版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、.全新版大学英语综合教程第四册 Unit 1 Text BWould nature be on the side of the Allied forces as they prepared to invade mainland Europe or would it favour the Germans? No one was certain.大自然会站在秣马厉兵准备进攻欧洲大陆的同盟国一方,还是会偏袒德国人?谁也说不准。The Normandy Landings诺曼底登陆1. The largest and most ambitious military expedition in histo
2、ry was the invasion of Normandy in northern France by British, American and Canadian forces that took place in the summer of 1944. Even nature played a role.2. It took more than a year for military planners to orchestrate every movement of troops, artillery, ships and aircraft and to set everything
3、in place for the move that was to open up a second front in Europe. This would liberate France and way for the final assault on Germany itself.历史上最大最具野心的军事远征是1944年夏天英国、 美国和加拿大军队在法国北部发动的诺曼底入侵。甚至自然也发挥了作用。军事侵略家精心安排军队、大炮、船舰和飞机的每一步运作,将进军的一切准备就绪去打开在欧洲的第二战线, 这种准备花了一年多的时间。这将解放法国并且为对德国的最后攻击开路。3. Everything w
4、as controlled; right down to the placement of military decoys across the English Channel to fool the Germans into thinking the attack would come from Britains closest point to France at Pas de Calais rather than in Normandy as planned.4. Everything was controlled, that is, except the weather.一切尽在掌控之
5、中。军事诱饵的布置也准备好横穿英吉利海峡以欺骗德国人, 使他们误以为攻击会从英国距法国最近的那个位置即加莱海峡而不是按照计划在诺曼底登陆。除了天气,一切尽在掌握之中。5. D-day, the code name given to the day of invasion, was originally scheduled for 5 June 1944. This date had been arrived at by considering two factors-moonlight and tide. The hour of the invasion would need to be ne
6、ar sunrise, when the seaborne troops would have a rising tide. This would enable them to land close to the obstacles that had been placed to hinder their landing without coming ashore on top of them. The paratroopers needed a full moon for visibility. The days with the proper tide-moonlight formula
7、closest to the target date were 5, 6 and 7 June. (1) The fifth was chosen for D-Day to allow a safety margin in case the attack needed to be postponed.入侵日子的代号,登陆日,最初定在 1944 年 5 月 1 日。这一天在月光和潮汐这两个因素的考虑中到来了。入侵的时间需要在日出左右,那时海上运输的军队将会遇到上涨的潮汐。这将使他们接近已经设置好的用来阻碍他们登陆的障碍物而不用上岸。伞兵部队需要一轮明月来提高能见度。拥有适当的潮汐、月光的方案的日
8、子属 6 月6、7 日最接近预定日期。第五天被选作诺曼底登陆日,万一进攻需要延期,这样可以留有安全的余裕。6. In addition to moonlight and favourable tides, calm seas were needed for the crossing. (2) But an unusually stormy transition from spring toward summer that year held our little hope that there would be a suitable break in the weather. It also
9、meant the possibility that Operation Overlord, as the invasion was called, might have to be postponed until later in the year or even the following year.除了月光和最合适的潮汐,平静的海面对于横渡也是十分需要的。但是那年从春季到夏季的不平常的猛烈过渡表明天气上不会有一个合适的间隙,它也意味着这场被称作霸王行动的入侵有可能不得不延期到年后或下一年。7. With the arrival of 5 June, the weather was so
10、bad that General Eisenhower, supreme commander of the invasion forces, was forced to postpone the invasion by one day. When he met with his staff to review their options, they were faced with the grim reality that 6 June did not look much better than the original D-Day. The meteorological report gav
11、e a thin ray of hope that a lull in the storm would allow enough time to launch the invasion. Consultations went on late into the night on whether to press ahead. Opinions were divided. Finally, Eisenhower made his decision. I am quite positive we must give the order, he said. I dont like it, but th
