律师见证业务工作细则(中英文)_第1页
律师见证业务工作细则(中英文)_第2页
律师见证业务工作细则(中英文)_第3页
律师见证业务工作细则(中英文)_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

律师见证业务工作细则Implementing Rules for Business of Lawyer as Witness (these “Rules”)(中华全国律师协会2007年制订)Issued by the All China Lawyers Association (the “ACLA”) in 2007第一章 总则Chapter I General Provisions 第一条为了加强律师见证业务工作的规范化管理,根据中华人民共和国律师法的规定,结合见证工作实务,特制定本细则。Article 1 These Rules are formulated in order to strengthen and streamline the management of business of lawyer as witness in accordance with the Law of the Peoples Republic of China on Lawyers and in light of the actual conditions of the witness business. 第二条律师见证是指律师应客户的申请,根据见证律师本人亲身所见,以律师事务所的名义依法对具体的法律事实或法律行为的真实性、合法性进行证明的一种活动。Article 2 Lawyer as witness (the “Lawyer as Witness”) refers to the activity of the said lawyer, on behalf of the law firm, proving the authenticity and legality of any specific legal fact or act based on what the said lawyer personally saw in accordance with the application of the client. 第三条律师见证的时间应当是被见证的法律行为发生之时。Article 3 The timing of the Lawyer as Witness is when the legal act subject to witness is happened.第四条律师见证的空间应当是律师本人在见证时视眼所能见到的范围。Article 4 The space of the Lawyer as Witness is the range of the place where the eyes of the said lawyer can actually see.第五条从事见证工作的律师必须具备律师资格,并持有律师执业证。Article 5 The lawyer engaging in witness business must be qualified to practice law and has the lawyers practice license.第二章 见证业务应遵循的基本原则Chapter II Fundamental Principles of the Witness Business第六条自愿原则,即根据客户的申请就客户申请的事项进行见证。Article 6 The principle of free will, i.e., a lawyer can only witness what the client has applied him/her to witness.第七条直接原则,即仅能就律师本人视眼所见范围内发生的具体法律事实进行证明。Article 7 The principle of naked eye, i.e., a lawyer can only witness what he/she can actually see in the space of the Lawyer as Witness.第八条公平原则,即真实的反映客户的意思表示,客观的确认正在发生的法律行为。Article 8 The principle of fairness, i.e., a lawyer should correctly reflect the clients manifestation of intent and objectively witness the legal act occurring 第九条回避原则,即律师不得办理与本人、配偶或本人、配偶的近亲属有利害关系的见证业务。Article 9 The principle of disqualification, i.e., a lawyer should not conduct the witness business which himself/herself or his/her spouse, or which the near relatives of himself/herself or his/her spouse apply for.第十条坚持以事实为根据,以法律为准绳的原则。Article 10 The lawyer engaging in witness business must act in accordance with the fact and comply with the law.第十一条律师对客户申请办理见证的事务,应当保守秘密。Article 11 The lawyer engaging in witness business must keep confidential the affairs subject to Lawyer as Witness applied by the client.第三章 见证业务的范围Chapter III The Scope of Lawyer as Witness第十二条律师可以承办下列见证业务:Article 12 The scope of Lawyer as Witness includes the following: (一)各类经济合同的签订与履行行为;(a) The execution and performance of any civil contracts;(二)企业章程、董事会决议、转股协议等法律文书;(b) Legal documents such as articles of association, board resolution, equity purchase agreement, and the like;(三)继承、赠与、转让、侵害等民事行为;Legal act such as inheritance, gift, assignment, infringement, and the like; and(四)各种委托代理关系;Various principal-agent relationships.第十三条凡是法律法规行政规章规定不应由律师见证的不得见证。Article 13 A lawyer shall not witness what the laws and regulations prohibit that lawyer to witness.第四章 见证的工作程序Chapter IV The Procedure of Lawyer as Witness第十四条律师与申请见证的当事人谈话,应当制作笔录。Article 14 The lawyer engaging in witness business must discuss with the client applying for Lawyer as Witness and take notes.第十五条律师同意受理的应当与客户签订见证委托合同,重大疑难见证业务必须经所主任审批。合同中应明确载明客户与见证律师双方的权利与义务。Article 15 The lawyer engaging in witness business must enter into an entrustment agreement with the client, and where the affairs subject to Lawyer as Witness are major and complicated, the entrustment agreement must be signed by the managing partner of the law firm. The entrustment agreement should clearly state the rights and obligations of the client and the lawyer engaging in witness business.第十六条接受客户委托后,所里应指派两名律师进行见证工作;Article 16 After entrusted by the client, the law firm shall assign two lawyers to carry out the witness business.第十七条律师办理业务的收费标准:Article 17 The charging standard of the business of Lawyer as Witness is as follows:(一)涉及财产的见证,按非诉讼业务的收费标准收取;(a) If the witness is related to any asset, the fees should be charged in accordance with the standard of non-litigation business; and(二)非财产的见证收费,由双方协商收取。(b) If the witness is not related to any asset, the fees should be charged through negotiation.第十八条承办律师在出具律师见证书前应先审查以下主要内容:Article 18 Before issuing the “Lawyer as Witness Report”, the lawyer carrying out the witness business should review and verify the following aspects: 1、客户是否具有民事权利能力和民事行为能力;(a) Whether the client has capacity for civil rights and capacity for civil conducts;2、客户的意思表示是否真实;(b) Whether the clients manifestation of intent is genuine;3、客户所要求见证的事项是否合法;(c) Whether the affairs subject to Lawyer as Witness are legitimate; and4、客户提供的证明材料和其他文件是否具有真实性、合法性、完整性和有效性。(d) Whether the materials subject to Lawyer as Witness and other documents provided by the client are genuine, valid, complete, and effective.第十九条承办律师按前条规定审查无误后,应填写律师见证书审批表,由业务主管审批后,出具律师见证书。Article 19 After reviewing and verifying the foregoing aspects, the lawyer carrying out the witness business should fill out the “approval form for Lawyer as Witness Report”, and upon consent by the managing partner, the lawyer carrying out the witness business should issue the Lawyer as Witness Report.第二十条律师见证书主要内容包括:Article 20 The contents of the Lawyer as Witness Report shall include the following: 1、客户委托见证事项;(a) The clients affairs subject to Lawyer as Witness;2、律师见证的过程;(b) The procedure of the Lawyer as Witness;3、律师见证的法律依据;(c) The basis of the Lawyer as Witness;4、律师见证的结论;(d) The conclusion of the Lawyer as Witness;5、见证律师的签字,并由律师事务所盖章;(e) The signature of the lawyers carrying out the witness business and the seal or chop of the law firm; and6、律师见证的时间。(f) The timing of the Lawyer as Witness.第二十一条律师见证书的份数可按客户的需要进行制作,并可增发若干副本。Article 21 The Lawyer as Witness Report can be issued in duplicates according to clients request and may be re-issued.第二十一条律师见证书由所统一编号后打印、盖章。Article 22 The Lawyer as Witness Report shall be uniformly numbered and sealed or chopped by the law firm.第二十三条见证业务办理完毕后,承办律师应按档案管理的要求立卷归档,送办公室统一保管。Article 23 After the Lawyer as Witness is compl

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论