




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、野性男孩第一季第13集他们叫它断头台They call it the standing drop.以前是英国佬的玩意New method from Old Blighty.就是直接勒脖子 像那样Designed to snap the neck. Like that.我听说通常一次不行'Cause I've heard it doesn't always work first time.还有人说你可能在上面吊几个小时I've heard you can dangle there for hours.最后被自己的唾沫噎死End up choking on your
2、 own spit.或者太大力直接把头给勒下来Or the force of the drop could snap your head clean off.讲讲笑话也好 反正也死到临头了Yeah, ok. Making jokes. They're only gonna kill us.是啊 不就是死嘛 求之不得Yeah, well. Death. Yearning.全新的征程New adventure.我还是喜欢老的那个Kinda like the old one there.- 是啊 - 是啊- Yeah. - Yeah.是啊Yeah.明天正午行刑Hanging set for
3、noon.可惜我不能陪你们了 警局有急事要处理Unfortunately I won't be there to see yous. Got urgent police business to take care of.我们不介意等你We don't mind waiting.真遗憾你不在 杰克Pity you won't be around, Jack.本想让你当我的伴郎Could've been my best man.杰克!Jack!他就想激怒你 兄弟Don't give it to him, mate.我这辈子只有一个遗憾When I swing
4、, Mick, I'll have one regret.哦 是什么?Yeah, what's that?没在我有机会的时候一枪毙了你It's that I haven't put a shot going through your heart when I had a chance.还提它干嘛? 我自己没把握住机会But why would I bother? I had for your harm down I miss.我会好好照顾他们的 杰克I'll take good care of 'em, Jack.让玛丽和汤姆衣食无忧Mary a
5、nd Tom won't want for nothing.我向你保证I promise you that.那女孩在哪?Where is the girl?钱带了吗?Where is the cash?丢过来Toss it down.除非你先放了法夫小姐Not until you give me Miss Fife.我拿了钱自会放人You get the Fife girl when you give me the money.现在把艾美莉亚交出来 Now, give me Emilia.这么快就正午了 不会吧Can't be noon already.好吧 乖乖走出来 别惹事
6、All right, come easy. Make it easy on yourself.出来 - 别碰我 你们这群走狗! Get out. - Get the hands off me you dog! 出来Get out.大家都去哪了?Where is everyone?侩子手呢?Where is the hang man?希望不是我想的那样Tell me this doesn't mean what I think it means.站好!Steady men!听我口令!On my call!这结果我们早料到了We can't say we didn't se
7、e it coming.也算没白活 啊?We've had fun while it lasted, eh?是啊 丹 没错Was indeed, Dan, was indeed.兄弟们 我在那见你们了!I see you boys on the other side, ey?还不知道谁先去呢 杰克Or, if we see you first, Jack.开枪吧 你们这群混♥蛋♥ 做个了断 Come on you bastards, get over with. 来吧Come on.来啊Come on, boy.开枪啊!Come on!- 开
8、枪啊 - 开枪射我啊!- Come on, boy! - Come on, shoot me!还等什么! - 开枪啊! Just strike down! - Shoot me! 开枪啊!Come on!- 开枪! - 扣扳机啊 - 开枪!- Shoot me! - You better pull. - Come on!把枪放下!Put the guns down!我女儿在弗兰克·巴特勒手上Frank Butler has my daughter.什么?What?他昨晚派人绑♥架♥了艾美莉亚 想敲诈我一笔He kidnapped Emili
9、a last night. Demanded a ransom.那就给他钱啊!Well, so pay it!我给了!I did!今早斯坎隆带着他的手下去交赎金I sent Scanlon out this morning with a group of his men.巴特勒拿了钱就杀人灭口Butler took the money and killed them.就留了这么一个活口He left this man alive.他们把尸体扔马车里 让他带回来 Dumped these poor souls on the wagon and bring them back to Hopetou
10、n算是给我们的一个信息as a message.这算哪门子信息?What sort of god forsaken message is this?福勒是幕后主使 他想报先前的一箭之仇Fuller, is the one behind all this. He is out for revenge.想置我于死地 置全镇人于死地He wants my blood. The blood of this entire town.这关我们什么事?So, what's that got to do with us?我一定要救回我的女儿I want my daughter back.你想让我们去救
