版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、 (买方) (卖方) 编号:(买方)(卖方)buyer, seller and aaa have entered into a subscription agreement and certain ancillary documents thereto on the date hereof providing for, , an investment to be made by buyer in aaa. and in seller;n鉴于买方、卖方和公司签署了一份正式投资协议和一些其它到该日期所提供的辅助文件,内容有关(但不限于)买方向aaa公司和卖方的投资。 buyer is an end
2、 consumer corporation that wishes to secure a sufficient and reliable supply of iron ore in order to meet its own necessities; n鉴于买方是最终使用企业,希望能获得足够且可靠的铁矿,以符合自己的需求。 seller has agreed to sell to buyer and buyer has agreed to purchase from seller concentrated iron ore on the terms and conditions set ou
3、t herein;n鉴于双方同意依照这份文件上的条款和条件,分别向对方买或卖铁矿。 as follows::n“” means, in relation to a person, means any other person that directly or indirectly controls, is controlled by, or is under common control with such person;n年度数量意思是双方依照附件一所同意,在合同年一年内,卖方供应和买方购买的产品数量; n年度数量通知的意思在附件一有说明;n基准价格n“”n指标价n“”n2011指标价n“”
4、 means a day, other than a saturday, sunday or public holiday, upon which banks are open for business in rio de janeiro, so paulo, new york or beijing;;n买方n分析证明意思是装货港或卸货港所发的证明,以水尺计重的方式,测量出相关船中产品的物理成分、化学成分、湿度;at loading port or at discharging port, as the case may be, indicating the loaded quantity o
5、f the product into the relevant vessel by draft survey; n重量证明意思是装货港或卸货港所发的证明,以水尺计重的方式,测量出相关船中产品的数量;n中国出入境检验检疫;n合同意思是本合同和其附件;n“” means a period of time corresponding to a year, commencing on april 1st and ending on march 31st of the n合同年意思是从四月一日到下一年的三月三十一日的一年期间。n“” means (i) the absolute and uncondit
6、ional power to elect a majority of the managers and to direct and conduct the policies and administration of the legal entity in matter, whether severally or jointly with other persons under a shareholders agreement or similar voting arrangement or otherwise, and/or (ii) the direct or indirect holdi
7、ng of at least fifty percent (50%) plus one (1) share/quota in the total and voting corporate capital of the legal entity in matter. derivative words like “controlled”, “controlling” and “under common control” shall apply in an analogous manner;n交货意思是依照条款的货品交付;n卸货港意思是中国的港口。n争端n争端通知n以计算的公吨n“” means p
8、roduct dried according to iso 3087:1998;n意思是依照iso 3087:1998干化过的产品;nfobst意思是依照2000国际商会国际贸易术语解释通则,包括清理及平仓的离岸价格。n不可抗力事件政府当局意思是任何联邦、州、或地方政府的任何机构、会、局、法院、委员会、部门、工具,对于本合同有关的交易有司法权。n“” means the publication entitled “icc official rules for the interpretation of trade terms incoterms 2000” as published by th
9、e international chamber of commerce, paris;n国际商会国际贸易术语解释通则意思是国际商会在巴黎公布的2000年国际贸易术语解释通则;n“” means the appropriate standards as set out by iso or other relevant standards as agreed between the parties;n国际标准意思是iso提出的适用标准或双方同意的其它相关标准;n“” means the non-governmental “international organization for standar
10、dization” established in 1947 to promote, inter alia, the development of standardization, or any successor thereto;niso意思是非政府机构国际标准化组织和任何其接替,建立于1947年,推动标准化的发展和其它事物;nlcnliborloadingn装运条件意思是依照附件五产品在装货港的装运条件;” means the , rio de janeiro, brazil, or any other port facility to be agreed by and between th
11、e parties.n装货港意思是巴西里约热内卢的或其它双方同意的港口。n月度数量意思是双方依照附件一所同意,在合同年每月内,卖方供应和买方购买的产品数量。n “” means either buyer or seller and “” means buyer and seller;n方意思是买方或卖方,而双方、各方意思是买方和卖方;n“” means iron ore concentrate containing the minimum specifications listed in annex iii hereto;n产品意思是铁精沙,并且有本合同附件三所列的最少规格;n“”n项目贷方n
12、“”n暂定价格n季意思是合同年的每三(3)个月的期间,一个合同年的每季开始时间是四月一日、七月一日、十月一日和一月一日n季度数量意思是双方依照附件一所同意,在合同年一年中每三个月内,卖方供应和买方购买的产品数量。n“” means, with respect to a delivery, the following documents:n(a) bill of lading,n(b) draft survey report and analysis certificate of the product prepared at the loading port,n(c) commercial i
