




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、精选优质文档-倾情为你奉上货代常用英文(一) 船代Shipping agent 船舶代理Handling Agent 操作代理Booking Agent 订舱代理Cargo Canvassing 揽货FFF: Freight Forwarding Fee 货代佣金Brokerage / Commission 佣金(二)订舱Booking 订舱Booking Note 订舱单Booking Number 订舱号Dock Receipt 场站收据M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charge
2、s 舱单Cable/Telex Release 电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC: Person in Charge 具体负责操作人员The said party 所涉及的一方On Board B/L: On Board提单 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/CCancellation 退关箱(三)港口BP Base Port 基本港Pro
3、mpt release 即时放行Transit time 航程时间 / 中转时间Cargo availability at destination in 货物运抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中转Transportation hub 中转港(四)拖车Tractor 牵引车/拖头Low-bed 低平板车 Trailer 拖Transporter 拖车Trucking Company 车队(汽车运输公司)Axle load 轴负荷Tire-load 轮胎负荷Toll Gate 收费口(五)保税 Bonded Area 保税区Bonded Goods ( Go
4、ods in Bond) 保税货物Bonded Warehouse 保税库Caged stored at bonded warehouse 进入海关监管Fork Lift 叉车Loading Platform 装卸平台(六)船期 A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班A fortnight sailing 双周班A bi-weekly sailing 周双班A monthly sailing 每月班On-schedule arrival / departure 准班抵离ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 预计
5、到达时间ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 预计靠泊时间ETD Estimated(Expected) Time of Departure 预计离泊时间The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期/船舶如有变更将不作事先通知Closing Date:截止申报时间Cut-off time:截关日(七)费用 Ocean Freight 海运费Sea Freight 海运费Freight Rate 海运价Charge / Fee (收)费Dead F
6、reight 空舱费Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 亏舱Surcharge / Additional Charge 附加费Toll 桥/境费Charges that are below a just and reasonable level 低于正当合理的收费Market Price Level 市场价水平Special Rate 特价Rock Bottom Price 最低底价Best Obtainable Price 市场最好价CC Freight to Collect 到付运费Fr
7、eight Payable At Destination 到付运费Back Freight 退货运费Fixed Price 固定价格Comm. Commission 佣金Rebate 回扣/折扣Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖运费GRI :General Rate Increase 运价上调SGRI :Second General Rate Increase 第二次运价上调GRD :General Rate Decrease 运价下调TGRD :Temporary General Rate Decrease 临时
8、运价下调PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加费Wharfage: A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 码头附加费THC :Terminal Handling Charge 码头操作附加费ORC :Origin Receiving Charge 始发接单费CUC :Chassis Usage Charge 拖车运费IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 内陆运输附加费DDC :Destinat
9、ion Delivery Charge (目的地卸货费) OAC: Origin Accessory Charge 始发港杂MAF: Manifest Amendment Fee 舱单改单费(八)For prompt shipment 立即出运Cargo Supplier (供)货方Upcoming Shipment 下一载货Same Assignment 同一批货Nomination Cargo 指定(指派)货Indicated / Nominated Cargo 指装货Shipments under B/L No。XXX XXX提单货Cargo Volume 货量Freight Volum
10、e 货量Reefer Cargo 冷冻货High-value Cargo (goods) 高价货Miss Description 虚报货名Agreement Rate 协议运价D & H dangerous and hazardous 危险品(九)单证S/O Shipping Order 托(运)单B/L Bill of Lading 提单B/L Copy 提单副本OBL Ocean Bill of Lading 海运提单HBL House Bill of Lading 无船承运人提单TBL Through Bill of Lading 全程提单Advanced BL Advanced
11、 Bill of lading 预借提单Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒签提单Blank BL Blank Bill of Lading 空白提单To OrderB/L 指示提单Combined Bill 并单(提单)Separate Bill 拆单(提单)Straight B/L: A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。 记名提单On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that
12、goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C On Board提单Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出运的货物提单 (On Board B/L; Shipped B/L 已装船提单 )Received
