日语中英语外来语的语言特点_第1页
日语中英语外来语的语言特点_第2页
日语中英语外来语的语言特点_第3页
日语中英语外来语的语言特点_第4页
日语中英语外来语的语言特点_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、本文系【基金】2008年浙江工业大学教改课题资助项目英日双外语专业方向复合型人才培养模式的构建与实践(课题编号JG0849)研究成果 日语中英语外来语的语言特点 陈梦然 (浙江工业大学之江学院 浙江杭州 310024)【摘要】外来语是日语词汇的重要组成部分,因为英语占所有外来语的80以上。因此,对日语学习者来说,掌握日语中的英语外来语的语言特点对于学好日语有着举足轻重的意义。本文主要从日语中的英语外来语的语音、词形、词义和词类等方面展开讨论,以帮助日语学习者掌握这类词的基本语言特点。【关键词】日语;外来语;英语;语言特点外来语,或称借入语、输入语、归化语,均指由外国语输入本国语的语汇。1 随着

2、交通运输业和社会的进步及发展,国家和民族之间的交往日益增多,语言的更新、词汇的扩充是必然的事情。因此,世界上任何一个国家的语言在其发展过程中都或多或少地受到外来语的影响。严密地说汉语也是外来语。由于日语词汇分为“和语”(固有的日语)、汉语、外来语,所以一般来说,外来语是指和语和汉语以外的语言。2日本国语界,通常把外来语的概念限定在16世纪后由西方传入的外来语范围之内,即欧美语系的词汇。外来语对日本的影响大致经过了三个阶段:16世纪中叶至17世纪中叶;明治维新至二次世界大战结束;战后至今。最早作为外来语传入日本的是葡萄牙语。主要是从室町时代(1336-1573)的末期到江户时代(16031868

3、)的初期这个期间。进入了明治时代,由于观念的开放,开始积极地引进和吸收西洋文化,因此,英语、法语、德语、意大利语等国语言中的词汇也不断地引入日语作为外来语来使用。特别是第二次世界大战之后,随着科学技术的发展和国际交流的日益频繁,以英语为主,包括来自法语、德语、意大利语等的外来语数量更是以前所未有的态势充斥于日本的书籍、报刊、电视、广告之中,以致出现了外来语泛滥的倾向。现在外来语词汇大约已经占到日语词汇的10%,其中源自英语的日语外来语词汇又占了80%,而且还有不断增加的趋势。可以说外来语的使用范围非常之广泛,它们涉及到日本的政治、经济、文化、日常生活的衣食住行甚至于日本社会的各个方面。然而,源

4、自英语的外来语词汇引入日语并非是拿来就用,在语音、词形、词类、词义等方面经历了不同程度的改造。本文主要探索日语中的英语外来语在这些方面的语言特征。一、英语外来语的表记和语音特征从大正时代起日本在吸收欧美外国语词汇时基本采用音译的方式,由于日语中音节、音素少,许多外国语的发音在日语中找不到对应的语音。为了音译的需要,日本人模仿外国语的发音创造了许多新的音节,并作为现代日语语音逐渐得到承认。1991年由日本内阁颁布实施的外来语的表记中,规定用于标记外来语的音节共136个,即在原来103个标准音节的基础上又增加了33个新的外来语音节。例如:、等等3。因此,外来语是用音译的方法将外国语言的发音用相似的

5、日语音节来代替。原则上是用片假名来书写。日本的固有文字包括平假名和片假名,片假名作为假名的一种书写方式,主要用于标记外国的人名、地名以及外来语词汇。英语外来语的语音特征主要有:1、 英语的闭音节改变为日语的开音节英语的词汇大多以辅音或不发音的e 结尾,也就是闭音节;而日语词汇的发音正好相反,基本上是元音结尾,即开音节。因此,英语原词中只有辅音音素的部分除了鼻音音素/m/,/n/之外就需要补足元音。原则上以靠近该辅音发音部位的元音来补充。4有以下几种情况:(1)一般情况在词尾輔音后添加元音/u/,如:tube ;top ;dog ;bell ;bus ;rouge ;stock ;smog ;y

6、oung 。 (2)元音/o/加在輔音/t/,/d/之后,如:carpet ;world 。 (3)元音/i/加在词尾的字母组合ch及ge等輔音之后,如:beach ;arrange 。 (4)在多个辅音连续出现时,每个辅音后面都添加元音,如:stop ;club 。2、用日語发音中最接近英语的发音来音译 当日语中没有源自英语的外来语的发音时,为适合日本人的发音习惯,往往采用日语发音中最接近的音,以下是一些特殊音节的日语发音。(1) 部分字母组合的发音 fa、fi、fe、fo的发音为、或、。例如:(sofa)、(field)、(fair play)、(form)。 ti、ty、tea、di的发

7、音为、。例如:(still) 、(steam)、(personality)、(credit)。 je、ge的发音为。例如:(Jemen)、機(jet airplane)、(generation)。 (2) 部分辅音的发音 /v/ 的发音为、,/v/在日常的常见词语中多以行来表示。例如:(driver)、(service)、(volume)。 /w/ 的发音为、或。例如:·(weekend)、(switch)、(sandwich)。 用 /l/ 来取代 /r/ 的发音,用 /s/ 来取代字母组合th的发音,从而使有些词汇变成了同音词,如:=light,right,write;= fry

8、,fly;= bath ,bus。 字母组合qu的发音为、。例如:(quiz)、(request)、(question)、(quarts)。二、英语外来语的词形特点由于英语引入到日语后的发音缘故导致词形偏长、不宜使用。因此,英语外来语多采用词形的省略,主要有:词尾的脱落和缩略词两种形式。1、词尾的脱落:包括省略原语词尾的-ed、-ing、-er、-ment、-ness、-s/-es(名词的复数)、-s(名词的所有格)等成分。例如:(1) 省略-ed 和-ing:格式:·(咸牛肉)corn beefcorned beef、·(马铃薯泥)mash potatomashed po

9、tato、·(好结局,大团圆)happy endhappy ending。(2) 省略-ment 和-ness:(广播新闻)announceannouncement、(思乡)homesickhomesickness。(3) 省略-s/-es:(拖鞋)slipperslippers、·(墨镜)sun glasssun glasses、(样子,风度,礼仪,作法)mannermanners。(4) 省略-s(名词的所有格):(击球员坐席)batter boxbatters box、(情人节)Valentine DayValentines Day。(5) 省略-er:(上衣)out

10、 wearouter wear。2、复合词的缩略:外来语的词形往往很长,为了便于使用,不少外来语都采用了缩略词的形式。省略形式主要保留头部或保留尾部,在很多复合的外来语词中这种省略方法特别实用5。(1) 删去英语单词的后半部分,仅保留其前半部,这在缩略词中占大多数,如:(通货膨胀)inflainflation、(打字机)typetypewriter、(外套)over(overcoat)、(动画片)animaanimation。(2) 删去英语单词的前半部分,仅保留其后半部,如:(站台)formplatform、(摩托车)bikemotorbike。(3) 删去英语复合词的若干成分,或从前后两词

11、各取二拍,如:(公寓)apartapartment house、(百货商店)departdepartment store、(空调)air conditioner、(文字处理机)word processor、(高科技)high technology。三、英语外来语的词义特点从词义方面来说,英语外来语的词义大多与原词相同,但也有一些差异5。主要有如下几种情况:1、与原语基本一致。一些专业技术术语的和制日语与原语的词义基本一致,没有出入,如: 与英语的television;与英语的microscope等。2、词义扩大。不少英语单词传入日语后,在保留原语词义的基础上还扩展了词义。如:uncle在英语中

12、的主要词义为“伯父、叔父”等,而日语的“”不仅保留了“伯父、叔父”的意思,还有“受年轻女性欢迎的中年男性”的意思。report在英语中的意思为“报告”,而日语的“”除“报告”外,还增加了“课程小论文”这一含义。3、词义缩小。有些英语单词引入到日语后其词义范围缩小了。如:engine在英语中意为:“发动机,引擎;机车,火车头”,但作为外来语的“”只保留了前者的意思。又如:rice在英语中指“米、稻谷、米饭”,而传到日语中“”则专指“西餐中盛在盘子中的米饭”了。4、词义的引申、比喻和联想。某些英语单词引入日语后在原先的意思上,引申、比喻和联想出与之相关的另类意思。如:英语单词cunning的基本意

13、思为“狡猾”,引入日语后“”引申为“考试时偷看他人答案等作弊行为”。又如:英语单词companion的基本意思为“伙伴,伴侣”,引入日语后的“”被引申为“在宴会、博览会等活动中担任向导或招待服务人员”。英语antenna意为“天线”,引入日语后的“”除保留原意外,还比喻为“高个子的人”。英语tomato意为“西红柿”, 引入日语后的“”除保留原意外,还比喻为“激进的左派”。5、词义的贬褒变化。有的英语单词本来具有贬义,引入到日语后却变为褒义词了。如:moody在英语中意为“喜怒无常的,易怒的,情绪低落的”等,而相应的日语外来语“”却表示“心情好,气氛好”的意思。再如:英语单词girl 意为“(

14、未结婚的)姑娘,女孩”,并未贬义,但相应的日语“”却意为“不懂礼貌,随随便便的少女”,明显具有贬义色彩。四、英语外来语的词类特点从外来语词类特点来看,名词占绝大多数,约占来自英语外来语的95%。随着外来语使用范围的不断扩大,有些名词加上日语后缀之后,转换了日语形态,6从而转变为动词、形容词、形容动词等,不但扩大了它们的使用范围,而且大大地丰富了日语外来语的词汇数量。主要有以下几种情况:1、名词+=动词 或 名词+=动词 上述第一种为“变”动词,第二种为“五段”动词。如:音译引进英语单词“appeal” (呼吁)的片假名为“”,然后,再加上“”即成为日语中的英语外来词“”。又如:音译引进英语单词

15、“interview”(会见,采访)的片假名为“”,再加上“”即成为英语外来词“”。然而,有少数是后续“”构成五段活用动词,如:音译引进英语单词“sabotage”(暗中破坏)的片假名为“”,后续“”即构成日语外来语五段动词“”。2、名词+=形容词例如:在英语单词 now(现在)的片假名“”后续“”即成为形容词“”。3、名词+的+=形容动词 或 形容词+= 形容动词 例如:“的”、“的”、“”、“”等。4、形容动词+=副词例如:“”、“”等。五、结论随着经济全球化进程的日益加快,日语中来自英语的外来语数量和使用频率还会不断递增,这一语言现象必将引起更多的日语教学工作者和广大日语学习者的重视。本文所涉及的日语中的英语外来语的语言特点只是其中最基本的几个方面,限于篇幅,还有很多问题未能展开和讨论。【参考文献】1 李视歧日语外来语M

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论