13、nvoice issued by seller, andn(d) certificate of origin issued by the relevant port or governmental authorities;n相关文件意思是和交货有关的下列文件:n(a)提货单、n(b)在装货港准备的产品水尺计重报告和分析证明、n(c)卖方发的商业发票、n(d)相关港口或政府当局所发的货物原产地证明书;n “” means one (1) metric ton or one thousand (1,000) kilograms;n吨意思是一(1)公吨或一千(1,000)公斤;n“” or “” m
14、eans the united states dollar, the legal currency of the united states of america;n美元意思是美国美元,美利坚合众国的合法货币;n“” means vale s.a.;n意思是河谷公司n“” means product in its natural wet state;n意思是产品天生的湿状态;n“” means metric on wet basis.nwmt意思是以wet basis计算的公吨。nthe following annexes make an integral part of this contr
15、act:n下列附件属于本合同的一部分:(a) annex i product quantities and supply schedule;(b) annex ii form of irrevocable letter of credit;(c) annex iii product quality specification;(d) annex iv penalties schedule;(e) annex v shipping and loading conditions.n附件一 产品数量和供应安排n附件二 不可撤销信用状的表格n附件三 产品数量规格n附件四 处罚计划n附件五 船运和装运条
16、件n3.1.2. the product sold and purchased pursuant to this contract shall be mined and produced by seller at sellers mine.n按本合同所卖和所买的产品,都应是卖方在卖方矿场所开采和生产的。n3.1.3. without prejudice to the annual quantity determination procedure set forth in this contract, parties hereby agree and acknowledge that the p
17、roduct quantities to be sold and purchased pursuant to this contract shall be in a volume sufficient to allow seller to obtain financing for sellers mine on a limited-recourse basis, pursuant to section 17.6 below.n在不损害本合同提出的年度数量制定程序下,双方同意并有认知,依照本合同的产品年度买卖数量,按照下列条款,在有限追索性基础下,将有足够的数量可使卖方取得对矿场所给的融资。3.
18、2.1. if at any time seller becomes aware that it will not be able to produce and deliver the amount of product , seller shall promptly notify buyer accordingly and shall, in the relevant notice, set out the reasons for the expected failure to meet the relevant .n银行: n交换平台(swift):n收款人:4.1.2. sellers
19、delivery obligations related to the relevant quarter of the contract year shall only commence after the respective lc has been properly issued.n卖方在合同年每一季的lc准时发出后,其交货的责任成立。4.1.4. notwithstanding any other remedies available, buyer agrees and recognizes that seller shall legally suspend subsequent del
20、iveries of products to buyer, notwithstanding any other privilege or remedy that may be available to seller, if (i) the lc is no longer in full force and effect, (ii) the acceptable bank is no longer acceptable to seller in view of material changes occurred to its economic and financial status, and/
21、or (iii) by virtue of any other events of default described in this agreement.n纵使提供给卖方其它的赔偿,买方同意并且认同,在下列情况,卖方可合法取消给买方的交货:(i)lc已不再有效;(ii)可接受的银行因为经济和金融方面的实质转变造成不再是卖方能接受的,和/或(iii)其它这份协议所述的未履约情况。4。1.6. in the event the acceptable bank is no longer acceptable, seller shall notify buyer in writing so as t
22、o permit the latter to arrange for a newly issued lc by a premier international financial institution acceptable to seller.n在可接受的银行不再是可接受的情况下,卖方应书面通知买方,以便后者能安排透过一间卖方能接受的国际一级金融机构来开lc。 5.1.1 for each shipment of products, a representative sampling as well as physical and chemical analyses shall be eff
23、ected at the loading port by seller, at sellers own cost and expense.n对于每一次产品的装运,应进行一次代表性的抽样和物理化学方面的分析,应该由卖方自己花费在装货港完成。5.1.2.buyer shall have the right to appoint, at its own cost and expense, a representative (to be approved by seller, which approval shall not be unreasonably withheld or delayed) t
24、o follow the procedures for sampling as well as physical and chemical analyses.5.1.4. seller shall keep one sealed gross sample taken at the loading port for at least 150 (one hundred and fifty) days after the date of departure of each respective shipment from the loading port in case any umpire ana
25、lysis is required for the settlement of chemical or physical analyses.5.2.3. the physical and chemical analyses effected by buyer shall be the basis for the respective certificate of inspection and analysis to be issued at the discharging port, at buyers own cost and expense. buyer shall send such c