13、for Shipment B/L 备运提单Transhipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Shipper(Consignee)Box 发(收)货人栏(格)Arrival Notice 到货通知书:An advice that the carrier sends to the consignee advising of goods coming forward for delivery. Pertinent information such as BL No.,container No. and total charge due from consignee, etc,
14、 are included and sent to consignee prior to vessel arrival. This is done gratuitously by the carrier to ensure smooth delivery but there is no obligation by the carrier to do so. The responsibility to monitor the transit and present himself to take timely delivery still rests with the consignee.M/F
15、: Manifest document that lists in detail all the Bs/L issued by a vessel or its agent or master,ie,a detailed summary of the total cargo 舱单Batch Filing 批量报备Manifest Discrepancy 舱单数据不符Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执Packing List 装箱单Cargo Receipt 承运货物收据D/R Dock Receipt 场站收据D/O Delivery Order
16、 交货单(小提单)Shippers Export Declaration 货主出口申报单Shipping Advice 装运通知(似舱单 NVOCC用)Manifest information 舱单信息FCN Freight Correction Notice 舱单更改单(通知)Surrender O B/L copies for consignment 交回提单副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 货物收讫单(九)Inspection-related Terms 检验相关术语Cust
17、oms Inspection 海关查验Commodity Inspection 商品检验Tally 理货Tally Report 理货报告Check 查验/检查/核对Fumigation:熏蒸Animal / Plant Inspection 动植物检验INSP Inspection / Inspector 检验/检验员Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) (始发地)原产地证书Arbitration 仲裁ACH:Automated Clearing House
18、 ( part of ACS ) 自动清关AMS:Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自动舱单(反恐)申报系统CSS:Cargo Selectivity System 货物抽验CHB:Customs House Broker 报关行SED:(EX-DEC) Shippers Export Declaration 货主出口报关单BONDED WAREHOUSE 保税库BONDED AREA 保税区BONDED GOODS 保税货物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be importe
19、d at either higher or lower rate of duties. 进口配额DDP: Delivery Duty Paid 完税DDU: Delivery Duty Unpaid 未完税DRAWBACK: Duties payment refunded because freight is re-exported or for similar circumstances 退税金额Customs fine 海关罚款Customs seals 海关关封Application for inspection 检验申请To expedite the clearance 加快清关Pil
20、ferage 盗窃/偷窃To be liable for a penalty of 受到。处罚Non-fraudulent violation of the regulation 非故意违反规定To file certifications with Customs 向海关申报有效证明To follow the current procedure 遵循现行程序To abide by rule 遵照。的规定To provide specific language 提供一定说法To be not authorized 不予认可(十)箱子COC Carriers Own Container(CARRI
21、ER OWNED CTN) 船东自有箱Container Cleaning 洗箱VEN Ventilated 通风FRZ Frozen 冰冻HTD Heated 加热I.D. Inside Dimension 箱内尺码Inside Measurement 箱内尺码TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container 箱子皮重Container Leasing Co。 租箱公司Equipment Exchange (Interchange) Receipt 设备交接单Repositioning 集装箱回空 Container Leasing lo
22、ng-term / short-term lease 集装箱租赁 长期 / 短期Leasing Company 租箱公司 premises for longer period than provided in Tariff 空箱滞箱费Demurrage 重箱滞箱费THC(Terminal Handling Charge集装箱码头装卸作业费)EBS:Emerent Bunker Surchanges 中文意思是紧急燃油附加费。以人民币为计费单位,按每个TEU为单位收取费用。这个费用现在一般为预付,台湾线一般均有此费用。日本港口:单证费(DTS)BAF:Bunker Adjustment Fact
23、or 的英文缩写,翻译过来就是燃油附加费。EDI电子数据交换 EnvironmentalfactorsFOB是国际贸易中常用的贸易术语之一,FOB的全文是Free On Board,即船上交货(指定装运港),习惯称为。FOB也称“离岸价”。按FOB成交,由买方负责派船接运货物,卖方应在合同规定的装运港和规定的期限内,将货物装上买方指定的船只,并及时通知买方。货物在装船时越过,风险即由卖方转移至买方。在FOB条件下,卖方要负担风险和费用,领取出口许可证或其他官方证件,并负责办理出口手续。采用FOB术语成交时,卖方还要自费提供证明其已按规定完成交货义务的证件,如果该证件并非运输单据,在买方要求下,
