版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、中英医学论文摘要中模糊限制语的对比研究 摘要:本文从国内外20种权威医学期刊中随机选择了20篇摘要建立了一个英、汉语医学论文摘要部分模糊限制语的小型语料库,并结合Swales的语步分析法对其中的模糊限制语进行了定性和定量的对比研究。对比研究显示:英汉语摘要中普遍存在模糊限制语,并且摘要四步中模糊限制语的分布趋势具有很大的相似性,但是模糊限制语的出现频次以及种类分布则存在显著差异。本文对这些现象进行了分析并且讨论医学论文中模糊限制语的语用功能,并进一步探讨了其对摘要和医学论文写作的启示。 &
2、#160; 关键词:模糊限制语;医学论文;摘要;对比研究 基金项目:本文为国家社科基金项目自然语言的模糊性及其翻译的研究(项目批准号: 04BYY046)的部分研究成果。作者简介:陈萍(1985- ),女,山东泰安人,西安交通大学外国语学院硕士生,主要研究方向为模糊语言学及翻译;蒋跃(1958- ),男,四川成都人,西安交通大学外国语学院教授,主要研究方向为模糊语言及翻译。 一、前言近年来,国内外学者越来越重视论文摘要的研究,其研究层面不仅覆盖了论文摘要的性质、定义、功能和分类等,还包括了论文摘要的宏观结构、语
3、言和功能文体特征。因此,这些研究不仅可对摘要的写作进行一般性的指导,还可以为不同类别、不同学科的论文摘要写作进行具体的指导。1982年, Rounds研究发现模糊限制语在摘要中使用频繁,这似乎与摘要的篇幅限制相矛盾;但Rounds认为,模糊限制语的主要语体特征体现在其表达的不确定性,而在论文摘要中作者需要利用这种表达来达到自己的目的,准确地陈述自己的观点,恰到好处表现命题,体现论述的精确性、可靠性和礼貌性。但是,大部分研究仍未涉及摘要中各个部分模糊限制语的分布情况及语用功能,对医学论文摘要中模糊限制语的研究更是少之又少。据笔者了解,至今国内还没有展开医学论文摘要中模糊限制语的对比研究。本文采取
4、Prince et a.l (1982)的分类方法,对模糊限制语在医学论文摘要不同部分中的分布进行统计分析,探索摘要中模糊限制语分布特征,以期对外语教学、对摘要的撰写甚至对医学论文的写作有所启发。 (一)模糊限制语的定义模糊限制语由美国语言学家Lakoff于1972年首次提出。他认为模糊限制语的作用是增加或减少语言的模糊程度。该定义表明:模糊限制语可以调节语言的模糊程度,即不仅能使语言模糊, 也能使语言更精确。在此之后,众多的语言学家们(如Channal,l Yule, Verschueren等)从不同的角度对模糊限制语的性质、作用及句法结构特点等作了进一步的解释。结合本文的研究对象、特点及可
5、操作性,本文中模糊限制语的定义将采用Meyer的三维概念7: (1)故意模糊(威胁最小化策略); (2)反映作者对自己成果的谦逊态度及避免个人参与; (3)与不可能达到绝对准确或不可能对所有现象都量化观察相关的词语。 (二)模糊限制语的分类模糊限制语这一概念提出后,国内外学者就尝试着从不同视角对其进行分类。其中比较有影响力的包括Zadeh的语法角度分类、Hyland的结构性分类5,以及Prince的语用性分类等。比较而言,语用角度的分类标准较语法角度以及结构性分类的标准更清晰,操作性更强,因此更适合本文研究。模糊限制语按其语用功能,可分为变动型模糊限制语和缓和型模糊限制语。根据H. P. 15
6、Grice在1975年划分的“真实情况表语义”,“非真实情况表语用”的含义理论,变动型模糊限制语按照实际情况改变对话题的认识,其改变了话语结构的原意,因此属于语义范畴,即:一,它可以改变话语的真值条件,或者是根据已知的情况对原话语作出某种程度的修正,即所谓的“程度变动型”;二是指给原话语定出一个变动范围的词语,即所谓的“范围变动型”。 缓和型模糊限制语并不改变话题的内容,不会改变命题的真值条件,只是传达了说话人对话题所持的猜疑或保留态度(直接缓和型),或者是引用第三者的看法间接地表达说话人的态度,使说话人的语气趋于缓和(间接缓和型),因此属于语用范畴。例如:
7、 程度变动型:“a little”,“a bit”,“almost”, “some”,“quite”,“rather”,“有点”,“太”等; 范围变动型:“about”,“approximately”, “essentially”,“loosely/strictly speaking”,“总的来说”,“大约”等; 直接缓和型:“as far as I can tell”,“as far as I know”,“I am afraid”,“I believe”,等; 间接缓和型:“according to”,“it is said that”,“somebody says”,“it seems”
8、。需要指出的是,无论从哪个角度划分模糊限制语,都无法做到精确和穷尽。另外, Meyer和 Hyland都认为只有表示可能性的情态动词才属于模糊限制语。但是, Lyons认为所有的情态动词都暗含了作者的观点和态度。因此,有些研究者 (苏东、蒋婷、蒋跃,等等)把所有的情态动词都归为模糊限制语。本文同意后者,因此本文中的缓和型模糊限制语包含了所有的情态动词。二、方法论 (一)语料收集本文语料库是本着权威性、可获取性以及时效性的原则建立的。本文选取的中文医学刊物均来源于CNKI,所有英文刊物也均为国际权威性生物医学类杂志,这就保证了所选取论文摘要的规范性;所选取的刊物及论文在全国均有很大的发行量,并且
9、通过校园数据库及网络极易获取;所有论文均发表于2008年,这也就保证了本文研究的时效性。本文语料库包括中文期刊:第二军医大学学报、第三军医大学学报、第四军医大学学报、解放军医学杂志、南方医科大学学报、世界中西医结合杂志、中华中医杂志、北京大学学报(医学版)、中山大学学报(医学科学版)、中国分子心脏病学杂志;英文期刊:JournalofMolecularDiagnostics、Chest、Nature Review、Nature CellBiology、The American Journal ofPathology、Stem Cells、Menopause、Journal of the Int
10、ernational Association ofPhysicians in AIDS Care、Journal of Patient Safety、Journal of EnvironmentalScience。在这20种期刊中随意抽取一篇医学论文的摘要部分。其中, 10篇中文论文摘要均由中国学者撰写(共计3320字), 10篇英语论文摘要均由母语为英语的西方学者撰写(共计2108字/词)。 (二)方法 1.步分析法本文运用Swales的步分析法(move analysis) 把摘要划分为四部分:简介、方法、结果、结论 (讨论)。需要指出的是:结果和结论难以区分, 尤其是当两者融合在一起的时
11、候。本文把仅对数据讨论的部分称为结果,结论部分总是和科研的目的关系紧密。例如: In ST from RA patients, both mDCs and pDCs ex-pressed interleukin ( IL)-15. IL-18 and interferon ( IFN )-/ were mainly expressed by pDCs whereas IL-12p70 and IL-23p19 expression was predominant inmDCs. These data characterize the phenotypes ofmDCs and pDCs in
12、inflammatory synovitis and de-fine for the first time the cytokine expression pro-file of these DC subsets. 在该摘要中,前两句仅涉及数据结果部分, 在本文中作为摘要的结果步,而在后面的“these data characterize”一句中,作者暗含了自己的观点,因此作为讨论步。 2.对比分析法根据Carl James关于对比分析法的理论,本文运用的对比步骤如下: (1)标出每篇摘要中的模糊限制语。 (2)分析中英文模糊限制语实现模糊的手段,并据此对模糊限制语分组。