26、ertificate of inspection and analysis to seller, by e-mail, within 60 (sixty) business days of the date of completion of the discharge of the relevant shipment at the discharging port.5.2.5. samprocedures at the discharging port shall be agreed between seller and buyer. physical and chemical analyse
27、s at the discharging port shall be carried out in accordance with the applicable iso standard procedures. (iii) if the difference between the iron contents indicated in the certificate of analysis issued at the loading port and the certificate of inspection and analysis issued at the discharging por
28、t is equal to or more than 1.0 % (one percent), the samples sealed and retained for umpire analysis by both parties shall be forwarded to an umpire analyst, internationally recognized, to be chosen by mutual agreement between seller and buyer, who shall analyze such samples. the arithmetic average o
29、f the umpire analysis results of the samples obtained at the loading port and at the discharging port for the respective shipment shall be considered as final and binding. the cost of the umpire analysis shall be split between seller and buyer.n如果装货港所发的分析证明和卸货港所发的分析证明之间的差额等于或大于1.0%(百分之一),双方保留用来进行仲裁分
30、析的装封样品,应送至一位国际认定且买卖方同意的仲裁分析员,对这些样品进行分析。从装货港和卸货港彼此的样品所得到的仲裁分析结果的算术平均数,将被认定为最终且对双方都有约束力的结果。仲裁分析所需的费用由卖方和买方平均分摊。5.3.2. the arithmetic average between the results indicated in the certificate of analysis issued at the loading port and the certificate of inspection and analysis issued at the discharging
31、port for other chemical elements (other than iron (fe), size distribution and moisture (h2o) content shall be valid to determine the conformity of the products in each shipment to the specifications.5.3.4. if any adjustments to any invoice value are needed as a result of the procedure for determinat
32、ion of the final and binding iron content of the products pursuant to section 5.3.1, those adjustments shall be confirmed by each party, and the debit or credit note, as the case may be, shall be issued by seller to buyer. the payment from seller to buyer or buyer to seller shall be made no later th
33、an 30 (thirty) days from the issuance of the debit or credit note.6.1.3. the weight determined at the loading port shall be the basis for the b/l and for the certificate of weight to be issued at the loading port, at sellers own cost and expense. such certificate of weight shall be sent to buyer, by
34、 e-mail, within 15 (fifteen) business days from the date of departure of the relevant shipment from the loading port, and shall be the basis for the issuance of the respective invoice.6.2.3. buyer shall send the certificate of weight issued at the discharging port to seller, by e-mail, within 60 (si
35、xty) business days from the date of completion of the discharge of the relevant shipment at the discharging port.6.3.2. for purposes of this item, the “dry weight” of any product at the loading port shall be equal to the weight indicated in the certificate of weight issued at the loading port minus
36、the moisture (h2o) content indicated in the certificate of analysis issued by seller pursuant to section 5.1.3 above; the dry weight of any product at the discharging port shall be equal to the weight indicated in the certificate of weight issued at the discharging port minus the moisture content in
37、dicated in the certificate of inspection and analysis issued by buyer pursuant to section 5.2.3 above.6.3.4. if any adjustments to the invoice value are needed as a result of the procedure for determination of the final and binding weight of the shipment pursuant to section 6.3.1, those adjustments
