《中级英语口译》 教学大纲_第1页
《中级英语口译》 教学大纲_第2页
《中级英语口译》 教学大纲_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中级英语口译课程编号:21121006总课时数:32总学分数:2课程性质:方向模块课 适用专业:英语应用翻译方向一、课程的任务和基本要求:任务:中级英语口译是英语专业应用翻译方向高年级的课程,开设时间为三年级第一学期。本课程主要培养学生的短时记忆能力、理解能力、综合概括能力、记笔记能力等。该课程旨在使学生具有良好的口语水平和较为娴熟的口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等翻译工作。要求:本课程要求学生能具备“英译汉”和“汉译英”双向口译能力并掌握相关的口译技巧。在完成口译时能比较准确传达原话意思,语音、语调正确,表达流畅、通顺,句法规范,语气恰当,用词妥

2、切。学生应该能用记忆和笔记的帮助一次性记住400-700个单词左右的文本并用标准的中文或英语进行口译。二、基本内容和要求:基本内容:(一)中级口译能力要求将简要介绍中级口译课程对学生听力能力、口语能力和笔译能力的要求;介绍提高相关能力的学习资源、学习方法和技巧。(二)双语综合能力测试采用多种测试手段和方法检测学生的综合能力,有针对性地对各个学生提出下阶段自修学习建议。(三)记忆训练介绍并让学生体会记忆的原则、技巧及训练方法和辅助手段;反复训练,加强数据识别能力,力争以良好的记忆完成对信息较为准确和完整的解码和储存。(四)双语演讲训练双语公开演讲能力,力图从百科知识、主题思想、逻辑构架、语言细节

3、、仪表仪态、演讲技巧和心理素质等上加强学生的议员素质。(五)做笔记 讨论笔记原则、笔记技巧;学习口译笔记中所需的符号系统和使用缩略形式;研究学习口译笔记个案。(六) 信息处理(诠释及重组信息)及应对技巧理解和掌握口译质量评价标准;掌握诠释文本的一些基本技巧;训练重组文本信息的能力及应对策略。(七)职业道德和跨文化交际了解口译职业的行为要求和准则;理解和处理好跨文化交际中的文化差异问题;掌握一些常用的双语习语、幽默故事和笑话。(八)数字口译就中英两种语言数字分位的不同所造成的口译难题,有针对性地做一定原则讲解和大量练习;就各种单位之间的换算问题,提供口译中的解决方案。三、实践环节和要求:要求学生

4、能够在课余或假期完成一定的口译实践,写书面报告。四、教课时数分配:-中级口译能力要求 2课时介绍中级口译课程对学生听力能力、口语能力和笔译能力的要求;介绍提高相关能力的学习资源、学习方法和技巧。-双语综合能力测试 2课时采用多种测试手段和方法检测学生的综合能力,有针对性地对各个学生提出下阶段自修学习建议。 -双语演讲 4课时训练双语公开演讲能力,力图从百科知识、主题思想、逻辑构架、语言细节、仪表仪态、演讲技巧和心理素质等上加强学生的议员素质。-记忆训练 6课时介绍并让学生体会记忆的原则、技巧及训练方法和辅助手段;反复训练,加强数据识别能力,力争以良好的记忆完成对信息较为准确和完整的解码、储存和

5、重组。-做笔记(含数字口译) 6课时讨论笔记原则、笔记技巧;学习口译笔记中所需的符号系统和使用缩略形式;研究学习口译笔记个案。就中英两种语言数字分位的不同所造成的口译难题,有针对性地做一定原则性讲解和大量联系;就各种单位之间的换算问题,提供口译中的解决方案。-信息处理及应对技巧 8课时理解和掌握口译质量评价标准;掌握诠释文本的一些基本技巧;训练重组文本信息的能力及应对策略。-职业道德和跨文化交际 2课时了解口译职业的行为要求和准则;理解和处理好跨文化交际中的文化差异问题;掌握一些常用的双语习语、幽默故事和笑话。-考查 2课时五、其它项目:无六、有关说明:1、教学和考核方式:本课程属考查课,考核方式为口试。2、习题:布置课外练习,原则上每单元结束后要有一次阶段性练习,部分抽查练习情况,并对突出问题进行讲解分析。3、能力培养要求:通过本课程的学习,使学生在英汉口译上有明显提高,并能独立完成一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等翻译工作。4、与其它课程和教学环节的联系:先修课程和教学环节:初级英语口译后续课程和教学环节:高级英语口译(含同声传译)平行开设课程和教学环节:无5、教材和主要参考书目:(1)教材:中级口译教程 梅德明编著 上海外语教育出版社2008年2月第3版(2)主要参考书目:汉英口译入门,李长栓著,外语教学与研究出版社,2000年5月第1版

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论