24、并由买方承担风险和费用的情况下,卖方可以给予协助以取得或其他运输单据。一些国家鼓励出口使用CIF术语,进口使用FOB术语,由本国保险公司和承运人保险或承运。CRF(credit research foundation)所指为成本、保险和运费。外尺寸为20英尺*8英尺*8英尺6吋,简称20尺货柜;外尺寸为40英尺*8英尺*8英尺6吋,简称40尺货柜;外尺寸为40英尺*8英尺*9英尺6吋,简称40尺高柜。20尺柜:内容积为5.69M*2.13M*2.18M,配货毛重一般为17.5吨,体积为24-26立方米。40尺柜:内容积为11.8M*2.13M*2.18M,配货毛重一般为22吨,体积为54立方米
25、。40尺高柜:内容积为11.8M*2.13M*2.72M,配货毛重一般为22吨,体积为68立方米。45尺高柜:内容积为13.58M*2.34M*2.71M,配货毛重一般为29吨,体积为86立方米。20尺开顶柜:内容积为5.89M*2.32M*2.31M,配货毛重一般为20吨,体积为31.5立方米。40尺开顶柜:内容积为12.01M*2.33M*2.15M,配货毛重一般为30.4吨,体积为65立方米。20尺平底货柜:内容积为5.85M*2.23M*2.15M,配货毛重一般为23吨,体积为28立方米。40尺平底货柜:内容积为12.05M*2.12M*1.96M,配货毛重一般为36吨,体积为50立方
26、米。简称 中文解释 英文全称 A/W 全水路 All Water ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate B/L 海运提单 Bill of Lading B/R 买价 Buying Rate BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactor C&F 成本加海运费 COST AND FREIGHT C.C 运费到付 Collect C.S.C 货柜服务费 Container Service Charge C.Y. 货柜场 Container Yard C/(CNEE) 收货人 Consignee C/O 产地证 C
27、ertificate of Origin CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor CFS 散货仓库 Container Freight Station CFS/CFS 散装交货(起点/终点)CHB 报关行 Customs House Broker CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT CIP 运费、保险费付至目的地 Carriage and Insurance Paid To COMM 商品 Commodity CPT 运费付至目的地 Carriage Paid To CTNR 柜子 Container CY/CY 整柜交
28、货(起点/终点)D/A 承兑交单 Document Against Acceptance D/O 到港通知 Delivery Order D/P 付款交单 Document Against Payment DAF 边境交货 Delivered At Frontier DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge DDP 完税后交货 Delivered Duty Paid DDU 未完税交货 Delivered Duty Unpaid DEQ 目的港码头交货 Delivered Ex Quay DES 目的港船上交货 Delivered Ex Ship Doc#
29、文件号码 Document Number EPS 设备位置附加费 Equipment Position Surcharges Ex 工厂交货 Work/ExFactory F/F 货运代理 Freight Forwarder FAF 燃料附加费 Fuel AdjustmentFactor FAK 各种货品 Freight All Kind FAS 装运港船边交货 Free Alongside Ship FCA 货交承运人 Free Carrier FCL 整柜 Full Container Load Feeder Vessel/Lighter 驳船航次FEU 40柜型 Forty-Foot E
30、quivalent Unit 40 FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission FOB 船上交货 Free On Board GRI 全面涨价 General RateIncrease H/C 代理费 Handling Charge HBL 子提单 House B/L I/S 内销售 Inside Sales IA 各别调价 Independent Action L/C 信用证 Letter of Credit Land Bridge 陆桥LCL 拼柜 Less Than Container Load M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费) Measurem
31、ent Ton MB/L 主提单 Master Bill Of Loading MLB 小陆桥,自一港到另一港口 Minni Land Bridge Mother Vessel 主线船MTD 多式联运单据 Multimodal Transport Document N/F 通知人 Notify NVOCC 无船承运人 Non Vessel OperatingCommon Carrier O/F 海运费 Ocean Freight OBL 海运提单 Ocean (or original )B/L OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point OP 操作 O
32、peration ORC 本地收货费用(广东省收取) Origen Recevie Charges P.P 预付 Prepaid PCS 港口拥挤附加费 Port Congestion Surcharge POD 目地港 Port Of Destination POL 装运港 Port Of Loading PSS 旺季附加费 Peak Season Sucharges S/(Shpr) 发货人 Shipper S/C 售货合同 Sales Contract S/O 装货指示书 Shipping Order S/R 卖价 Selling Rate S/S Spread Sheet Spread
33、 Sheet SC 服务合同 Service Contract SSL 船公司 Steam Ship Line T.O.C 码头操作费 Terminal Operations Option T.R.C 码头收柜费 Terminal Receiving Charge T/S 转船,转运 Trans-Ship T/T 航程 Transit Time TEU 20柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20 THC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling Charges TTL 总共 Total TVC/ TVR 定期定量合同 Time Volume Con
34、tract/ Rate VOCC 船公司 Vessel Operating Common Carrier W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费 Weight or Measurement ton W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Ton YAS 码头附加费 Yard Surcharges跟老外谈价格时的30句常用英语口语商谈价格是买卖之间很重要的一环。以下是外贸价格谈判中常用到的英语口语:1Lets get down to business, shall we?让我们开始谈生意好吗?2Id like to tell you what I think about that.
