外贸函电包装Correspondence_7_-_Packing_第1页
外贸函电包装Correspondence_7_-_Packing_第2页
外贸函电包装Correspondence_7_-_Packing_第3页
外贸函电包装Correspondence_7_-_Packing_第4页
外贸函电包装Correspondence_7_-_Packing_第5页
已阅读5页,还剩18页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2020/6/13,1,ChapterVII,Packing,2020/6/13,2,Packing,TeachingObjectives1.Knowthebasicmethodsofpackinggoods2.Writeletterstotalkaboutpackingofcommodity,2020/6/13,3,Packv.Packingn.Packagen.,E.g.Thepackingmustbeseaworthy.Uponexamination,itwasfoundthat10%ofthepackageswerebroken.packinginstructions包装须知,包装要求packingcharges包装费用waterproofpacking防水包装seaworthypacking海运包装customarypacking普通包装giftpacking礼品式包装portablepacking便携式包装,2020/6/13,4,packpackingpackage1.Pleaseseetoitthatthe_issuitableforalongseavoyage.2.Allthecannedfruitsandmeataretobe_incartons.3.We_ourshirtsinplastic-lined,water-proofcartons,reinforcedwithmetalstraps.4.Yourcommentson_willbepassedontoourmanufacturersfortheirreference.5.Itwasfounduponexaminationthatnearly20%ofthe_havebeenbroken,obviouslyattributedtoimproper_.6.Weareafraidthatweshallhavetochargemoreforthedesignated_,asitcallsforextralaborandcost.7.Athoroughexaminationshowedthatthebrokenlegswereduetoimproper_forwhichthesuppliersshouldbedefinitelyresponsible.,2020/6/13,5,Therearetwotypesofpacking.Theyare:Transportationpackingouterpacking外包装Packingforsalesinnerpacking内包装Packingmarksareintegraltopacking.Theyare:shippingmarks唛头indicativeandwarningmarks警示性标志,2020/6/13,6,Shippingmarksconsistof:1)Consignorsorconsigneescodename2)ReferenceNo.3)Theportofdestination目的港4)Numbersofthepackedgoods包装货的数量andsometimesweightanddimensions.E.g.ABCCo.94LAO602NEWYORKCTN/NOS.11500,2020/6/13,7,IndicativemarksHandlewithcare小心轻放Thissideup这面朝上Keepdry/Keepawayfrommoisture防潮Keepawayfromheat远离高温Usenohooks禁用手钩Donotroll禁止翻滚Donotpleasetread.Keepflat平放Fragile易碎,WarningmarksDangerousgoods危险物品Inflammable易燃的Explosive易爆的Poison有毒物品,2020/6/13,8,请勿踩踏Donotpleasetread.,2020/6/13,9,爆炸品explosives,不燃气体non-inflammablegases,UNTransportsymbols,有毒物品poisonoussubstances,易燃气体或易燃液体inflammablegasesorliquids,易燃固体inflammablesolids,放射性物品radioactivesubstances,腐蚀性物品corrosivesubstances,2020/6/13,10,Howtodesignshippingmarks?,2020/6/13,11,DifferentTypesofPacking,包(bale)铁桶(irondrum)塑料桶(plasticdrum),板条箱(crate)纸箱(carton)木箱(woodencase)木桶(cask)捆(bundle),常用包装木箱(woodencase),板条箱(crate),纸箱(carton)捆(bundle),包(bale)麻袋(gunnybag),布袋(sack,clothbag),塑料袋(plasticbag),牛皮纸袋(kraftpaperbag)铁桶(irondrum),塑料桶(plasticdrum),木桶(cask),2020/6/13,12,SampleLetter1PackingRequirements买方DearSirs,Re:BeerglassUnderOrderNo.4058WerefertoourOrderNo.4058for100cardboardcartonsofbeerglassestobeshippedtousduringMay.Asthegoodsarehighlyfragile,wefeelitadvisabletomakeitclearthatthegoodsmustbepackedaccordingtoourinstructionlesttheyaredamagedintransit.Wewouldliketohavethempackedhalfdozeninabox,10boxesinacarton,twocartonsinawoodencase.Theboxesaretobepaddedwith(里面垫了)foamedplastics.Apartfromthis,wehopetheinnerpackingwillbeattractiveandhelpfultothesaleswhiletheouterpackingstrongenoughtowithstandroughhandlingandtheseatransportation.Wehopeourgoodswillarriveinperfectcondition.Yoursfaithfully,2020/6/13,13,inperfectcondition状况完好ingood/soundconditionE.g.Thegoodsarrivedingoodcondition.inpoor/badcondition状况不好indamagedcondition损坏状态inmoldycondition受潮状态,2020/6/13,14,常用的包装方法表达方式1.inWalnutsaretobepackedindoublegunnybags.2.to.Thechairsarepackedtwopiecestoacarton.3.toandto;.inandinPensarepacked12piecestoaboxand200boxestoawoodencase.4.inofeach=in,eachcontainingGroundnutsarepackedingunnybagsof50kilogramseach.Groundnutsarepackedingunnybags,eachcontaining50kilograms.5.eachinandtoEachshirtispackedinapolybagand10dozentoabox.,2020/6/13,15,SampleLetter2PackingArrangements卖方DearSirs,Re:PackingRequirementYourletterconcerningpackingrequirementsreachedusthedaybeforeyesterday.Wearenowmakingarrangementsaccordingly.Asrequested,eachsilkblouse(女衬衫)ispackedinapolybag,onedozentoabox,blue,yellow,whiteequallyassorted,S/3,M/6andL/3perdozen,10boxestoacarton,threecartonsonapallet(运输托盘).Allthecartonsaretobelinedwithdamp-proof(防潮纸)paper,bound(bind捆绑的过去式)withdoublestrapsoutside(在外面用双层的皮带捆绑).Allthecartonsareuptoexportstandardandarestrongenoughforoceantransportation.Wetrustyouwillfindthepackingsatisfactory.Yoursfaithfully,16,2020/6/13,equallyassorted:平均搭配E.g.1.Wearepleasedtoorder1,000dozenofsilkskirts,pink,blue,andyellowequallyassorted.2.Pleasepackourmensglovesincartonsof60dozeneach,S,M,Lequallyassorted.assortment:n.E.g.1.Wearepleasedtoorder1,000dozenofsilkshirts,withequalassortmentofpink,blueandyellow.2.Pleasepackourmensglovesincartonsof60dozeneach,withequalassortmentofS,MandLsizes.,2020/6/13,17,Boundboundwithdoublestrapsoutside我们建议用两道打包带加固纸板箱。Wewouldsuggestyoustrengthenthecartonwithdoublestraps.货物须以结实的木箱包装,两端用铁箍加固。Thegoodsmustbepackedinstrongwoodencasesandsecuredwithironhoopsatbothends.用坚固木箱包装很重要。箱子须钉牢并通体用金属带加固。Packinginsturdywoodencasesisessential.Casesmustbenailedandsecuredwithoverallmetalstrapping.,2020/6/13,18,grossweight:毛重netweight净重;tareweight皮重GrossforNet以毛做净diamond菱形rectangle长方形square正方形triangle三角形circle圆形ellipse椭圆形parallelogram平行四边形trapezoid梯形,2020/6/13,19,BasicExpressions:TranslatethefollowingintoEnglish,1.每批货我们都会特别小心的。Wealwaystakeextracarewitheveryshipment.2.这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。Asthisarticleisfragile,pleasecaseitintodurablepacking.3.外包装打包还是使用木箱,由买方选择。Theouterpackinginbalesorinwoodencasesisatthebuyersoption.4.请确保此包装牢固,足以承受粗鲁地搬运。Pleasebeassuredthatthepackingisstrongenoughtowithstandroughhandling.,2020/6/13,20,BasicExpressions:TranslatethefollowingintoEnglish,5.我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个木箱。Weusuallypackeachpieceofmensshirtinabox,halfdozentoacartonand10dozentoawoodencase.6.请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。PleasepackoneTVsettoacardboardbox,4setstoawoodencasesuitableforexport.7.绿茶100克装一听,50听装一纸箱,2纸箱装一板条箱。Greenteaispacked100gramstoatin,50tinstoacartonand2cartonstoacrate.,2020/6/13,21,BasicExpressions:TranslatethefollowingintoEnglish,8.我们要求内包装小巧而精美以有助于销售,外包装轻便而坚固以易于搬运。Werequiretheinnerpackingtobesmallandexquisitetohelpsalesandtheouterpackingtobelightandstrongtobeeasytocarry.9.我们希望货物抵达时状况完好并令你方完全满意。Wehopethegoodswillreachyouinperfectconditionandtoyourentiresatisfaction.10.因水晶花瓶是贵重物品,请严格按照我方指令包装以免运输途中受损。Ascrystalvasesareexpensive,pleasepacktheminstrictaccordancewithourinstruc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论