11、她?You want us to get her?我可以免你们的死罪 州长跟我私交很好I'll give you a full pardon. The governor is my personal friend.你们犯下的罪行可以一笔勾销I'll give you an amnesty on all your crimes.光说顶个屁用Your word ain't worth more than a bucket of spit.我的签名肯定管用My signature is.把我女儿平安救回来 我就在这上面签字Bring my daughter back to m
12、e alive and I sign it.成交You got yourself a deal.解开他们的手铐Undo their shackles.蹄铁匠的别解Except the farrier.什么?What?- 为什么? - 他留在这里 以防万一- Why not? - He stays as insurance.- 鬼才想留在这里 - 我们需要人手- Like hell I'm staying. - We need all the muscle we can get.留他在这 以防你们越境逃跑And I need to ensure you don't make a
13、run to the border.- 杰克! - 他不去 我们也不去- Jack! - We are not going out there without him!那你们就一起在这等死吧Then you all can stay here and die in the dirt.- 杰克 - 杰克 - 杰克 - 杰克- Jack. - Jack. - Jack. - Jack.康拉德?Conrad?- 一定要把她救回来 - 哦 一言为定- You boys better bring her back. - Oh, we promise.东面有三个人把守 杰克It's three m
14、en to the east, Jack.没看见艾美莉亚There is no sign of Emilia.弗兰克在那里There is Frank.西面有两个人Two to the west.在那 我看见艾美莉亚了!There. There she is.只有一个出入口There's only one way in or out.想溜进去是不可能的There is no way in without being seen.我们的计划是? So what's the plan then? 计划就是把他们全干了We kill them all.或者劝他们自我了断? Yeah,
15、or I suppose we could ask them nicely to kill themself for us?他们人多 我们得见机行事Yeah, we're outgunned. We're gonna be smart about this.没办法 杰克 只能硬碰硬It's masculine, Jack. It's masculine.你有什么主意?You got something in mind?嗯 我就光明正大的走过去Yah, I'll walk up the front door让弗兰克放我进去ask Frank to let
16、me in.- 他肯定能搞定 - 没错- I think he's up. - He seriously is.走吧Let's go.杰克·基南Jack Keenan.我是来见弗兰克的I'm here to see Frank.怎么不问问弗兰克想不想见你?What makes you think, Frank wants to see you?杰德.慢着Jed.hang on.你想怎么样?What do you want?我想跟你做个交易I got a deal to put down.在我看来The way I see it现在我们两在一条船上you and
17、 me are in this together.我俩都是罪犯It's us against the law.既然这样 我们何不联手We should combine forces.- 这就是你说的交易? - 是的- That's your deal? - Yeah, that.当然还有老法夫的金子And old Fife's gold.我知道他藏了个箱子I know a case he stashed.基南 上次我们俩见面时Last time we met, Keenan你还想杀了我you were trying to kill me.是你想杀我 弗兰克You wer
18、e trying to kill me, Frank.那只是生意That was just business,这也是so is this.卸掉他的枪Grab his shooters.玛丽 到底发生了什么?Mary, what's going on?他们先清除了街道 现在却连人都不见了First they cleared the streets now the boys have disappeared.法夫竟然来我这喝酒And Fife is drinking in my pub.但他什么都不说 大家都像哑了一样But he is not saying a word, no one
19、is.警局里都没人了 There are no traps in the barracks. 因为他们都在这买♥♥醉Because, they're all here getting drunk.再来一杯?Refill?怎么没看见米克·斯坎隆?So where is Mick Scanlon?早上我听见他骑马出去了I hear he rode out this morning.哦! 够了 你们都喝够了 都给我出去!Oi! All right, you lot are better to skip it. Clear out!嗨 我们
20、才刚开始热身呢! Hey, we haven't even warmed up. 你们头看到了会怎么样?What will your senior sergeant say when he sees in this state?没什么可担心的I don't think we have to worry about that.我们已经不是警♥察♥了And we ain't no traps no more.和巴特勒对着干 一个仔都拿不到 是不是?They get paid nothing to take on butler, d
