Falling Skies《陨落星辰(2011)》第五季第九集完整中英文对照剧本_第1页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第五季第九集完整中英文对照剧本_第2页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第五季第九集完整中英文对照剧本_第3页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第五季第九集完整中英文对照剧本_第4页
Falling Skies《陨落星辰(2011)》第五季第九集完整中英文对照剧本_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、"She is here." ?Shit, that can't be good.她来了 该死 感觉不妙They still can't see me.它们仍看不到我It's hard to hear everything they're saying, but.很难听清它们所有的话 但it's definitely a queen.但绝对说的是女王"Assembly has begun."已开始集结Well, Cochise was right.科奇斯是对的And if it is a queen,如果确实是女王

2、putting her in harm's way seems like an all-in maneuver看来除掉它就能一劳永逸地for the Espheni, doesn't it?解决掉艾士芬尼 对吧Like a move to set up a checkmate.就好比将它们一军Ben, I'm calling it. We're done.本 该结束了 到此为止No, no, we're not even close.不行 还早着呢What? One more time.什么 再来次We still don't know the

3、exact location.我们还不知道确切地点We're gonna have that one last.我们还需要最后那个Are you listening to yourself?你知道自己在说什么吗She's right. No more.她是对的 到此为止No. Ben, no, no, no.不 本 停下It doesn't matter how quickly you cool down, okay?这跟你多快身体能冷下来没关系It's destroying your homeostasis,这么做会打乱你的体内平衡your organ fun

4、ction.摧毁你的器官功能No.到此为止There's no other choice. Dad's right.我们别无选择 爸爸说得对At the very least,至少we have to figure out where this queen is hiding.我们得找出这个女王的藏身处If what I'm hearing is true,如果我听到的是真的the overlords are gonna be dug in.领主们已经在修战壕了Ben!本Come out of there!把手拿出来Stop! ?停下More people will d

5、ie if I don't!我不做会有更多人因此而死I have to do this!我必须这么做第五季 第九集陨 落 星 辰The 9th Carolina卡罗莱纳第九团is crossing the Elizabeth River at 0830.于早上八点半穿过了伊丽莎白河They're hauling ass.他们动作很快啊Impressive.非常好We expect them to merge with us here on I-95.我们预期跟他们在I95高速这里汇合Remind them.提醒他们2nd Mass is moving out in 24 hou

6、rs.马萨诸塞州第二团24小时后出发So if Ben's right and there is a queen,如果本是对的 存在一个女王where exactly is the tip of our spear那我们的攻击力量到底该瞄准gonna wind up on this map?这地图上的什么地方He hasn't been able to exactly pinpoint her location yet.他还没找到她的具体方位How's he doing? Getting his strength back.他怎么样 身体正在恢复Working on h

7、is argument to go back in.为继续要求去探查的争论组织着语言Got a stranglehold on him, is what it's got.完全就是给他了个牛角尖让他钻I say we blow the Espheni hub-of-junk to kingdom come要我说我们炸了那个破艾士芬尼中继before it hurts anyone else.省得它再伤人Well, we're keeping Ben and everyone else现在我们得阻止本和其他人away from it for now.接近它Gentlemen, I

8、 have some good news.先生们 我有好消息Found an external transmitter in the Humvee.在悍马里找到了一台外置发报机Linked it to our systems vector.把它接入了我们的系统无线电It just boosted our signal. So we can communicate它增强了我们的信♥号♥♥ 现在我们能with a larger number of militia directly.直接跟很多支民兵团联♥系&am

9、p;hearts;了Without having to use the volm as a middle man.不需要沃尔姆替我们传话That is a big step.确实是个大进步The scramble beacon it found should keep the Espheni它搜索到的变频信标发射机应该能防止from deciphering our frequency.艾士芬尼破解我们的频率42 militias.42支民兵团All seeking further instructions from Tom Mason.都在等汤姆·梅森给他们下达指令Starting

10、to have the feel开始有种of a real invasion. Well, better be real.真正入侵的感觉了 最好是真的We don't know what the hell we're walking into tomorrow.我们还不知道明天到底要遭遇什么What should I tell them, Tom?我该怎么对他们说 汤姆Attention. This is Tom Mason.全体注意 我是汤姆·梅森Tom Mason of the 2nd Massachusetts.马萨诸塞州第二团的汤姆·梅森And we

11、 are now in complete control我们现在已经能自主控制of our communications network, and there's more to come.通讯网络 之后还会有更多的成就Soon, we'll have more intel that will affect the plan,很快我们会得到更多的情报来制定作战方案but for now, stay on your present course of action.但现在 先执行你们的原定方案Take up positions 1 mile outside of D.C.驻扎在华