13、; 例如认知类模糊限制语。为保证对比的准确性,本文在此步骤中附加一对等原则,即若把英文中某一组词汇当作模糊限制语,其中文对应组也应作为模糊限制 16 外语艺术教育研究总第25期语。例如我们认为“hypothesis”为模糊限制语, 同时与之所对应的“假设”、“猜想”等也应该作为模糊限制语而被标出。 (3)根据我们的对等原则,重新检查数据并作相应的补充。 (4)对所标记出的中英文模糊限制语作以下三方面对比: 中英文摘要中模糊限制语的出现频率; 中英文摘要中每一语步中的模糊限制语的分布; 模糊限制语的种类分布。三、结果与分析通过对上述20篇论文摘要中模糊限制语进行数据统计后,我们发现中
14、英医学论文摘要中普遍存在模糊限制语,但就其出现频率、语步分布及种类分布方面则是相似点与差异共存。 (一)模糊限制语的频率分布表1中英文摘要中模糊限制语的出现频率中文摘要英文摘要模糊限制语数量35 62 摘要总字数3320 2108 出现频率1. 05% 2. 94% 表1显示出: (1)中英文摘要均有模糊限制语,这反映出国内外学者正逐步意识到模糊限制语的重要性。在医学论文中,每一个实验数据都是在一个特定的试验环境中获得的,但是实验结果却要求具有普遍性,模糊限制语便可以通过修饰实验数据或者过程来平衡两者。 (2)英文摘要中模糊限制语的出现频率明显高于中文摘要。这种差异可归因于以下两方面: 模糊性
15、受到一些社会因素的影响。例如地理、政治、经济、文化等。伍铁平曾总结不同语言对“年轻”一词的解释作为不同文化背景下模糊性的具体体现。中华在线词典中解释为“年纪不大,多指十几岁至二十几岁”,在朗文词典中解释为“人类或其他生物的早期,出生后不久, 与老相对”。我们可以看出后者并没有给出一个具体的时间限制。因此不同社会文化背景下的作者写作习惯不同,而模糊限制语便是一个很好的体现。 中英文模糊限制表达的数量不对等。例如, 在英文中为表达一个事物的可能性,我们可选用 “perhaps”、 “generally”、 “maybe”、 “probably”、 “possibly”、 “probable”、 “
16、possible”、 “likely”、 “may”、 “might”,等等。但在中文中仅有“可能”、“大概”、“差不多”、“也许”等。 (二)模糊限制语在语步中的分布图1汉英模糊限制语在四语步中的分布图1显示中英摘要四语步中模糊限制语的分布趋势大体一致,具体而言,英文模糊限制语主要集中于简介、结果和讨论部分,而中文则集中于结果、结论部分。方法语步中很少(英文中6 个,中文0个)。这里要说明的是,我们没有把方法部分中的被动语态、名词化这两类语法结构看作是模糊限制语形式,这样就避免把限制语的概念范围扩大化,虽然黄小苹就曾把它们看作是限制语形式。摘要的方法语步中,模糊限制语使用很少的主要原因可能是
17、: (1)方法语步主要用来介绍实验过程。摘要中考虑到篇幅的需要,往往把方法语步与简介或者结果语步结合到一起。方法语步本身结构不明显,所以限制语在方法语步中数量最少。 (2)在英文摘要中,方法语步通常仅用一两个句子进行描述,所占的篇幅很短并且常常使用过去时和被动语态。方法的描述一般要求使用这种表示客观的语法结构。本文中找出的英语方法语步中的模糊限制语均是直接缓和型,结构为 “we investigate”、“the authors used”等直接缓和型,这样既强调了动作的执行者,又显示了试验过程的真实性,显示了作者敢于承担责任的精神。 中文摘要的方法语步篇幅
18、较长,但都是无主语、以动词开始简洁客观地讲解实验过程的句子。本文认为汉语中不出现作者或第一人称均是为了客观,以求公正。就前言语步而言,中文摘要中的数量大大少于英文,这主要是因为中文摘要的前言一般只涉 17 2009年第1期中英医学论文摘要中模糊限制语的对比研究及到一方面的内容即研究目的,并且是用一两句无主语的句子说明文章的研究目的。而英文摘要的前言部分,我们可以继续按Swale的分析方法对其作进一步的语步分析。我们发现,论文摘要的简介部分和论文的简介部分一样可以分成三步:确立领域,确立地位,占据位置。在第二步中:论文作者转述其他研究人员的学术命题或论断,或者是介绍大家都知道的已有的该领域的发展