21、o we, lads?还不如去南边淘金 说不定能发大财Heading south to the gold field. Let's try to get rich.这个傻蛋And this joker骑着个马突然冲到我面前he comes out of nowhere on his big bloody horse拿枪指着我鼻子and he goes to put some lead right between my eyes.然后他的枪竟然卡住了and his gun jams.想加入我们是吗? And you wanna join this gang?那你就得知道谁是老大You g
22、otta know who's number one.不是你嘛 弗兰克You're the boss, Frank.你可杀了我不少兄弟啊 小杰克 You killed a few of my men Jackie boy.我那时也只是奉命行事 身不由己Well, like I said that was just business, wasn't it?为了混口饭吃 像你一样Just making money, like you.可以理解Fair enough.知道么And I tell you what,老东路上肯定有黄金it must be some gold ou
23、t there on Old East Road.已经有很多农民为了那块地丧命了A lot of farmers have been killed for their land.悄悄地告诉你吧Between you and me就算不是为了金子 我也会杀了他们I would have done it for nothing.最令人兴奋的 莫过于看别人死在你脚下There's nothing quite like a man or a woman dying at your feet.他们眼中的那种The look in their eyes.恐惧Fear.担心下一秒就会没命Knowin
24、g that their express's gonna be their last.就像瑞安一家? Like the Ryan family?还记得他们吗? 肖恩·瑞安?You remember them? Shawn Ryan?还有他的妻子 女儿和小儿子?Wife, daughter, little boy?啊 那一家子Yeah, that one.那次干得太爽了That was a sweet kill.我去撒泡尿I need to take a slash.去吧!Get out!酒量那么浅He can't handle his grog.艾美莉亚 是我 杰克E
25、milia, it's me Jack.我来救你了Gonna get you out of here.看来你忘了谁是老大 小杰克Seems you forgot who is the boss, Jackie boy.想加入我们 啊?Try join the gang?- 干掉他 弗兰克 - 嗯?- Give it to him, Frank. - Eh?就知道他想耍花招I know it, boss gold he say.我们两个犯了法I mean, it's us against the law.干得好 弗兰克!That's it Frank!法夫付钱让你来救他女
26、儿?Did Fife pay to come and get his daughter?还是你们做了交易?Or did you cut a deal?救出那女孩 他就放你们一马 嗯?Save the girl, dodge the rope, huh?我不知道你在说什么I don't know what you're talking about.我是为他来的I came for him.为了这条狗?You came for this dog?你指望我相信你是来救这个肮脏无♥耻♥的警♥察♥?Y
27、ou expect me to believe that you came to save the life of a dirty, filthy trap?谁说我是来救他的Not to save him.我是来杀他的To kill him.为什么?Why?你干嘛要杀他?Why do you want to kill him?他想抢我的女人Stop him stealing my woman.把他的枪给我Gimme his gun.基南 现在就看你Now Keenan time for you想活还是想死to put up or die.来吧Do it.杀了他Do him.把他拉起来Get h
28、im up.伙计们 如果杰克不杀这警♥察♥ 你们就杀了他Fellas, if Jack doesn't shoot the trap.shoot Jack.- 杰克! - 闭嘴!- Jack! - Shut up!我警告过你了 米克I warned you to know Mick,我说我不该放过你I said that I'm wrong for your heart.干掉他 基南Do him Keenan.看看 对警♥察♥就该这样!Yeah, that is how you shoot
29、a trap!哦 枪耍的不错 杰克Oh, very fancy, Jack.你这是干嘛?And what are you doing?枪里只有一颗子弹 伙计Only had one piece of lead, mate.没错There you're right.但我兄弟们那But my mates多的是they got heaps.- 放下 把枪放下! - 放下枪- Drop it, drop it! - All the guns down the drop.- 把枪放下 - 放下枪!- Put them in the drop. - Put them down!放下枪!Put th
30、em down!- 快点! - 照他们说的做 快!- Do it! - Do what he says, now!快 动作快点!Quick, hurry up!那女孩在哪?Where is the girl?那女孩在哪?Where is the girl?你把她藏哪了 弗兰克?Where is she, Frank?他们把她带走了They took her out the backway.几小时前Couple hours ago.你知道带去哪了吗?You know where?我偷听到他们说了I have heard him.丹 扶米克上马 上尉 你断后Dan, get Mick on his
31、 horse. Cap, cover me.上尉 来啊 我们走Cap, come on, let's go.把马找回来!Round up the horses!进去把枪拿了Get the guns from inside.要追他们吗 弗兰克?We're going after them, Frank?别管他们 我们有大鱼要钓I forget them we got bigger fish to fry.他们把她带哪去了?Where did they take her?你竟然对我开枪 你这混♥蛋♥You shot me you bast
