




已阅读5页,还剩24页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
本科生毕业论文设计中英新闻标题翻译作者姓名王群指导教师杨丽华所在学部外语学部专业英语班级(届)2009届3班二一三年四月二十二ONTHETRANSLATIONOFCHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINESBYWANGQUNSUPERVISORPROFYANGLIHUAATHESISSUBMITTEDTOTHEFOREIGNLANGUAGESSCHOOLINPARTIALFULFILLMENTOFTHEREQUIREMENTSFORTHEDEGREEOFBACHELOROFARTSATHEBEINORMALUNIVERSITYAPRIL22,2013CONTENTSABSTRACTENGLISHIIABSTRACTCHINESEIIIINTRODUCTION1CHAPTER1BRIEFINTRODUCTIONOFENGLISHNEWSHEADLINES311DEFINITIONOFENGLISHNEWSHEADLINES312FUNCTIONSOFENGLISHNEWSHEADLINES413FEATURESOFENGLISHNEWSHEADLINES6CHAPTER2COMPARISONBETWEENCHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINES1021DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINES1022SIMILARITIESBETWEENCHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINES15CHAPTER3TRANSLATIONOFENGLISHNEWSHEADLINES1631DIFFICULTIESOFENGLISHNEWSHEADLINESTRANSLATION1632ABRIEFREVIEWONTRANSLATIONCRITERIA1733CRITERIAOFENGLISHNEWSHEADLINESTRANSLATION1834STRATEGIESANDTACTICSOFENGLISHNEWSHEADLINESTRANSLATION20CONCLUSION25BIBLIOGRAPHY26ABSTRACTWITHDEEPENINGOFTHEREFORMANDOPENINGUPPOLICYANDENTRYINTOTHEWTO,THECHINESEAREEAGERTOKNOWTHEWORLDALARGENUMBEROFINFORMATIONISTRANSMITTEDBYNEWSMEDIAESPECIALLYNEWSREPORTSTHEESSENTIALPARTOFNEWSREPORTISHEADLINESOMETIMESPEOPLEDONTHAVEENOUGHTIMETOREADTHEWHOLENEWSFROMTHEBEGINNINGTOTHEEND,MOSTREADERSWOULDLIKETOKNOWASMUCHASTHEYCANINTHESHORTESTTIMETHEREFORE,ITCANBECONCLUDEDTHATTHEHEADLINEPLAYSAVERYIMPORTANTROLEONNEWSREPORTING,ANDWEMUSTPAYMOREATTENTIONTOTHETRANSLATIONOFNEWSHEADLINETHISPAPERMAINLYINTRODUCESSOMETRANSLATINGSKILLSACCORDINGTOTHEFEATURESOFENGLISHNEWSHEADLINESTHEREARETHREEPARTSINTHISPAPERINCHAPTERONE,ITINTRODUCESTHEDEFINITION,FUNCTION,CLASSIFICATIONANDFEATURESOFENGLISHNEWSHEADLINEINCHAPTERTWO,ITINTRODUCESTHEDIFFERENCESANDSIMILARITIESBETWEENENGLISHANDCHINESENEWSHEADLINESTHEPROBLEMSAPPEAREDINENGLISHNEWSHEADLINETRANSLATIONAREINTRODUCEDINTHELASTCHAPTERINTHEENDOFTHISPAPER,ITHASACONCLUSIONOFTHECONTENTTOSUMUP,THISPAPERHOPESTOFINDAAPPROPRIATEWAYOFENGLISHNEWSHEADLINETRANSLATIONBYDISCUSSINGOFTHEFEATURES,FUNCTIONSANDTHECRITERIAOFENGLISHNEWSHEADLINETRANSLATIONKEYWORDSJOURNALISTICENGLISHHEADLINESFEATURESCRITERIATRANSLATIONTACTICS摘要随着改革开放的进一步深化以及中国加入世界贸易组织,中国与西方国家的交流与联系也越来越频繁。中国需要更多的了解世界,世界也需要更好的了解中国。其中有大量的信息必须通过新闻媒体进行传递,这种信息传递的最重要的一条途径是阅读英语新闻报道。