12、盛顿特区外一英里处and await target information.等待目标情报What we're about to embark on is massive, unpredictable.我们之后的旅程将激动人心且无法预测If you're anything like me,如果你们跟我一样there's some fear and trepidation,感觉到惊惶无措and that's okay.那很正常But don't let your feelings turn to doubt.但别因为恐惧产生怀疑We are so close

13、.我们离胜利只有咫尺之遥Belief in what we're doing will get us there.对我们事业的信念将最终带给我们胜利Damn. ?说得好Matt, where you going with that fuel barrel?马特 你要推那个燃料桶去哪Colonel Weaver wants them all brought out for loading.韦弗上校命令把它们都搬出去装车Be careful with it. ?All right.小心点 好的Don't just stand there, dad! The tide's g

14、oing out! Hurry!别傻站在这 爸爸 战事吃紧 快点Convince them to let me back in.说服他们让我回去Please.拜托了Ben. I know from personal experience,本 就我个人经验spikes don't make you invincible刺钉并不会让你所向无敌or entirely stable.或者稳定你的状态I learn something new every time,我每次都能获得新情报things that can't be ignored.无法忽视的情报The overlords we

15、re making references领主们一直提到to the Nazca Lines, remember?纳斯卡线 记得吗Peru, yeah.在秘鲁 记得The myth that aliens are responsible传说中那里的地质印痕for the geoglyphs there - it's not a myth at all.是外星人造成的 那并不是传说God. None of that is worth killing yourself over, Ben.天 但那些都不值得你为之而死 本The Volm have been tracking that are

16、a for months.几个月来沃尔姆一直在搜查那个区域They still don't understand its relevance.还是没搞明白到底有什么关联It represents something important to them, Maggie,那代表着某种对它们很重要的东西 玛吉and I know it's connected to what's going on in D.C.我知道那跟华盛顿特区现在的情况有关系You were willing to do anything to take out your spikes, right?你之前

17、为了拔出刺钉义无反顾 对吧Yes.对That's how I feel about this.对于这事我就是这个感觉Hello?!有人吗Hello?!有人吗All right!好了Why am I here?!为什么引我来这Talk to me -说话啊That Beamer attached to it -它带的那个激光飞船That's the one that Lexi and I flew to the moon, right?就是亚蕾克西和我开去月球的那艘 对吧The one where you found me, the one where you took me.你

18、在那里找到我 带我去了这艘飞船To be accurate, we saved you.准确的说 是我们救了你When acquiring other forms of life,当捕获其他生命形式we determine their value to the Dorniya我们会评估它们对多尼亚的价值and utilize them accordingly.然后相应地加以利用Utilize them accordingly?相应地加以利用A new Espheni presence has made it艾士芬尼的新成员increasingly difficult to communicat

19、e.让交流变得越来越困难Yes.对A queen.它们的女王The queen.独一无二的女王She does not arrive它不会降临until there is a confidence that they have won.除非它们坚信已赢得这场战争Confidence that they've won?坚信它们已胜利We're winning. This isn't over.现在我们占上风 战争还没结束You don't understand, Tom. They destroyed us.你不明白 汤姆 它们毁灭了我们I am all that

20、 remains of our race.我是我们种族唯一的幸存者And I have vowed to take thorough action to honor it.而我发誓会尽我一切努力为种族复仇What is that?那是什么Now with the presence of the queen,女王已降临an opportunity has presented itself.现在正是天赐良机Opening this capsule will unleash a weapon.打开这个容器会激活一个武器That's what you've been working o

21、n.你就一直在钻研这个That's why you need me.你找我就是为了这个I forged a mutual trust with you,我和你建立起了相互信任a soldier who has proven himself capable你已证明了自己作为一名士兵of delivering it.有能力驾驭它If I take that to the queen, what will happen?如果我把它带到女王身边 会发生什么It will exterminate all of them.它会根除它们所有人Rid your entire planet of Esp

22、heni.将你们整个星球上的艾士芬尼for all time.斩草除根Take this offering.接受这个礼物and find her.然后找到它I will do my best to lead you.我会尽全力指引你Tom.汤姆this is the time to trust现在是时候相信the very thing that paralyzes you.那个麻痹着你的东西Hey, Evelyn, what do you think of your first patrol?伊芙琳 第一次巡逻感觉如何It's pretty exciting, huh?很让人兴奋吧Ye