32、ard.我只是射中你的肩膀 I shot you in the shoulder. 你把这叫肩膀?Yeah, you call this me shoulder?我得尽量争取时间Had to buy the boys some time, you know.你差点就射中我心脏了Aimed at me heart you barely missed.他们把艾美莉亚带哪去了? Where is Emilia? 赵胖子那里Taking her to Chao Fat.他们干嘛把她带走 米克? Why did they take her, Mick? 不清楚 为了她安全吧I don't kno
33、w, to keep her safe.防止像你这样的人出现In case the likes of you turned up.霍普顿见 米克 把伤口包扎一下See you back at Hopetoun, Mick, get patched up.- 你信不信. - 我跟你们一起去- Have you believed. - I'm coming with ya.你只会拖我们后腿 You'd just slow us down. 废话 别忘了我还是执法人员Hell I will, I'm still the law.康拉德Conrad.有多少人在找她?How mu
34、ch friends want for her?不知道 赵胖子Don't get any ideas, Chao Fat.她现在可是弗兰克的摇钱树She is Frank's tabby now.艾美莉亚Emilia.康拉德Conrad.艾美莉亚 是我Emilia, it's me.没事了 没事了 别怕It's all right, it's all right. Everything is gonna be all right.你们去哪? 你们不能放着镇子不管啊!Where are you going? You can't just quit
35、the town!那你看好了!Watch us!霍普顿已经没有王法了No law in Hopetoun.快点!Hurry up!这里不欢迎你们You fellas aren't welcome here.- 谁说的? - 我 这是我的酒馆- Says who? - I do. I own the pub.现在不是了Not anymore.你. 属于我You.belong to me.我以前打架的时候从那马上摔下来过I used to outfight and fall off that horse.不是好兆头 That's bad luck. 我没事 还是担心你自己吧 老头I
36、'll be all right. You worry about yourself, old man.我们来晚了 艾美莉亚不在这了Too late, Emilia's gone.- 他们说福勒把她带走了 - 福勒?- Says Fuller took her. - Fuller?有几个矿工认出了他A couple of diggers recognised him.当初有机会时就该杀了他I should have shot him, when I had the chance.他会把她带哪去 杰克? So, where did he took her, Jack? 一小时前有
37、人看到他们在往西的路上 上尉Took off down the western road about an hour ago, Cap.- 离这里很远 杰克 - 肯定已经跑远了- That was too far, Jack. - Could be anywhere by now.光在这说是找不到她的 伙计们?We're not gonna find her by talking about it, are we, boys?我们今晚在这扎营We'll make camp here for the night.你冷吗?Are you cold?我去捡些柴火I'll ge
38、t us some firewood.放开我! 放开!Let me go! Let me go!你要去哪? 投奔那蹄铁匠的怀抱?Go where? Into the arms of your farrier?还是想回家找你父亲Or perhaps you'd like to go home to daddy.没事的 艾美莉亚 我都知道了It's all right, Emilia. I know everything.你父亲雇了巴特勒去杀老东路的那些农民Your father hired the Butlers. The Butlers killed all those far
39、mers on the Old East Road- 他们还杀了露比 - 不 是你杀了露比- and they murdered Ruby. - No, you murdered Ruby.我? 我为什么要杀她?Did I? For what reason?你也为我父亲效力 You were working for my father too. 所以他下令抓我吗?Is that why he ordered my arrest?他怎么能这么做?How could he do this?很明显为了土地For the land, obviously.把土地卖♥&hea
40、rts;给铁路建造商后他能大赚一笔And all the money that he'd make when he sells it to the railway.我很抱歉 艾美莉亚I'm sorry, Emilia.你从巴特勒手上把我救了出来You saved me from the Butlers.为什么?Why?你中弹了You've been shot.没事 只是擦伤Nah, the lead just grazed me.来 我帮你Here.我误会你了I misjudged you.对不起I'm sorry.知道么 你是个很美丽的女人 艾美莉亚You k
41、now you really are a very beautiful woman, Emilia.你妻子也是So was your wife.真不可思议 你们长那么像It's incredible how much you look like her.- 对不起 - 不 我很抱歉- I'm sorry. - No. No, I'm sorry.放她走! 放她走!Let her go! Let her go!- 离她远点 - 慢着 慢着 慢着 - Get away from her. - Well, well, well.看看谁来了 三个死人Look what the