19、现状。在这里模糊限制语可以用来表示对别人的成果的尊重和礼貌,例如“is believed to”, “has been estimated”,“and often the viral etiology goes undiagnosed”等。在简介语步的第一步和第三步中也常常使用模糊限制语来表示某一领域的研究存在可能性与潜力,如“potentially”、 “likelihood”,或者是用一些情态动词确立自己的研究位置并提出希望。在摘要的结果语步中,模糊限制语的数量最多。中文中主要以程度变动型为主,英文中以直接缓和型为主。结果语步中,作者主要报告自己的试验结果,而研究结果是摘要乃至整篇论文中最
20、重要的部分,因此占的篇幅较多。中文在汇报实验结果的过程中,为强调实验前后的变化及实验结果的客观真实,更多加入了一些副词修饰结果,如“显著地提高”“明显地”等等,这些词汇反复出现。英文中陈述结果时多出现“we report”、“approximately”、“at least”、“may”、 “weremainly expressed”等,这也可反映出英文摘要中模糊限制语的种类较中文多。摘要的结论语步中,作者结合实验结果,提出自己的新见解。讨论部分虽然篇幅不长,但是其中模糊限制语的数量是第二多。笔者认为,这主要是由做结论的谨慎和周全来决定的。尽管论文作者的目标是使自己提出来的可能性成为学术界的共
21、识和真理,但它们在被接受之前,是试探性的、暂时性的个人见解。作者在强调自己见解的解释力时,又应考虑委婉表达,以免给人留下自负狂妄的印象,也避免带给其他研究人员的挑战太大。这就要靠模糊限制语来起作用,这种限制语的形式主要有情态动词、认知类动词等。 (三)种类分布我们对四类模糊限制语在摘要中的分布进行了统计(如图2、图3、图4),研究显示间接缓和型出现的次数最少。间接缓和语所表达的内容不是说话者本人的看法或推断,而是说话者通过引用他人的看法或观点间接表达说话者本人对某事的态度。为达到这种效果,间接缓和语往往是一个非人称的结构或第三人称的结构,它将说话人排除在外,造成一种“作者缺席”的效果,这样就最
22、大程度地保全了说话人自己的面子。这一类模糊限制语主要有“according to”,“it s said that”,“it seemed”等。这些限制语的功能就是通过一些有根据、有来源的说法来缓和话题。首先,这种功能决定了它不太可能出现在方法部分。其次,出于篇幅的考虑,摘要中不可能过于详细地引用或回顾别人的成果(这些往往放在论文中论述),所以它们在简介部分的使用数量很少。再次,作为摘要重心的结果和结论部分也通常是依据实验结果而来,很少涉及到别人的成果,一般是以第一人称的形式(we)或者非人称的形式(this article)提出。因此,间接缓和型使用很少。直接缓和型主要出现在结论部分,占总数
23、的 43. 4%。 直接缓和型表示说话人对话题作的直接猜测,或说话者本人所持有的某种犹豫态度。一般说来,直接缓和型往往会包括一些第一人称代词(包括单复数)、情态动词或一些表犹豫类的词语。这样不仅表示出说话人敢于承担责任,也可以表明说话人的陈述并非千真万确,而是说话人提供的可供选择或可供参考的一些意见和观点。通过使用直接缓和语可以使语气趋于缓和, 避免将自己的观点和意见强加于人。本文语料中出现的直接缓和型限制语有“we report”,“we used”,“the authors”,“perhaps”,“could”, “suggest”,“indicate”
24、等。程度变动型是使用第二多的限制语,占总数的29. 9%,并且主要出现在结果语步中,尤其是中文摘要的结果语步。程度变动型是根据实际情况对原话语意义作出某种程度修正的词语,在言语交际中把一些接近正确,但又不敢肯定完全正确的话语说得更得体一些,以便与实际情况更加符合,从而避免武断。本文语料中的程度变动型有“mainly”,“often”,“relatively”“极”“显著的”等。摘要的结果语步主要陈述试验结果, 在对医学论文的实验结果进行描述时,程度变动型可以使论述更准确。 18 外语艺术教育研究总第25期图2中英文摘要四语步中模糊限制语的种类分布图3中文摘要四语步中模糊限制语的种类分布图4英文