38、shall be confirmed by each party, and the debit or credit note, as the case may be, shall be issued by seller to buyer. the payment from seller to buyer or buyer to seller shall be made no later than 30 (thirty) days from the issuance of the debit or credit note.7.1.3. once the 2009 benchmark price
39、is settled, the provisional price shall be adjusted and applied retroactively, either upward or downward, according to the difference between the 2009 benchmark price and the provisional price. all the amounts paid by buyer to seller based on the provisional price shall be adjusted not later than 30
40、 days after the settlement of the 2009 benchmark price.7.1.5. the price buyer shall pay to seller for the product set forth in this section 7.1 shall be calculated in us$ for each shipment.n买方应依照本条内容所标的产品付给卖方,并且以美元来付每次的货物。7.1.7. if the benchmark price has not been determined before the first shipmen
41、t of the product in any contract year, the base price for the previous contract year shall temporarily apply to the product delivered during the relevant contract year up to the 30th day of september of the relevant contract year or up to the date the benchmark price for the relevant contract year i
42、s determined, whichever occurs earlier. if the benchmark price is not determined prior to the 30th day of september of the relevant contract year, the provisional price applicable to quantity supplied thereafter shall be negotiated in good faith and determined by the parties hereto. on reaching a fo
43、rmal agreement on base price for the relevant contract year, such base price shall apply retroactively from the commencement of the relevant contract year.7.2.2. if any adjustment to any invoice is necessary as a result of the application of the procedures for determination of the final and binding
44、iron content and weight of each shipment pursuant to sections 5.3 and 6.3 above, such adjustments to the invoice and payment of the amounts corresponding to such adjustments shall be made pursuant to sections 5.3.4 and 6.3.4 above. (iii) certificate of analysis issued pursuant to section 5.1 above,
45、showing actual results of chemical and physical analysis in 2 (two) originals and 3 (three) copies;n根据合同内容所发的分析证明,标示出实际化学和物理的分析结果,2(二)份正本,3(三)份影印本; (iv) certificate of weight issued at the loading port pursuant to section 6.1 above in 2 (two) originals and 3 (three) copies; n根据合同内容在装货港所发的重量证明,2(二)份正
46、本,3(三)份影印本; (v) certificate of origin in three copies issued by brazilian chamber of commerce or industrys federation agency or other authorized local authority in 1 (one) original and 3 (three) copies.n由巴西国商公会、工业联邦代理局或其它当地的高层,发三份影印本的正本证明,一共是1(一)份正本和3(三)份影印本。7.3.2 within 5 (five) business days from
47、b/l date seller shall provide to buyer via e-mail the shipment details.n从b/l起的5(五)日商业日来算,卖方应透过e-mail提供给买方运货的细节。8.1.1. title to and risk in the product delivered under this contract shall be transferred from seller to buyer as the product crosses buyers vessels rail at the loading port, provided that
48、 all product supplied in accordance with this contract will be free from liens, charges, security interest, encumbrances and adverse claims of any and every kind, except for those created by buyer.n合同下所进行交货的产品的物权和风险,只要所有供应的产品有符合合同,没有任何扣押、赊帐、担保物权、累赘、任何一种的不利诉求,除非是买方造成的,应在产品进入装货港的买方船弦后,从卖方转移到买方。 (i) un
49、usually severe weather conditions (including floods, tidal waves, lightning, cyclones, typhoons, , storms, and other extreme weather conditions);n不寻常的恶劣天气条件(包括洪水、潮汐波、闪电、飓风、台风、旋风、暴风雨、风暴、干旱和其它严重的天气条件); (iii) any war (whether declared or not), hostilities, acts of force by a foreign nation, or (iv) b,
50、riots, sabotage, , public disorder or acts of terrorists;n封锁、暴乱、蓄意破坏、革命、叛乱、谋反、公众骚乱或恐怖行动;, volcanic activity, sabotage, fire or ;9.1.2. force majeure event shall not include:(a) identify the nature and the expected duration of the force majeure, the extent to which such force majeure its obligations
