版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、汉译英练习一,1. 中心计算机获得所有这些详情后,就能通过埋在道路下的电子装置将最佳路线提供给驾驶人员。 2. 一种方法就是用充满氦气的气球携带检测器进入大气层,并向地球发回信息。 3. 在生物技术领域,化学工程师有责任设计生产设备来利用微生物和酶合成新的药物。 4. 这种系统未来的应用包括验证信用卡上的签名和自动出纳机的业务。 5. 在价值链的任何一点上作出的决策都会在以后的每一点上发生影响。,1. 中心计算机获得所有这些详情后,就能通过埋在道路下的电子装置将最佳路线提供给驾驶人员。 1. Having obtained all these details, the central comp
2、uter sends back the best possible route to the driver via the buried electronic unit. 2. 一种方法就是用充满氦气的气球携带检测器进入大气层,并向地球发回信息。 2. One way is to use helium-filled balloons /balloons filled with helium that carry measuring instruments into the atmosphere and transmit information back to Earth.,3. 在生物技术领域
3、,化学工程师有责任设计生产设备来利用微生物和酶合成新的药物。 3. In biotechnology, chemical engineers have responsibilities in the design of production facilities to use microorganisms and enzymes to synthesize new drugs.,4. 这种系统未来的应用包括验证信用卡上的签名和自动出纳机的业务。 4. Future applications for such a system include verifying credit card sign
4、atures and automatic teller machine (ATM) transactions. 5. 在价值链的任何一点上作出的决策都会在以后的每一点上发生影响。 5. Decisions made at any point of the value chain can have an impact on every subsequent point.,1. 为确保仪器经常处于良好的可使用状态,平时必须定期对仪器进行必要的检测。 2. 不发展重工业不可能确保一个国家经济和政治的真正独立。 3. 人们认为最初的氧是由高层大气中的水分离为氢和氧分子而形成的。 4. 变压器的输出功率
5、必然小于输入功率,因为热的损耗无法避免。 5. 所以,即使基础能承受相同的荷载,要为整个结构设计出相同尺寸的基础并不总是可能的。,汉译英练习二,1. 为确保仪器经常处于良好的可使用状态,平时必须定期对仪器进行必要的检测。 1. In order to keep the instrument in a good state ready for use at any time, it should go through necessary calibration regularly. 2. 不发展重工业不可能确保一个国家经济和政治的真正独立。 2. It is impossible to secu
6、re real economic and political independence of a country without developing its heavy industry.,3. 人们认为最初的氧是由高层大气中的水分离为氢和氧分子而形成的。 3. It is believed that the original oxygen was formed by the separation of water into hydrogen and oxygen molecules in the upper atmosphere. 4. 变压器的输出功率必然小于输入功率,因为热的损耗无法避
7、免。 4. The power output of transformer must be less than the power input because of unavoidable losses in the form of heat.,5. 所以,即使基础能承受相同的荷载,要为整个结构设计出相同尺寸的基础并不总是可能的。 5. Therefore, it is not always possible to provide a uniform size of foundation for the entire structure, even if it may support a un
8、iform load.,汉译英练习三,1. 尽管从未有人登上过灶神星,也从未有太空飞船飞近过灶神星,但是研究行星的科学工作者在最近10年中已经获得了可靠的证据证明寒冷而宁静的灶神星曾经是火山活动的舞台。 1. Although no one has yet set foot on Vesta, and no spacecraft has been near, planetary scientists have obtained conclusive evidence during the last decade that cold, silent Vesta was once the scen
9、e of vocanic activity.,2. 世界上第一个明确提出非线性问题的是钱学森的老师Von Karman,他指出:现在力学的最大缺陷是仅仅停留在线性化的基础上,而工程实际需要非线性理论。 2. It was Von Karman, the supervisor of Professor Qian Xuesen, who first pinpointed the nonlinear problems. He pointed out that the most serious shortcoming of the current mechanics lay in the fact t
10、hat its theory was still based on linear idealizations, but the engineering reality was demanding for a nonlinear theory.,3. 经济理论对于管理科学的最重要贡献之一,就是建立分析模型。这种模型有助于认识管理问题的构成,排除可能妨碍决策的次要因素,从而有助于集中精力去解决主要的问题。 3. One of the most important things which the economic theories can contribute to the management
11、science is building analytical models which help in recognizing the structure of managerial problem, eliminating the minor details which might obstruct decision making,and in concentrating on the main issues.,汉译英练习四,1. 历史业已证明,人类对资源的认识、开发和利用,以及制造生产工具利用资源的能力,是社会生产力发展水平的重要标志,也在一定的程度上决定了一定的社会基本结构和发展形态。
12、1. History has proved that mans understanding of natural resources and his tapping and utilizing of them, as well as his capability of making tools of production to make use of these resources, are very important indicators of the developing level of social productive forces. And to some extent, the
13、se, too, have decided the basic structure and developing pattern of a given society.,2. 信息技术是在微电子、计算机和现代通讯技术基础上发展起来的一门高技术,具有信息采集、传输、处理和信息服务等一系列功能。 2. Information technology is a hi-tech developed on the basis of microelectronics, computer and modern communication technology, with the functions of in