25、摘要四语步中模糊限制语的种类分布图1显示出:范围变动型的使用范围比程度变动型要窄,数量也少(分别为8和29)。范围变动型是给话题限定某种范围的模糊限制语。在使用这类模糊限制语时,听话人不必考虑具体情况与所说的话题的接近程度如何,而只是考虑范围大小,因为在陈述中往往谈及了具体的数字,听话人便可以在一定的范围内去理解话题意义。本文中出现的范围变动型有:“at least”,“approximately”,“on average”等。本文认为程度变动型更精确,因为它给出一个具体的程度,而范围变动型只给出一个波动范围。为体现医学论文的结果以及结论的精确性,程度变动型更具优势。使用范围变动型的原因是说话
26、者不想把话说得太死,以免与事实有距离,或者无法给出准确的数字,使用范围变动型使作者不至于把话说得太绝对、太精确,即表示了对读者的尊重,也保护了自己。四、启示 (一)对教学过程的启示恰当使用模糊限制语不仅使论断更有力得体,同时也缩短了作者与读者之间的距离。 但是我们的课本及课堂却过多地强调精准,而忽略了模糊限制语的作用。因此应该在教学中让学生认识模糊限制语并学会恰当应用。 (二)对写作过程的启示我们在写作过程中要考虑的一个重要方面是读者的感受,模糊限制语可以帮助作者摆脱垄断、绝对、自负等负面印象。因此培养学生站在读者的立场上写作也是老师的一大责任。 (三)对翻
27、译过程的启示本文中的语料均是已发表的文章,也就意味着已经过翻译或润色。但是研究结果显示中文摘要中模糊限制语的大量缺乏势必会减弱其在国际上的影响。因此对翻译者而言,不仅要认识到模糊限制语的重要作用,更应运用到实际工作中。五、结论本文分别选取20篇中英文医学论文的摘要部分,并就其中模糊限制语的数量、在语步中的分布及种类分布进行对比研究。结果显示:英汉语摘要中普遍存在模糊限制语,并且摘要四步中模糊限制语的分布趋势具有很大的相似性,但是模糊限制语的出现频次以及种类分布则存在显著差异。首先,英文摘要中模糊限制语的总体出现频次明显高于中文摘要。其次,就模糊限制语的种类分布而言,英语摘要中以直接缓和型为主,汉语摘要则以程度变动型为主,并且汉语文本中明显缺失英语文本中存在的间接缓和型模糊限制语。本文认为不同的文化背景及中英模糊限制语的不对等性导致了中英摘要中模糊限制语数量上的差异。在分析了模糊限制语的语用功能之后, 19 2009年第1期中英医学论文摘要中模糊限制语的对比研究本文建议在教学、写作及翻译过程中应加强对模糊限制语的学习及实际运用。本文仅对20篇医学论文摘要中模糊限制语的运用浅作分析,难免存在语料库偏小及方法局限的问题,希望可以通过本文加强自身学习,也对模糊限制语的理论研究和发展作出一点积极的努力。 参考文献
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 八年级上册物理第一单元测试题及答案人教版
- 新生儿黄疸的护理安全管理
- 会计师企业财务报表分析绩效评定表
- 护理伦理与医疗信息保密
- 乡镇移民施工方案(3篇)
- 防火隔层施工方案(3篇)
- 鱼塘排架施工方案(3篇)
- 干渠小桥施工方案(3篇)
- 新生儿晨间护理的亲子沟通
- 汽车零部件制造质检员绩效考核表
- 甲状旁腺护理查房课件
- DB35-T 2142-2023 在用货车油箱柴油采样规程
- 固定式真空绝热压力容器定期检验
- GB 18279-2023医疗保健产品灭菌环氧乙烷医疗器械灭菌过程的开发、确认和常规控制要求
- 新能源汽车概论(中职新能源汽车专业)PPT完整全套教学课件
- 天津高考英语词汇3500
- 知木林乡知木林村传统村落环境保护项目环评报告
- 铁路建设项目甲供甲控物资设备目录
- 平衡皮肤生态环境2对于肌肤护理起到课件
- 茶与茶文化-红茶课件
- 《汽车电路识图》课程标准
评论
0/150
提交评论