12、ere it is. I dont see how we can do anything else. Within hours, an armada of 3,000 landing craft, 2,500 other ships, and 500 naval vessels began to leave English ports.6月5日到了,天气太糟糕了,入侵军队的最高指挥官艾森豪威尔将军被迫延迟一天入侵。当他和他的将士回顾他们的选择时,他们面临了残酷的现实。6月 6 日看起来并没有比最初的登陆日好多少。气象预报表明在这场暴风雨中暂停以求得足够的时间来发动入侵几乎没什么希望。关于是否继
13、续进行入侵的磋商持续到很晚,意见发生了分歧。最后,艾森豪威尔做出了决定。“我很确定我们必须下达命令,”他说,“我不喜欢,但是情况就是这样。我不知道我们还能怎么做。”几个小时内,由3000 艘登陆艇、2500艘其他船只和500 艘舰艇组成的无敌舰队开始撤出英国港口。8. Meanwhile, critical errors by the German side allowed them to be taken completely by surprise. Due to the bad weather, the German navy cancelled its usual patrol of
14、the English Channel. Also, a practice drill scheduled for June 6 was called off. The Garman meteorological services were unaware of the break in the weather. On the eve of the attack, many of the top German leaders were absent from their commands. Rommel, the general in charge of the coastal defense
15、s, was in Germany visiting his wife on her birthday, and several officers were some distance away in Rennes or on their way there for a war-game exercise.同时,德方的关键性失误令他们大吃一惊,由于天气糟糕,德国海军取消了它在英吉利海峡的正常巡逻。并且,定于6月6日的训练取消了。德国气象局没有意识到恶劣天气的间断,在攻击的前一晚,许多德国的高级领导人擅离职守,隆美尔,负责海岸防御的将军,在德国庆祝他妻子的生日,一些官员在遥远的雷思或者在赶到那里
16、参加战争游戏演戏的路上。9. The assault on Normandy began at 12:15 a.m., when the pathfinders for the American airborne units left their planes and parachuted to earth. Five minutes later, on the other side of the invasion area, the British pathfinders made their jump. The pathfinders were specially trained to f
17、ind and mark the drop zones. The main airborne assault was to commence within the hour.当美国空降部队的探路者离开他们的飞机,跳伞降落时,在诺曼底的攻击在上午 12点15分开始了。5分钟后,在入侵地区的另一方,英国探路者也完成了跳伞。这些探路者经过特殊的训练去找到并标记轰击区。主要的空降袭击在几个小时内就要开始了。10. The airborne attack became confused because of stiff winds and the evasive flying of the transp
18、ort planes when they encountered anti-aircraft fire. As a result, the paratroopers were scattered over a wide area and most missed their drop zones, some by as much as 20 miles. Other complications were caused by the terrain, and the worst terrain was on the Cotentin Peninsula. The Germans had laced
19、 the open fields with anti-personnel and glider stakes and flooded the low areas. The flooding caused the most trouble for the Americans of the 101st and 82nd Airborne divisions, with many of the troops drowned, laden down by their heavy equipment.由于强烈的风,加上运输机遭遇防空工事炮火时所作的规避飞行,空中袭击一片混乱。结果伞兵的降落点散落在一个广
20、阔的范围,大多数都没有命中降落点,有些偏离了达20 英里远。其他的困难由地形导致,且最不利的地形是在科唐坦搬到。德军在开阔地带绑定了杀伤性的滑翔机发射台,并且这种武装充斥了低海拔地带。这种装备给美国空军 101 师和 82 师造成了最大的阻碍,许多士兵溺水身亡,在繁重装备的重压之下。11. The airborne units were to secure the flanks of the amphibious assault. That meant capturing bridges, crossroads and coastal batteries. After accomplishin
21、g those tasks, the paratroopers had to withstand any German counterattacks.空降兵各部队需要保证此次海陆空突袭的侧翼。这意味着占领桥梁,十字路口和沿海炮台。在完成以上任务之后,伞兵部队就需要抵抗德军的任何反攻。12. As the airborne units struggled to achieve their goals, the great fleet made its way across the channel to its appointment with destiny. Leading that gran