14、formation collection, transmission, procession and service.,3. 我要特别强调的是,假如研究员得不到数字计算机的帮助,假如技术员不把制造数字计算机的基本原理成功地转变成稳定可靠、实用的元件,则探索这种模型、研究其性能、并研究其性能与他们试图模拟的实际情况之间的关系、从而加以改进、达到可靠的预测、并作出决策等,都是不可能做到的。,3. The point that I am anxious to make is that the search for models of this kind, the study of their beh
15、avior and of the relationship of this behavior to the real situations which they seek to represent, and the consequential modification of them so as to lead to reliable prediction and then to decision-making, would not be possible were it not for the assistance afforded to the investigator by the di
16、gital computer and by the work of turning the scientific idea on which it is founded into stable, reliable and economic pieces of electrical equipment.,汉译英练习五,科技文章大多描述客观自然现象。一般不用我、大家、你们、每人等词,而用事物作主语。也不加褒贬。 20世纪建立起来的科学,归纳起来有八大体系:自然科学、社会科学、计算机科学、系统科学、思维科学、生命科学、美学和军事科学。其中,能够贯通这八大体系的是自然科学和思维科学,而数学和哲学则是开
17、启这八大体系的钥匙。 老子说:有、无“两者同出而异名”。有、无两者既然同时生出,就同时存在。东方哲学家强调阴阳均衡与共存。,科技文章大多描述客观自然现象。一般不用我、大家、你们、每人等词,而用事物作主语。也不加褒贬。 S they do not provide an evaluation from a historical and long-term perspective. They simply include in their logical ruling all matter of infinite varieties, trying to unify, standardize, an
18、d regularize them.,汉译英练习七,1. 全球化是弱势社会的文化在经济竞争中落败乃至被淘汰。一种文化一旦湮没便很难恢复。学者正在发掘研究古文化,有些团体紧急发起拯救濒危文化的行动,诸如亚述(Assyria)的楔形文字(cuneiform writing)和玛雅立法使弱势文化中的优良部分融合到未来世界的多元文化之中。,理想的未来语言不会是某种现有语言的技术改造、而是全新的人机互动语言。它必须适合计算机的辨认分析,兼容现有各种语言的优点。,如果和平力量能够制止战争破坏,制止科技负面效果, 科技发展将取得惊人的成就。,全球化是弱势社会的文化在经济竞争中落败乃至被淘汰。一种文化一旦湮没
19、便很难恢复。学者正在发掘研究古文化,有些团体紧急发起拯救濒危文化的行动,诸如亚述(Assyria)的楔形文字(cuneiform writing)和玛雅立法使弱势文化中的优良部分融合到未来世界的多元文化之中。 Globalization renders the civilizations of weaker societies eliminated after they were beaten down in the economic race of competition. Once a civilization is lost it is impossible to have it com
20、pletely restored. Archaeologists are digging and trying to understand the lives of our ancestors. Other scholars are eagerly interpreting such things as the cuneiform writing of Assyria and the Calendar of the Maya to save the useful portions of those endangered and extinct civilizations, and to rea
21、ctivate them in the hope of merging them without future pluralistic global civilization.,理想的未来语言不会是某种现有语言的技术改造、而是全新的人机互动语言。它必须适合计算机的辨认分析,兼容现有各种语言的优点。 The ideal future language is not a modification of a certain existing language, but a brand new one designed for man-computer interaction. Such a lang
22、uage must be compatible with computer syntax analysis and recognition, and incorporate all creditable features o existing languages.,如果和平力量能够制止战争破坏,制止科技负面效果, 科技发展将取得惊人的成就。 Assuming that peace finally wins over war, and stops the negative effect of science and technology, then further development of
23、science and technology will become even more successful.,汉译英练习八,会议认为,今天社会科学建立的理论已经和自然科学理论相当接近。各学校把学生分为文科、理科的做法很有检讨的必要。也许应该重新设计更全面的和包含更广泛的中学课程纲要。 目标之一是深入探索大脑奥秘,包括感知、学习、记忆、推理、语言和情绪反应的活动,开发相应的电脑系统、神经网络、智能机械和办公大厦。 到25世纪时,我们也许已经能很好地利用原子、核子、光子能量,同时在月球和火星建立地基地也已试验成功。在3000年来到之前,人们将够移民到宇宙其它星球上去,由此进入宇宙时代,会议认为,今天社会科学建立的理论已经和自然科学理论相当接近。各学校把学生分为文科、理科的做法很有检讨的必要。也许应该重新设计更全面的和包含更广泛的中学课程纲要。 The conference considered that social sciences have developed contents close enough to natural sciences, therefore advocated a review of the current way of dividing high school students into arts an
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 骨折患者心理护理与康复
- 广东省阳江二中学2026届全国中考预测试题含解析
- 湖南长沙市开福区达标名校2025-2026学年初三第一次考试数学试题试卷含解析
- 湖北省武昌区粮道街中学2026年中考押题金卷(全国卷Ⅲ)物理试题试卷含解析
- 杭州市拱墅区2025-2026学年下学期初三物理试题联考考试试卷含解析
- 辽宁省辽河油田欢喜岭第二初级中学2026届初三分科综合测试卷数学试题(一)含解析
- 湖南省长沙市明德旗舰达标名校2026届初三4月质量调研(二模)物理试题理试题含解析
- 辽宁省鞍山市铁西区、立山区重点名校2025-2026学年初三数学试题第一次联合调考3月联考试题含解析
- 浙江省上杭县2025-2026学年初三第二次调研测试物理试题理试题含解析
- 老年护理专业课程设置
- LCIA简便自动化培训
- 未成年人学校保护规定
- 中医治疗“乳癖”医案41例
- 阵列信号处理基础教程
- GB/T 16553-2003珠宝玉石鉴定
- 国际贸易 第三章 国际分工2017
- 2023年吉林大学自考生物制药专业招生简章
- 公路工程质量与安全管理课件
- 架桥机安装使用验收表
- 第一课冬休みの予定 单词课件-高中日语华东理工版新编日语教程2
- 中石油设备及管道定点测厚指导意见
评论
0/150
提交评论