23、ah. Beats washing sweaty camp clothes.对 比洗营地满是汗臭味的衣服强多了You, uh, look good, with - with a gun,你看起来挺帅的 拿着枪You know, I mean, in a weird way.我是说 很奇怪得跟你很配I'm trained now. It's not an accessory.我受过训练了 这不再是装饰You're relieved, Ev. ? Thanks.换班了 伊芙 谢了Shift's over. See you later.我该换岗了 回见Have fun

24、 on patrol. ?Yeah.巡逻愉快 好I'm sure you're thrilled with her replacement.她上岗你肯定很开心吧I probably owe you an apology.我应该跟你道个歉About what?道什么歉About what happened between your brothers -关于你们兄弟间发生的事I'm sure you had to deal with the fallout.你肯定也被波及到了吧I need you to know that我想要你知道it's the last th

25、ing that I wanted in the world.那是我最不希望发生的事We got enough problems.我们麻烦已经够多了Was there anything about amnesty在新世界的规矩里in the new world order?有没有大赦这一条Think you could pencil it in on that list of yours?我觉得你们该把这个也列进那表里Sure. I'll try to make a spot.没问题 我会写进去的Affirmative. Map reference J146.收到 地图标号&h

26、earts;为J146I repeat, Juliet-1-4-6.重复一遍 J146Can anybody hear me out there?有人能听到吗Please respond.请回答Roger that. This is 2nd Massachusetts.收到 这里是马萨诸塞州第二团Please identify yourself.请表明身份Oh, my God. A voice. Hello? Hello?我的天 有人说话 能听到吗Hey, get a location.问清楚地点Where are you? Do you know?你在哪儿 你知道吗I'm in an

27、 abandoned house in Georgetown,我在乔治城内一座废弃的住♥宅♥里near the Whitehurst Freeway.在怀特赫斯特高速附近We were headed to the rendezvous.我们当时正向汇合点进发Militia walked right into them.民兵团正好碰到了他们Skitters. I got separated.碰倒了迅猎兽 我走散了She's stuck right in the middle of it.她被困在特区最中心了Best best is to hun

28、ker down and hope they pass through.只能躲起来 希望它们没注意到Is anything near you? Something to barricade yourself?你附近有东西吗 能作为掩体的I'm in a kitchen with my only radio.我正在厨房♥里 身边只有无线电They're breaking in!它们要冲进来了Is there a refrigerator near you? Yes.你旁边有冰箱吗 有Get inside. Pull everything out.躲进去 把所

29、有东西都腾空Shut yourself inside. Right now. Do it.把你关在里面 快点照做There's no time!没时间了Hello? Miss, talk to me.有人吗 女士 说话If you can't talk, key your radio.如果你没法说话 用电报键?Hello? Miss?有人吗 女士It's bad out there.那边情势很糟Do you think we'll surprise the Espheni in D.C.?你觉得我们能在华盛顿特区突袭艾士芬尼吗I guess we'll

30、find out tomorrow.明天就知道答案了Matt, careful!马特 小心点Easy. ?别急Slow down.慢点Lexi.亚蕾克西Matt?马特Oh, my God. Matt.我的天啊 马特Step away from her.离她远点She's messed up bad, Maggie.她受了重伤 玛吉No, we are not gonna fall for this again.不 我们不会再上当了Step away, Matt.离她远点 马特I know.我知道I know what you're feeling. Please.我知道你们的感

31、受 拜托了Please don't.别开枪What if she's returned? Like my father?如果她是复活了呢 跟我父亲一样Forget it.不可能She's not who you want her to be.她不是你心中的那个人No. This isn't up to you.不 你说了不算You don't get to decide this.这事不由你决定I'm walking her to the gate.我要扶她去大门Come on.来吧Okay.好Open the gate!开门Lexi?亚蕾克西M

32、om, it's you.妈妈 是你Somehow I knew - I knew where to find you.我就知道 我就知道能在这里找到你Everybody, stand back!所有人后退Matt. She's an Espheni plant just like captain Marshall.马特 她跟马绍尔上尉都是艾士芬尼的人偶No. Colonel Weaver, no.不 韦弗上校 不是的Dan, let's wait for Tom to get back.丹 我们等汤姆回来Let's discuss this together.

33、我们一起讨论决定Secure her.把她关起来4-man escort.四个人跟着去Matt.马特Put a hood over her head.给她带个头罩I don't want her looking at this camp.我不想让她看到这个营地Mom. Mom, please.妈妈 妈妈 求你了With Katie, there were lapses,凯蒂的复♥制♥品 还有瑕疵but they weren't easy to spot.但已经很难被发现了The Espheni change just enough t

34、o make them mission-effective,艾士芬尼做的改动恰好够让他们完成任务and somehow leave intact what made them special to us.居然还保留了他们对我们而言的特别之处Is this what the war looks like now?以后战争都要这样进行了吗I think I liked it better the other way.我更喜欢另一种方式I know. It's hard to see her in any form.我知道 看到任何形式的她都很让人难受Just knowing what sh

35、e really is now.只是知道她现在真正的身份I.我No, I'm gonna be okay. I'm okay.不 我会没事的 我没事Just. what if it's just for intel?只是 如果她只是来刺探情报呢She could be a safer alternative.她可以当个安全的替代品Don't count on it.别指望那个Katie was real to me - living, breathing -凯蒂对我而言很真实 活着 会呼吸until the rug got pulled.直到她任务失败We ca

36、n't let anything compromise our mission in D.C. tomorrow.我们不能让任何事危害明天华盛顿的任务Don't introduce even a possibility of Lexi不要在你脑海中 在你心中to your mind, to your heart.想到一丝她是亚蕾克西的可能I don't know how to do that.我不知道该怎么做Yeah, you do. You can.你知道 你能做到I never thought我从没想到when we said our goodbyes, that

37、this would be possible.当我们告别时 我们还会再相见What are the Espheni doing in washington, D.C.?艾士芬尼正在华盛顿特区干什么What's there for them?那里对它们有什么特别之处I. I don't know.我不知道When - when I was with them,我跟它们在一起时there was no talk of anything like that.它们从没提到类似的事I need some treatment right now, mom.我需要接受治疗 妈妈Don'

38、;t call me that.别那么叫我You're Espheni.你是艾士芬尼Don't think for a second I care about your medical needs.别以为我会在意你的身体状况Lexi died at that power core.亚蕾克西已在能量核死去了She's not coming back.她不会回来的That should be true, mom, but it isn't.确实应该如此 妈妈 但有例外Look.你看Please.拜托了Hold my hand.抓住我的手I've said m

39、y goodbye.我已经跟你告别过了Open the gate!开门That better be the last fever dream excursion you take, my friend.那最好是你最后一次热夜之梦远足 朋友We need to talk right away.我们得马上谈谈What's wrong?出什么事了What happened?怎么了You've got people asking a lot of questions.大家对你有不少疑问I'd be asking them, too.换我也一样Like why are you h

40、ere? How did you find us?比如你为什么来这 怎么找到我们的I was waiting for the big bang.我当时在等大爆♥炸♥That final moment.最后那一刻And it never came.但爆♥炸♥没有发生Big bang? You mean the power core. The moon.爆♥炸♥ 你是说能量核 在月球Instead, there was mom,没有爆♥炸&

41、;hearts; 妈妈却出现了standing beside me.站在我身边We were watching the explosion from outside the ship.我们在飞船外面看着爆♥炸♥发生She told me everything was gonna be okay.她告诉我一切都会没事的You didn't answer my question.你并没回答我的问题How did you get here?你怎么来这的Something pulled me from that ship.有什么东西把我从那飞船里拉了

42、出来Then there was water.然后我感觉到水Waves and waves of water.有浪 波浪环绕着我Drowning? Yes.你溺水了 对But it wasn't a dream or a vision.但那并不是做梦 或是幻觉I was living it, like I hadn't died.我亲身感觉到了 好像我并没有死Then I hit the rocks.然后我撞到了石头It doesn't help me, does it?我这话并没什么用 对吧To get you to believe.没法让你相信我Your willi

43、ngness to help us will decide that.那取决与你是否愿意帮助我们If you are who you say you are, tell me.如果你真是你口中的那个人 告诉我in your time with the Espheni,当你跟艾士芬尼在一起时did they ever mention. a higher being?它们有没有提到 一个更高级的存在Something that. controlled all of them.能控制它们所有人的东西The physical abilities I had when I was with them t

44、hen -我跟它们在一起时的身体机能they're gone now, dad. I'm sorry.现在已经消失了 爸爸 对不起I don't care about your powers. I'm asking about your memory.我不在乎你的力量 我问的是你的记忆What do you remember?你记得多少They would refer to something higher,它们提到了更高级的存在like humans would - a God.就如人类口中的 神From what we gather,据我们所知a queen

45、 has arrived here in the States.女王已经来到了美国A queen? You know this?女王 你知道这个Yes.对That's not good, dad. That's not good at all.这不妙 爸爸 事情不妙The queen is a real thing,女王真的存在not - not an object of faith.并不是信仰对象That presence - the arrival of this queen女王的来到 它的降临means only one thing to the Espheni.对艾士芬