22、d armada were the minesweepers. Behind them followed a vast array of naval vessels of every conceivable type. Never before had such a fleet been assembled. Including the landing craft carried on board, the combined Allied invasion armada numbered up to 6,000 ships. Approximately 150,000 men were to
23、cross the English Channel and land at assault beaches code-named Utah, Omaha, Gold, Juno and Sword.正在空军部队奋力完成任务的同时,庞大的联军舰队正穿越海峡,奔赴命运之约。巨大战船队伍由扫雷舰领航。接着是一个由你能想到的任何种类的战船所组成的巨大的海上编队。这次集合前无古人。包括甲板上被运载的登陆舰在内,联合舰队共有 6000 艘战船在 编。大约150000名战士将穿越英吉利海峡,在指定的海滩登陆。它们的代号分别是:犹他,奥马哈,戈德,朱诺,利剑。13. The first areas of Fr
24、ench soil wrested from German control were a group of small islands located three miles off Utah Beach. Allied commanders were concerned that these islands could be used as sites for heavy guns. The men of the U.S. 4th and 24th Cavalry squadrons were designated to take the islands prior to the main
25、invasion. The assault teams found only land mines. The Germans had left the islands unoccupied.游离于德国人控制之外的法国的第一块土地是一系列小岛,正好位于犹他海滩附近三英里处。联军司令官确信这些小岛将被(德国人)用作重武器的存放地。美国第4及第24机械中队被指派在总攻发起前拿下这些岛屿。突击部队发现这里只有地雷。德军并没有占领这些岛屿。14. For the majority of the assault troops, however, the war had not begun yet. Aft
26、er spending as long as 48 hours aboard the various transport ships as a result of the delay, many of the men were miserably seasick and in poor shape for the challenge ahead.然而,对于此次突袭的大多数士兵来说,战斗远未开始。由于战时的延误,大多数士兵在各种战舰上生活了48 小时之久,他们严重的晕船,面对即将到来的挑战状态不佳。15. The naval bombardment began around 5:45 a.m.
27、The air attack followed. The naval and air bombardments were designed to destroy the beach guns and obstacles, pin down the enemy and provide shelter for the ground troops on the open beaches by making craters. Both, however, largely failed in their objectives. Weather conditions had improved, but t
28、hey were not perfect. Because of poor visibility caused by low cloud cover, it was decided that the bombers would delay the release of bombs 30 seconds to avoid hitting the assaulting troops. As a result, the bombs fell inland and missed their targets. Although the naval bombardment was more accurat
29、e, it was not much more effective against the hardened German gun emplacements.海军轰炸在清晨 5:45开始了。 然后是空袭。海上和空中袭击的初衷是彻底摧毁沙滩上的兵力和障碍物,压制敌人,并通过炸出弹坑为陆军提供掩体。然而,这两个目标都没有达到。天气状况有了好转,但是并不完美。由于低垂的大雾造成的极低的能见度,炮兵部被命令延迟30 秒发射,以防误伤突击士兵。结果,炸弹降落在了内陆,未击中目标。尽管,海军部队的轰炸更加精确,由于德军已加强武装,因而还是显得作用不大。16. The weather also was partially responsible for causing some of the assault craft to miss their assigned landing areas. Additionally, many of the landing craft and amphibious tanks foundered in the rough sea. In the Omaha area, most of the craft carrying artillery and tanks intended to support the
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 采购项目规范性审核制度
- 采购餐厅管理制度
- 重庆采购专家回避制度
- 2025年前台沟通练习卷
- Co3O4八面体结构掺杂工程学设计及其酸性析氧反应性能研究
- 第7章 相交线与平行线(知识+5大易错+)(知识清单)(解析版)-人教版(2024)七下
- 2026年投资经营合同(1篇)
- 2026年木工包工包料合同(1篇)
- 私人二手车转让合同(4篇)
- 2025年8月31日宿州市萧县事业单位遴选面试真题及答案解析
- 2023浙江工业大学机械原理习题答案
- 中国铁塔股份有限公司代维单位星级评定方案2017年
- 江苏如东1100MW海上风电项目陆上换流站工程环评报告
- 《安全运动促健康》课件
- 日管控、周排查、月调度记录表
- 江苏省无锡市江阴市2023年事业单位考试A类《职业能力倾向测验》临考冲刺试题含解析
- GB/T 5752-2013输送带标志
- GB/T 3146.1-2010工业芳烃及相关物料馏程的测定第1部分:蒸馏法
- GB/T 31087-2014商品煤杂物控制技术要求
- GB/T 30812-2014燃煤电厂用玻璃纤维增强塑料烟道
- 住院医师规范化培训临床技能结业考核体格检查评分表(神经外科)
评论
0/150
提交评论