因此英语新闻报道的翻译理所当然地成为这种相互交流的重要途径。而标题是新闻报道最关键的部分,因为大多数读者都希望能在最短的时间内获取最多的信息。由此可见标题在新闻报道中具有独特的地位,因此我们应该更加重视新闻标题的翻译。本论文共分三章。本文结合英语新闻标题的主要特点,通过具体的例子,介绍了英语新闻标题的翻译技巧。第一章对英语新闻标题做了基本的介绍,让读者对英语新闻标题有了初步的了解和认识。第二章主要介绍中英新闻标题的相同点和不同点,并通过实例加以论证。最后一章,也是最重要的一章,首先介绍了在英语新闻标题翻译中存在的问题。最后针对这些问题介绍了英语新闻标题翻译所应遵循的原则。在最后对本文所提到的英语新闻标题的翻译原则和技巧以及其它的内容做了总结。总之,本文试通过对英语新闻标题特征,功能以及翻译原则的探讨,希望能找到一条对新闻英语包括英语标题翻译具有特定翻译规则的途径。关键词新闻英语;标题;特征;翻译原则;翻译技巧及策略INTRODUCTIONNOWADAYS,NEWSISEVERYWHEREINOURDAILYLIFETHENEWSMADEUSUNDERSTANDWHATISGOINGONAROUNDUSREADINGNEWSPAPERSHASBECOMEONEOFTHESETHINGS,WHICHPEOPLEMUSTDOINDAILYLIFEALLTHISTELLSUSTHATNEWSPAPERHASBECOMEMOREANDMOREIMPORTANTASANINDISPENSABLEPARTOFNEWS,HEADLINEPLAYSANIMPORTANTROLEITISAGUIDETONEWSCONTENTATTHESAMETIMETHEYCANATTRACTHEATTENTIONOFTHEREADERS,SOTHEQUALITYOFHEADLINESISVERYIMPORTANTTONEWSANDNEWSTRANSLATION,ESPECIALLYITSHEADLINES,ISABIGPROBLEMITISDIFFICULTFORATRANSLATORTOTRANSLATENEWSHEADLINESPROPERLYASISOFTENSEENINNEWSPAPERSORMAGAZINES,SOMETRANSLATEDVERSIONSARETOOAWKWARDTOREADSOMEARESOCONFUSINGTHATTHEREADERSDONOTKNOWWHATTHENEWSISTALKINGABOUTANDCANNOTUNDERSTANDATALLSOTHEQUALITYOFTHETRANSLATEDVERSIONSISVERYIMPORTANTINFACT,THEREHAVEBEENMANYBOOKSORARTICLESONNEWSTRANSLATIONBESIDES,ANUMBEROFTRANSLATORS,ATHOMEANDABROAD,HAVEALREADYCHANGEDTHEIRATTENTIONTOTHESTUDYOFNEWSTRANSLATIONANDACHIEVEDSOMERESULTSSOMEFAMOUSTRANSLATIONSCHOLARSINTHISFIELDSUCHASLIUMIQING刘宓庆,XUMINGWU许明武,CHENHONGWEI陈宏薇,CHENMINGYAO陈明瑶,ZHANGJIAN(张健)ANDLIUQIZHONG(刘其中)HAVEMADETHEIRCONTRIBUTIONTOTHETRANSLATIONOFENGLISHNEWSHEADLINESLIUMIQINGHOLDSTHATNEWSTRANSLATIONSHOULDBEACCURATEANDTRANSLATORSSHOULDRIGOROUSLYCONTROLTHEIRWORKCHENHONGWEIARGUESTHATTRANSLATORSSHOULDBEFLEXIBLEINTHETRANSLATIONBECAUSETHEREISNOFIXEDSTRUCTURALMODEFORNEWSREPORTSCHENMINGYAOSUGGESTSTHATADAPTATIONSHOULDBEUSEDTOTRANSLATESOFTNEWSZHANGJIANCONCLUDESTHATTHEREARETHREESTEPSINNEWSTRANSLATION,IETOPRECISELYUNDERSTANDNEWSREPORTS,TOPROPERLYHANDLEORIGINALCHARACTERISTICSANDTOCONSISTENTLYIMPROVENEWSREADABILITYTHEREAREOTHERTRANSLATIONSCHOLARSMAKINGTHEIREFFORTSTOTRANSLATENEWSORNEWSHEADLINESTHROUGHCOMPARINGLINGUISTICANDCULTURALCHARACTERISTICSINTHEEASTANDTHEWESTTODAYMOREANDMORETRANSLATORSHAVEBEGUNTOCHANGETHEIRATTENTIONTOTHETRANSLATIONOFENGLISHNEWSHEADLINES,WHICHINDICATESTHATNEWSHEADLINESTRANSLATIONBECOMESMOREANDMOREIMPORTANT“BUTUNTILNOW,THEREHASBEENNOPUBLISHEDTEXTBOOKSDEALINGWITHNEWSTRANSLATIONINCHINAITISRATHERRARETOFINDRELATEDARTICLESREGARDINGNEWSTRANSLATIONINACADEMICJOURNALS”刘其中,20043THISPAPERWILLSTUDYTHETRANSLATIONOFENGLISHNEWSHEADLINES,WHICHWILLMAKEAGREATCONTRIBUTIONTOINFORMATIONTRANSMISSIONANDEXCHANGEITMAINLYSTUDIESTHEFEATURESANDTACTICSOFENGLISHNEWSHEADLINESTRANSLATION,WHICHWILLHELPTHEREADERSFULLYUNDERSTANDTHEENGLISHNEWSHEADLINESCHAPTER1BRIEFINTRODUCTIONOFENGLISHNEWSHEADLINESNOWINTHEINFORMATIONAGE,NEWSBEGINSTOPLAYAMOREANDMOREIMPORTANTROLEINOURDAILYLIFEITPROVIDESPEOPLEWITHTHELATESTNEWSINTHEWORLDAPIECEOFNEWSISUSUALLYCOMPOSEDOFAHEADLINE,ALEADANDABODYESPECIALLY,THEHEADLINEISTHEEYEOFAPIECEOFNEWSBECAUSEPEOPLEDONOTHAVEENOUGHTIMETOREADTHROUGHTHEWHOLENEWS,THEYJUSTLOOKTHROUGHTHEHEADLINEOFTHENEWSTOGUESSWHATITISTALKINGABOUTSOITISIMPORTANTTOUNDERSTANDTHEDEFINITION,FUNCTIONANDFEATUREOFANEWSHEADLINE11DEFINITIONOFENGLISHNEWSHEADLINESWHENREADINGANEWSPAPER,ONESHOULDFIRSTREADAHEADLINEASANINDISPENSABLEPARTOFNEWS,HEADLINESARECOMPAREDTOTHEEYESOFNEWSMANYJOURNALISTS,SCHOLARSANDBOOKSHAVEDEFINEDTHECONCEPTOFANEWSHEADLINESOTHISPAPERHASCOLLECTEDSOMEDIFFERENTVERSIONSOFDEFINITIONOFANEWSHEADLINE“ANEWSHEADLINEISCAPTIONPRINTEDATTHETOPOFAPAGEORARTICLEINANEWSPAPER,USUALLYINLARGEBOLDLETTERSANDOFTENSUMMARIZINGTHECONTENTTHATFOLLOWSIT”ENCARTADICTIONARY“AHEADOFANEWSPAPERSTORYORARTICLE,USUALLYPRINTEDINLARGETYPEANDDEVISEDTOSUMMARIZETHESTORYORARTICLETHATFOLLOWS”LONGMANDICTIONARYOFTHEENGLISHLANGUAGE“AHEADOFANEWSPAPERSTORYORARTICLEUSUALLYPRINTEDINLARGETYPEANDDEVISEDTOSUMMARIZE,GIVEESSENTIALINFORMATIONABOUT,ORLETREADERSINREADINGTHESTORYORARTICLETHATFOLLOWS”WEBSTERTHIRDNEWINTERNATIONALDICTIONARY“报纸新闻标题用来概括,评价新闻的内容,帮助读者阅读和理解新闻。”(辞海)“AHEADLINEISANYLINEORCOLLECTIONOFLINESOFDISPLAYTYPETHATPRECEDESASTORYTOINTRODUCEORSUMMARIZEIT”WESTLY,1972141FROMTHEABOVE,WECANKNOWTHATNEWSHEADLINESAREDEFINEDACCORDINGTOTHEIRROLES,FUNCTIONSANDFEATURESSOINORDERTOFULLYUNDERSTANDTHEDEFINITIONOFANEWSHEADLINE,WEHAVETOFIRSTKNOWTHEFUNCTIONSANDFEATURESOFANEWSHEADLINE12FUNCTIONSOFENGLISHNEWSHEADLINESWESHOULDPAYATTENTIONTOTHEFUNCTIONSOFENGLISHNEWSHEADLINESITISIMPORTANTFORUSTOUNDERSTANDTHENEWSHEADLINESGENERALLYSPEAKING,ENGLISHNEWSHEADLINESHAVETHEFOLLOWINGFUNCTIONSSUMMARIZINGTHENEWS,ATTRACTINGREADERS,ATTENTION,COMMENTINGONTHENEWSANDDRESSINGUPTHEPAGE121SUMMARIZINGTHENEWSNATURALLY,PEOPLEBUYNEWSPAPERSINORDERTOGETTHEINFORMATIONTHATTHEYWANTTOKNOW,BUTTHEREAREKINDSOFDIFFERENTNEWSPAPERSPUBLISHEDEVERYDAYEVENANEWSPAPERHASSEVERALPAGESWITHEACHCONTAININGMANYITEMSMOSTOFPEOPLEDONOTHAVEENOUGHTIMETOREADTHROUGHTHEWHOLENEWSPAPERTHEREFORE,MANYREADERSHAVEFORMEDTHEHABITOFSCANNINGNEWSHEADLINES,WHICHMAKESPOSSIBLERAPIDNEWSCOMPREHENSIONTHUSTHEFIRSTANDMOSTIMPORTANTPURPOSEOFHEADLINESISTOLETTHEREADERSUNDERSTANDTHENEWSQUICKLYREADERSCANGRASPTHEESSENTIALSOFNEWSGOODNEWSHEADLINESSHOULDCONTAINSUCHELEMENTSOFANEWSEVENTSUCHASTHETIME,PLACE,CAUSE,RESULTANDBACKGROUND122ATTRACTINGREADERSATTENTIONASTHEBEGINNINGOFTHENEWS,ANEWSHEADLINEISDESIGNEDTOFULFILLMANYFUNCTIONSESPECIALLYTHATITMUSTATTRACTTHEREADERSATTENTIONAHEADLINE,WHICHDOESNOTAROUSEINTERESTATFIRSTGLANCE,ISNOTAGOODONEABADHEADLINEWILLMAKETHEREADERSEYESFEELBADANDCHANGEIMMEDIATELYTOANOTHERNEWSONTHESAMEPAGEOREVENTOANOTHERNEWSPAPERWHENREADERSOPENANEWSPAPER,THEFIRSTTHINGTHATCATCHESTHEIREYESISTHEHEADLINESOTHEDETERMININGFACTORASTOWHETHERACERTAINNEWSWILLBEREADORPASSEDBYISUSUALLYTHEHEADLINEGOODHEADLINESAREEXCELLENTADVERTISEMENTSFORTHENEWSTHEYARESTRIKINGTHEYATTRACTATTENTIONTHEYAROUSEINTERESTTHEYLEADTHEREADERSINTOTHENEWS,WHICHISWHATEVERYGOODHEADLINESHOULDDO123COMMENTINGONTHENEWSTHISFUNCTIONISMOSTOBVIOUSINTHECOMMENTARYANDCOLUMNHEADLINESNEWSPAPERS,ASTHEPROPAGANDATOOL,ARESURETOEXPRESSTHEIROPINIONSINHEADLINESWHENTHEYTRYTOPERSUADEREADERSEDITORSCOMMENTSONNEWSFACTSAREEXPRESSEDTOGETHERWITHTHENEWSINFORMATIONDIRECTLYORINDIRECTLYWHENCOMPILINGNEWSHEADLINES,THEEDITORSINEVITABLYREVEALTHEIROPINIONS,ATTITUDESANDSTANCESASREGARDSTHENEWSEVENTSTHECOMMENTSWILLHELPTHEREADERSINUNDERSTANDINGNEWSANDGUIDINGPUBLICOPINIONS124DRESSINGUPTHEPAGEWEKNOWTHATPACKAGEISVERYIMPORTANTFORTHEPRODUCTAPIECEOFNEWSANDITSHEADLINESJUSTLIKETHEPRODUCTANDTHEPACKAGINGONLYWHENTHEHEADLINESGETTHEATTENTIONOFTHEREADERS,THEHEADLINECANBEREGARDEDASAGOODONESOTHEFINALPURPOSEOFHEADLINESISTOSTIMULATETHEREADER,SARTISTICSENSEINTHEPROCESSOFNEWSPAPERPRODUCTION,SPECIALPRINTINGSKILLSAREOFTENUSEDTOENHANCETHEVISUALEFFECTOFNEWSPAPERINORDERTOATTRACTREADERSATTENTIONNEWSHEADLINESAREPRINTEDINVARIEDFONTS,SIZE,COLORSANDSTRUCTURESTODECORATEORBEAUTIFYTHENEWSPAPERPAGESADULLHEADLINEMAKESADULLPAGEBUTWHENHEADLINESAREWELLWRITTENANDWELLPLACEDINFORMSTHATHAVEBEENTHOUGHTFULLYDESIGNED,THEPAGESARECLEARANDGOODLOOKINGINOTHERWORDS,THEHEADLINESCANBREAKTHEMONOTONYOFANEWSPAPERPAGEANDSERVEASANEYERELEASERFORTHEREADERS13LINGUISTICFEATURESOFENGLISHNEWSHEADLINESINORDERTOUNDERSTANDANENGLISHNEWSHEADLINE,WEMUSTKNOWTHEFEATURESOFTHEMWECANSTUDYITSFEATURESFROMTHELEXICALANDGRAMMATICALLEVEL131LEXICALFEATURESOFENGLISHNEWSHEADLINESNEWSHEADLINESREQUIREAHIGHDEGREEOFBREVITY,WHICHLEADSTOTHESPECIALLEXICALPREFERENCETHEMOSTDISTINCTIVEASPECTSOFNEWSHEADLINESINLEXICALPREFERENCEARELISTEDASFOLLOW1311SHORTWORDSORMIDGETWORDSENGLISHNEWSHEADLINESOFTENUSESHORTWORDSTOREPLACELONGONESUSUALLY,ENGLISHNEWSPAPERHASNOTENOUGHSPACEFORTHEHEADLINESANDTHATISTOSAY,THESPACEFORHEADLINESISVERYLIMITED,SOUSINGSHORTWORDCANSAVEALOTOFSPACEBESIDES,SHORTWORDSORMIDGETWORDSHAVEMUCHLARGERSEMANTICCATEGORY,ANDAREALSOMORELIVELYANDFLEXIBLENEWSREPORTERORWRITERPREFERSSHORTWORDSTOLONGONESDUETOONEJOURNALISTICPRINCIPLE“SAYINGALOTINLEASTSPACE”MENCHERMELVIN,1994324THEFOLLOWINGARESOMEOFTHEMOSTFREQUENTUSEDSHORTWORDINENGLISHNEWSHEADLINESAIDHELP/ASSISTENDTERMINATENODAPPROVALBLASTEXPLODEBESIDESVERBS,WHICHAREUSUALLYSEENINENGLISHNEWSPAPERHEADLINE,SHORTNOUNSAREALSOVERYCOMMONINENGLISHNEWSPAPERHEADLINESFOREXAMPLE,ACECHAMPIONCOPPOLICEMANFIRMCOMPANYTIESRELATIONSINGENERAL,SHORTWORDSCANCONVEYANDDESCRIBETHEIROWNMEANINGSMOREVIVIDLYANDRELEVANTLYINADDITIONTOTHEEFFECTIVENESSANDFORCEFULNESS,SHORTWORDSAREUSEDINTHEHEADLINEINORDERTOSAVETHESPACE1312CONVERSIONOFPARTSOFSPEECHASISKNOWNTHATCONVERSIONOFPARTSOFSPEECHISCOMMONINENGLISHNEWSHEADLINESTHEREARESOMESHORTNOUNS,WHICHAREUSEDASVERBSOROTHERPARTSOFSPEECHTHEFOLLOWINGWORDSSEEMSIMPLE,BUTPLEASEPAYATTENTIONTOTHEIRPARTSOFSPEECH,WHICHAREUSEDUNUSUALLY(1)BAGNVCHINABAGGED11OF12GOLDMEDALSINTABLETENNIS名词转动词(2)TABLENVEIGHTCOUNTRIESTABLEDAPROPOSALONMEASURESTOREDUCETHERISKOFWAR名词转动词1313ABBREVIATIONSANDACRONYMSABBREVIATIONSANDACRONYMSAREFREQUENTLYUSEDINNEWSHEADLINESABBREVIATIONISTHESHORTENEDFORMOFCERTAINWORDSOFMANYLETTERSACRONYMISMADEOFTHEFIRSTLETTEROFMANYWORDSFORACERTAINUNITOFMEANINGTHEYAREUSEDINSTEADOFCOMPLICATEDANDLONGWORDS,THUSSAVINGMORESPACEANDBALANCINGTHESENTENCESTRUCTUREINENGLISHNEWSPAPERSTHECOMMONTYPESOFABBREVIATIONAREINITIALING,CLIPPINGANDACRONYMIZINGEGCOCOMPANYAMTAMOUNTBBCBRITISHBROADCASTINGCORPORATIONFBIFEDERALBUREAUOFINVESTIGATIONVIPVERYIMPORTANTPEOPLE1314VOGUEWORDSBECAUSEANEWSPAPERISTOINFORMTHEREADEROFTHELATESTNEWS,ANYNEWOBJECTSORIDEAS,ORHOTTOPICSSHOULDBEINCLUDEDINITHEADLINES,THEGISTOFTHENEWS,WOULDCERTAINLYREVEALTHEMINORDERTOCATCHTHEREADER,SATTENTIONASARESULT,VOGUEWORDSBECOMEANINDISPENSABLEPARTOFHEADLINESVOCABULARYEG(1)RESTAURANTASAFRONTFORMONEYLAUNDERING洗钱(2)FOOTANDMOUTHCURBS口蹄疫MAYCAUSEHERBSTOSTARVE132GRAMMATICALFEATURESOFENGLISHNEWSHEADLINESHEADLINEHASITSOWNGRAMMATICALFEATURESWHENTHOSERULESAREVIOLATED,THEYMAKETHEREADERSFEELCONFUSEDBESIDES,ANENGLISHNEWSHEADLINEDISTINGUISHESITSELFFROMOTHERSTYLESOFWRITINGBYITSSPECIALCHARACTERISTICSONTHEGRAMMARLEVELTHESECHARACTERISTICSCANBECLASSIFIEDASTHEFOLLOWINGTENSE,OMISSION,VOICEANDPUNCTUATION1321TENSEASISKNOWNTHATENGLISHNEWSHEADLINESAREOFHIGHBREVITY,NOTALLTENSESAREUSEDINNEWSHEADLINESTHEMOSTCOMMONLYUSEDTENSESINENGLISHNEWSHEADLINESARETHESIMPLEPRESENTTENSEANDTHEPRESENTPROGRESSIVETENSEUSUALLYINANEWSREPORT,WHATISREPORTEDACTUALLYHAPPENEDINTHEPAST,BUTPRESENTTENSEISPREFERREDTOMAKETHEREADERSFEELFRESHNESSANDIMMEDIACYANDTOSAVEMORESPACEWITHOUT“ED”(1)BOMBKILLSTWOTHEBOMBKILLEDTWOPEOPLE(2)RAILCHAOSGETTINGWORSETHERAILCHAOSISGETTINGWORSE1322OMISSIONFROMTHEPOINTOFVIEWOFSYNTAX,THEMOSTOBVIOUSFEATUREOFHEADLINESISOMISSIONTHEHEADLINESCANBESHORTENEDBYOMITTINGALLTHEFUNCTIONALWORDSINCLUDINGARTICLES,PREPOSITIONS,CONJUNCTIONSANDCOPULATIVEVERB“BE”EG(1)REPUBLICANTOPUSHFARMHOUSINGTHEREPUBLICANPARTYISTOPUSHTHEFARMHOUSING(2)DEPOSITS,LOANSRISINGINHKTHEDEPOSITSANDLOANSARERISINGINHONGKONG1323VOICEHEADLINEWRITERSPREFERTHEACTIVEVOICETOTHEPASSIVE,INOTHERWORDS,WRITINGHEADLINESWITHSOMEBODYSAYINGSOMETHINGORDOINGSOMETHINGRATHERTHANHAVINGITTOLDTOTHEMORDONETOTHEMBUTSOMETIMESPASSIVEVOICEISUSEDBECAUSETHEACCEPTORISMUCHMOREIMPORTANTTHANTHEOPERATOROFANACTINORDERTOCALLTHEREADERS,ATTENTIONWHENTHEPASSIVEVOICEISUSED,THEVERB“TOBE”ISALWAYSOMITTEDJOURNALISTFIREDINSPYDEBATEAJOURNALISTISFIREDINASPYDEBATE1324PUNCTUATIONNOTALLPUNCTUATIONCANBEFOUNDINENGLISHNEWSHEADLINESWHENACERTAINPUNCTUATIONISUSEDINENGLISHNEWSHEADLINES,ITISUSEDTODIFFERENTIATEPARTSOFACOMPLEXSENTENCEANDTOSAVEMORESPACEUSINGAPUNCTUATIONINSTEADOFAWORDCOMMAISUSEDTOREPLACETHECONJUNCTION“AND”DASHISUSUALLYUSEDBEFOREANINDIRECTQUOTATIONCOLONISNOTONLYUSEDBEFOREADIRECTQUOTATIONINSTEADOFTHEWORD“SAY”,BUTALSOUSEDTOREPLACETHEWORD“BE”EG(1)AUSTRALIA,USSEEKMOREWAYSTOPROMOTETRADEAUSTRALIAANDUSSEEKMOREWAYSTOPROMOTETRADE(2)BUSHUSVOWSTOCURERECESSIONARYWOESBUSHSAYSTHATUSVOWSTOCURERECESSIONARYWOESTHISCHAPTERBRIEFLYINTRODUCESTHEDEFINITION,FUNCTIONANDFEATUREOFENGLISHNEWSHEADLINESITWILLBEHELPFULFORTHEREADERSTOUNDERSTANDTHEENGLISHNEWSHEADLINESCHAPTER2COMPARISONBETWEENCHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINESTHEFIRSTTHINGTHATWEDOBEFORETRANSLATINGISTHATWEMUSTKNOWTHEDIFFERENCESANDSIMILARITIESBETWEENCHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINESTHESIMILARITIESAREBREVITYANDTRUTHFULNESSDUETOTHEDIFFERENTCULTURALBACKGROUNDSANDCULTURES,THEYHAVEDIFFERENTCHARACTERISTICSDIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHLANGUAGESREALLYINFLUENCECHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINES21DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHNEWSHEADLINESFIRSTLY,WEMUSTKNOWTHEDIFFERENCEBEFOREWESTARTTOTRANSLATEWECANLEARNTHEDIFFERENCEFROMSUCHRESPECTS,LIKELEXICAL,TENSE,RHETORICAL,PUNCTUATION,STRUCTUREANDSEMANTICLEVEL211LEXICALDIFFERENCEFROMTHEVIEWOFLEXICAL,CHINESENEWSHEADLINESPREFERTOUSEVERBSWHILEENGLISHNEWSHEADLINESPREFERNOUNSTHESIMILARITYISTHATTHEYALLUSEABBREVIATIONS,MIDGETWORDSANDVOGUEWORDS(1)开放搞活改革致富(连用四个动词)(2)BRITAIN“FLAGSHIP”DETENTIONCENTERABANDONED连用四个名词THEFIRSTEXAMPLEISCHINESENEWSHEADLINE,ITUSESFOURVERBS,ANDTHEREAREFOURNOUNSINTHESECONDEXAMPLE212TENSEDIFFERENCEATTHEPOINTOFVIEWOFGRAMMAR,ENGLISHNEWSHEADLINESWOULDLIKETOUSETHEPRESENTTENSE,THEPRESENTPROGRESSIVETENSEANDTHEFUTURETENSEWHICHAREOBVIOUSTOREADWHILECHINESENEWSHEADLINESOFTENUSETHEPASTTENSETHEMARKOFTHETENSEISNOTOBVIOUSCHINESELANGUAGEDOESNTHAVENONFINITEVERBS,BUTITCANMODIFICATEBYSTRUCTURETHEOMISSIONALSOHASSOMEDIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHTHESUBJECTCANBEREMOVEDINCHINESEHEADLINES,BUTCANTINENGLISHNEWSHEADLINES(1)北有煤海(暗含一般现在时)(2)AMERICAWILLNOTCURBARMSFORISRAEL一般将来时(3)明天必将美好(将来时)(4)WOMENAREBECOMINGEXPERTSATHOMEREPAIRS(进行时)(5)十年后重访国外(省略主语,英语新闻标题不可以)FROMTHESEEXAMPLES,WECANFINDTHATTHETENSEMARKISOBVIOUSINTHEENGLISHNEWSHEADLINESWHILEINTHECHINESENEWSHEADLINESTHETENSEMARKISNOTTHATOBVIOUSINTHESECONDEXAMPLE,THEREISATENSEMARK“WILL”,BUTINTHEFIRSTEXAMPLE,THETENSEMARKISNOTOBVIOUS213RHETORICALDIFFERENCEITISDIFFERENTINENGLISHANDCHINESENEWSHEADLINESATPOINTVIEWOFRHETORICASPECTTHECHINESENEWSHEADLINESEMPHASIZEONLITERARYGRACE,ANTITHESISANDRHYME,WHILEENGLISHNEWSHEADLINESFOCUSONTHEFACTANDSIMPLICITYDUETODIFFERENTCULTURESANDTRADITIONS,THEEMPLOYMENTOFFIGURESOFSPEECHISALSODIFFERENTCHINESEHEADLINEEDITORSUSEMOREFIGURESOFSPEECHTHANENGLISHONESCHINESEPEOPLEGETUSEDTOREADINFATOPICINASPIRALWAYBYBEATINGAROUNDTHEBUSHTHEYTHINKTHATRESORTTOANAFFECTIVEOREMOTIONALMETHODTHEYCANCREATEAORDINARYENVIRONMENTINWHICHOTHERSCANCERTAINLYUNDERSTANDTHEMOSTIMPORTANTPOINTTHROUGHASPIRALWAYOFTHINKING,ITWILLNATURALLYAFFECTTHEIRINTERESTSOFHEADLINESCHINESEPEOPLEPREFERTHESEHEADLINESMAKINGUSEOFFIGURATIVELANGUAGECONTRAYTOTHECHINESEPEOPLE,THEENGLISHPEOPLEWOULDLIKETOCHOOSEDIRECTSTYLE,THEEXPICITWAYOFWRITINGSOMETIMESWHENTHENEWSGISTISNOTSOCOMPLICATEDANDNEEDSMORESPACEFORTHEHEADLINESTHANISNEEDED,CHINESEHEADLINEEDITORSMAYTURNTOFIGURESOFSPEECHTOFILLTHESPACEORTOPERFECTTHEHEADLINESSOASTOMAKETHEMAFFECTDEEPLYENGLISHHEADLINEEDITORSAREUNLIKELYTOUSERHETORICALDEVICESTOHELP,THEREASONISTHATEACHENGLISHLETTERTAKESUPASPACEUNITMOREWORDSCOULDONLYADDTOTHEDIFFICULTYOFWORDCOMPILINGAMONGTHERHETORICALDEVICES,ENGLISHNEWSHEADLINESPREFERTOUSEALLITERATIONWHILEDUIOUISTHEFAVORITEINCHINESEHEADLINESTHEREAREMANYBISYLLABICWORDSANDFOURCHARACTERIDIOMSINCHINESEVOCABULARYANDDUIOUINSENTENCESINCHINESEPASSAGEENGLISHNEWSHEADLINESOFTENUSELITERARYQUOTATION,PERSONIFICATION,COMPARISON,ALLITERATION,REPETITION,PUNANDSOON,WHILECHINESENEWSHEADLINESOFTENUSEPARATAXIS,SYNECDOCHEANDSOONTHEEXAMPLESAREASFOLLOWS(1)STEPPINGUPTOTHEFIRINGLINE载人难,难于上青天(夸张)(2)ITTAKESDETERMINATIONTOCOMPLETEONEOFTHEWORLDSTOUGHESTCARRALLIES只要意志坚不怕征途远(对仗)(3)BUSHSFLIGHTINTOTHESUNSET桑榆暮景照归程(文言用语)(4)JAZZYINJEANS,SASSYINSWEATER头韵(5)TOARMORNOTTOARMTHATISTHEQUESTION典故(6)飞奔吧,金色的车轮(倒装)(7)自筹资金自寻场地自找活路自负盈亏自主用人(排比)214STRUCTURALDIFFERENCEFROMTHEPOINTVIEWOFLANGUAGESTRUCTURE,THECHINESENEWSHEADLINESCANBEWRITTENINPHRASEORSENTENCE,WHILETHEENGLISHNEWSHEADLINESTAKETHEFORMOFTHESIMPLESENTENCEANDNOUNPOSTMODIFERCHINESENEWSHEADLINESCANBEDIVIDEDASCITATIONTITLEMAINTITLE,MAINTITLESUBTITLE,CITATIONTITLEMAINTITLESUBTITLE,ANDMAINTITLEENGLISHNEWSHEADLINESCANBECLASSIFIEDASMAINTITLE,MAINTITLESUBTITLE(1)探索生命起源的奥秘(动宾结构)(2)穿越赤道的时刻(偏正式结构)(3)JORDANCAUTIONSONRETURNTONBA简单句(4)(引题)天雨路滑大意不得SOLDIERSKILLEDINAFGHANBLAST名词中心语后置修饰语(5)(主题)广州近日车祸频繁(副题)三月一日以来,平均每天十宗(6)(主题)USATTACKED(副题)HIJACKEDJETSDESTROYTWINTOWERSANDHITPENTAGONINDAYOFTERR
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 六一服装店活动方案
- 六一永川活动方案
- 六一活动市集活动方案
- 六一活动抓娃娃活动方案
- 六一活动赶庙会活动方案
- 六一活动饭团活动方案
- 六一游泳活动方案
- 六一猜灯谜活动方案
- 六一粘土活动策划方案
- 六一节党日活动方案
- 临床药理学课件抗肿瘤
- 第11课《山地回忆》说课稿 2024-2025学年统编版语文七年级下册
- 【MOOC】《大学生计算与信息化素养》(北京林业大学)章节作业中国大学慕课MOOC答案
- 《中药的道地药材》课件
- 中小学德育教育实效性研究
- 糖尿病肾病宣教课件
- 《临床技术操作规范-放射医学检查技术分册》
- DB12T 531-2014 电梯主要部件判废技术条件
- 大隐1#综合楼安装全专业手工计算表
- 《一元一次方程》参考课件
- 消除“艾梅乙”医疗歧视-从我做起
评论
0/150
提交评论