftshareinthegroup .乙方任何时候有意出售其持有之本集团任何股份,甲方一律有优先购买权rightoffirstrefusal。优先购买权,3.3.3统一一致性,排他性独占区域专销合同,3.3.4通顺流利的英语,很多英语产品都是针对你的。上述多种优质产品,备有现货,欢迎订购练习(1)冯的世界。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论