46、尼只意味着一件事Their objective has changed.它们的目标改变了Changed how?变成什么From invasion to occupation.从入侵变为占领Look, she knew. She knew everything.听着 她知道 她什么都知道She knew how it felt -她知道那种感觉things that made me think I was crazy.那种让我以为自己疯了的感觉To hear her describe it made it real.她的讲述让我明白那种感觉是真实的Why are we even enterta

47、ining this?为什么我们还在这开心It's obviously a ploy to cut our legs out.这很明显是为了捣毁我们的诡计I agree. We just don't know what she's capable of.我同意 我们不知道她到底能做出什么事What did Ben say? He doesn't know.本怎么说 他不知道But he had no idea with Katie either.但当时他也没看出凯蒂Somehow the Espheni have found a way艾士芬尼找到了某种办法of

48、 getting around that kind of detection.能骗过那种探测Even her blood tests came back normal.甚至连她的血检结果都正常What if she was sent to us,如果她就是被送回来的but not by the Espheni but by the Dorniya?但不是被艾士芬尼而是被多尼亚呢No. No way. Why would they save her不 不可能 它们为什么救她and then just wait so long to bring her back to us?却又等这么久才送她回来

49、呢Why wouldn't they just tell you that right there on the beach?而且为什么不直接在海滩上告诉你呢The Dorniya said that when they acquire a new life form,多尼亚说当它们捕获新物种they determine its value会先判定它的用处and then they use it accordingly.然后加以利用It said that - "I will do my best to lead you."它说“我会尽力引导你”So maybe L

50、exi's here to help me deliver this.也许亚蕾克西是来帮我送这个的呢Deliver what?送什么What is that? It's a weapon.那是什么 一个武器To deliver the Espheni queen and wipe them out.送去艾士芬尼女王那里彻底消灭它们Wipe them out?彻底消灭What are we talking here?到底什么情况Is this goes right to her, every one of them everywhere,它接触到女王 其他地方的也会死so you

51、 can see why I'm not gonna assume anything所以你可以理解哪怕只有一丝可能if there's even the slightest chance我都无法轻易定论if Lexi could be used as some kind of important tool.亚蕾克西是否能发挥重要作用No, that's not what you're saying.不 你不是这么说的What you're saying is that she was saved.你说的是她也许被人救了I just - I just -

52、I can't go down that road again.我只是 没办法再来一次I won't survive it.我会死掉的There are a lot of ways that this can trip us up.这件事有太多对我们不利的可能I get that, believe me,我理解的 相信我but I'm not gonna just look the other way.但我不能就这么放弃可能It's reckless, Tom, all of it.这太路盲了 汤姆 所有这些You're bending the rule

53、s to suit you.你就是在为自己的目的曲解规则I mean, this is more than just a leap of faith.我可不仅仅是有信念就能解决的问题Fine. I'll do it.好吧 那我来Come on. I'll - no, no, no.好啦 我来 别别别I'll take the lead.我先来吧I'm sick of this shit! You okay?我真是受够了 你没事吧Yeah. It didn't penetrate the glove.没事 没有弄破手套Well, I'm guess

54、ing that's the stuff they want me to deliver.看来那就是它们想让我送的东西了We need to test it.我们需要检测一下How? On what?怎么检测 拿什么检测I don't know, but we cannot take that with us但在对它有更多了解前 不能随便until we know more about it.就把它带在身边How do we know it'll work on the Espheni?我们怎么知道会对艾士芬尼有效呢We don't. Not yet. Toyi

55、ng with alien elements还不能确定 摆弄我们的that don't even exist on our periodic table.元素周期表上都没有的外星元素How's she gonna find a needle in a haystack她都不知道要找的针什么样when she doesn't even know what the needle looks like?这大海捞针的事不是难上加难了吗That's ?did you guys find something?这 你们发现了什么We're keeping it und

56、er wraps right now, Marty.现在还是机密 马蒂You mentioned the periodic table.你们说到了元素周期表I. I thought maybe I could help我就想不管是什么 也许我with whatever it is.能帮上忙Your work experience is in a brewery, right? It is, yes.你以前是酿酒厂的吧 是的I'm not quite sure how that helps, Marty.我不知道你能帮上什么忙 马蒂I was the contracted taste engineer.我是签约口感工程师Biochemist.生物化学家Follow me.跟我来Dad.爸爸My dad.我爸爸Wanted you to have these medical supplies.让我

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论