51、and the expected period following the cessation of such force majeure before it is able to comply in full with its obligations hereunder;n标示出不可抗力事件的性质和预期持续时间,不可抗力事件影响履约的范围,还有不可抗力事件结束后,需要多少时间才能恢复可以完全履约;9.2.2. the affected party shall monitor and review the likely duration of the period of the force m
52、ajeure event and shall notify the other party immediately upon becoming aware that the period of force majeure event may be shorter or longer than that previously notified to that other party.n被影响方应追踪、审查不可抗力事件可能持续的时间,并尽快通知另一方,使其知道是否和原先所通知的时间有增长或减短。(c) bankruptcy or judicial or extra-judicial reorgan
53、ization of the other party pursuant to applicable bankruptcy law; orn另一方的破产,或因为适用的破产法造成的司法重组或司法以外重组;或任。13.2.2. the arbitration shall be held and determined by three (3) arbitrators. each party shall appoint an arbitrator of its choice within thirty (30) days as from the submission of a notice of arb
54、itration. the party-appointed arbitrators shall in turn appoint the presiding arbitrator of the tribunal within fifteen (15) days following the appointment of both party-appointed arbitrators. should the party-appointed arbitrators not reach an agreement on a presiding arbitrator of the tribunal and
55、/or one party refuses to appoint its party-appointed arbitrator within said thirty-day period, then the international chamber of commerce court of arbitration shall appoint the arbitrator(s) required to complete the tribunal. all decisions and awards by the arbitration tribunal shall be made by majo
56、rity vote and shall be based exclusively in law and not in equity.13.2.3. unless otherwise expressly agreed in writing by the parties to the arbitration proceedings:n仲裁人大多数的决定应(i)以书面形式表述出来;(ii)最终且对双方有约束力的,并且无上诉权;(iii)对于任何诉讼、反诉、争议或核算,是独自拥有的救济;(iv)执行而且尽快以美元缴付;和(v)任何执行裁决中的成本和费用,在法律的最大限度内,由抗拒这项执行的一方担负;(
57、e) the award shall include interest from the date of any breach or violation of this contract, as determined by the arbitration award, and from the date of the award until paid in full, at the agreed interest rate by the arbitrators;(g) the arbitration shall proceed in the absence of a party who, du
58、ly notified, fails to answer or appear. an award shall not be made solely on the default of a party, but the arbitrators shall require the party who is present to submit such evidence as the arbitrators may determine is reasonably required to make an award;14.1.1. this contract shall be governed by
59、and construed in accordance with the laws of the state of new york, the united states of america, without giving effect to the conflicts of laws thereof. the trade terms under this contract shall be governed by and interpreted under the provisions of the incoterms and its supplements in force at the
60、 date of the shipment of the products hereunder.15.1.1. the parties hereby agree that the terms of this contract are confidential and that, except for the purpose of enforcing this contract, neither party shall disclose any of the terms of this contract to any third party other than an affiliate of
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 临沂市沂南县2025-2026学年第二学期五年级语文第八单元测试卷(部编版含答案)
- 衡阳市衡阳县2025-2026学年第二学期五年级语文期末考试卷(部编版含答案)
- 忻州市偏关县2025-2026学年第二学期二年级语文第八单元测试卷部编版含答案
- 燃气输配场站运行工班组考核模拟考核试卷含答案
- 2026年工业大数据可视化技术与工具
- 果树栽培工岗后考核试卷含答案
- 唐山市新区2025-2026学年第二学期四年级语文第七单元测试卷(部编版含答案)
- 和田地区墨玉县2025-2026学年第二学期三年级语文第八单元测试卷(部编版含答案)
- 张家口市沽源县2025-2026学年第二学期五年级语文第八单元测试卷(部编版含答案)
- 咸阳市渭城区2025-2026学年第二学期五年级语文期末考试卷(部编版含答案)
- 知识产权标准体系
- 2025年川大mpa复试笔试真题及答案
- 状态监测中心建设方案
- (完整版)2026年劳动法实施细则全文
- 基于单片机的SPWM逆变电源设计
- 咬合桩等效地连墙计算-MRH
- 体育考研《运动生理学》王瑞元版备考复习题库(核心题)
- 表面工程复合电镀
- GB/T 8424.2-2001纺织品色牢度试验相对白度的仪器评定方法
- GB/T 16823.3-2010紧固件扭矩-夹紧力试验
- 劳务派遣服务方案
评论
0/150
提交评论