35、我想告诉你我的一些想法。3Are those prices FOB or CIF?这些价格是船上交货价还是运费及保险费在内价?4Are these prices wholesale or retail?这些价格是批发价还是零售价?5Thats too high.价钱太高了。报关员培训6Oh, no, this is the lowest price.噢,不,这是最低价。7Let us have your rock-bottom price.我们给你低价。8Whats the price range?价格范围是多少?9They start at one hundred and fifty yua
36、n and go up to two hundred yuan.它们以50元起价,至多到200元。10The price is quite reasonable.这价格相当合理。11The price is unreasonable.这价格高得不合理。12Can you make it a little cheaper?=Can you come down a little?=Can you reduce the price?你能不能算便宜一点?13That sounds very impressive.那似乎非常好。14That sounds reasonable.那似乎非常好。15Id l
37、ike to hear your ideas on我想听听你关于的看法16Youre offering us this product at 1800 yuan per unit-is that right?你提供我们的这种产品报价是每台1800元吗,对吗?17Wed appreciate it if you could sell it to us for 1350 yuan per unit.如果你能以每台1350元的价格卖给我们,我们将不胜感激。18Taking the quality into consideration, I think the price is reasonable.
38、考虑到产品质量,我认为价格是合理的。19Theres one problem to be mentioned.有一个问题要提出来。20The price we quoted is quite good for your country.我们报的价格相当适合贵国。21The price you quoted is a little stiff for exporting.你报的价格对于出口而言,有点偏高。22Your price is 15% higher than that of last year.你们的价格比去年的高15。23I think you misunderstood me on
39、this point.在这一点上我想你是误会我了。24Were in complete agreement.我们完全同意。25I cant make a decision at this time.我无法现在做决定。26. Its not possible for us to make any sales at this price.我们无法以这种价格销售。27380 yuan is about as low as we can go.380元大约是我们能出的最低价格。28Im afraid I cant agree with you there.恐怕我不能同意您出的价格。29Your pri
40、ce is higher than that of other companies.你方的价格比其它公司的价格要高。30 But considering the high quality, our price is very reasonable.不过鉴于产品的优良质量,我们的价格是非常合理。海运业务常用费用英语THC Teminal Handling Charge 码头操作费 ORC Receiving Charger at Origin 出运港货运费 ARB Arbitariec 中转费 BAF Bunker A
41、djustment Factor 燃油附加费 CAF Crecy Adjustment Factor 币值附加费 PSS Peak Season Charge 旺季附加费 STF Suez Transit Fee 苏伊士运河附加费 RPS 吊箱费 PCS Port Congestion Surcharge 港口拥挤费 NPS Niertian Port Srucharge 尼日利亚港口附加费 WRS War Risk Srucharge 战争
42、风险附加费 DDC Delivevry Charges at Destination 目的港交货费 EBS Emergency Bunker Srucharge 紧急燃油附加费 R/R Rate / Restoration 费率恢复费 EBA Emergency Bunker Additional 应急燃油费 YAS Yen Appreciation Surcharge 币值附加费 GRI General Rate Increase 正常费率增加 PTF Panama Canal Transit Fee 巴拿马运河费 IFP Interim Fuel Participation 暂时燃油附加费 ETS Emergency Truking Surcharge 应急卡车附加费
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 无偿租房协议书
- 进口金矿石合同协议
- 劳务分包合同实例
- 专业体育用品零售连锁店采购合同
- 《医疗质量管理体系》课件
- 五方股权转让合同
- 日文离婚协议书
- 转租广告位合同协议
- 死亡享保协议书
- 车辆座套广告合同协议
- 2024年浙江省仙居县事业单位公开招聘教师岗笔试题带答案
- 儿童性早熟课件
- 生活垃圾合同终止协议
- 山东能源电力集团招聘笔试题库2025
- GB/T 3091-2025低压流体输送用焊接钢管
- 医疗技术品牌的创新与传播策略
- 陪护公司管理制度规范
- SL631水利水电工程单元工程施工质量验收标准第2部分:混凝土工程
- 2024年天津卷高考语文真题含解析
- 感染性腹泻患者护理常规
- 笔记分享的保安证考试试题及答案
评论
0/150
提交评论