42、wind dragged in. Three dead men.三个拿着枪的死人Three dead men with guns.过来 艾美莉亚Come away from him, Emilia.- 不 - 你说什么?- No. - What do you mean no?大家别这样! 够了 把枪放下!Everyone enough! Put your guns down!艾美莉亚 福勒和巴特勒是一伙的 Emilia, Fuller is with the Butler gang. 他们杀了瑞安一家They killed the Ryans.老乔治 露比 他还绑♥架&a
43、mp;hearts;了你Old George, Ruby, he kidnapped you.他救了我He rescued me.他不是我们要抓的人He is not the man we're after.杰克?Jack?过来 玛丽 别装了Come on, Mary. Give it up.满屋子的婊♥子♥ 你装矜持就没意思了In a pub full of whores I'm not a big fan is playing hard to get.这里不行 弗兰克 不如去我房♥间吧?Not here, F
44、rank. Why don't we. go up to my room?你不像那么害羞的人啊 玛丽You don't strike me as the shy type, Mary.有些事我还是希望私下做Some things I'd rather do in private.走吧Let's go.我去拿瓶好酒 怎么样?Why don't I get us a bottle of the good stuff?杀人也应该私下做Killing should be done in private too.- 嗨 放开我妈妈! - 汤姆 快走开!- Hey,
45、 let go of my mom! - Tom, get out of here!汤姆!Tom!- 小子有种啊 - 别碰我儿子!- Tough little maggot, ain't ya? - Get your hands of my son!放了他我有什么好处?What are you gonna give me if I let him go?我什么都听你的I'll play nice.别在这碍事 小鬼Get out of here, kid.汤米 你去凯瑟琳家 好吗?Tommy, I want you to go Catherine's house, oka
46、y?我想和你在一起 I want to stay with you. 不 不行 你得去照顾凯瑟琳No, no. I need you to look after Catherine.别担心我 我没事 我保证Don't worry about me, I'll be fine. I promise.我保证 来I promise ya. Come here.我爱你 知道吗?I love you, okay?走 快走!Okay, go, go!汤姆·巴雷特 听话!Tom Barrett, you do as I say!什么都听我的啊 玛丽?So, you're g
47、onna play nice, Mary?等会再来光顾你I'll keep you for later.盯着她点!Keep an eye on her!尽情享受吧 伙计们!Live it up, fellas!这镇归我们了!This town now belongs to us!我巴特勒才是这的老大!Run by Butler rules!酒免费The booze is free女人也免费!and so are the women!急着去哪?Getting somewhere?是你 你要干嘛?You, what do you want?我们来拿赦免令We just came to co
48、llect our pardon.还有那400英镑And the 400 pounds.前提是你们把我女儿安全带回来I promised you the money and my signature on the condition you returned my daughter to me.艾美莉亚!Emilia!谢天谢地!Thank God!我知道你都做了什么!I know what you've done!我做了什么?What have I done?你雇了巴特勒 抢了地想卖♥♥给铁路建造商大捞一笔You hired the Butl
49、ers to clear the land and make your fortune selling it to the railway.不 不 不! 不是这样的 我.No, no no! It's not tue. I.I didn't.我. 没想到事态会变那么严重I didn't. expect it to go so bad.我以你母亲的名义发誓 我是想把他们赶出那地方 I swear to you on your mother soul, yes I wanted them off the land, 但是巴特勒.but it was Butler.他越来越过
50、分 he was out of control. 弗兰克·巴特勒只是照你说的做Frank Butler was doing exactly what you were telling him to do.你认为我叫他绑♥架♥我的女儿?What, you'd think I told him to abduct my own daughter?你怎么说 杰克?What do you reckon, Jack?我可不信他那么无辜I wouldn't put it past him. 他干嘛要绑♥架&
51、hearts;她?Why'd he do it, why'd he take her?他贪婪啊 还会为什么?Greed, why else?他还没坏到那地步He might not a little bit of bad that far.没什么好说的 艾美莉亚 我们走Ah, spare me. Emilia, we have to go.不No.- 快上马车 - 不要- Get on the wagon. - No.詹姆斯·法夫!James Fife!你因密谋谋杀罪被捕了You're under arrest for conspiracy to murder
52、.弗朗西斯!Francis!你还好吗?You all right?都结束了!It's over!- 不 还没有 - 一切都结束了- No, it's not. - Yes it is.这事还没完It's not over.巴特勒一伙人现在在霍普顿The Butlers, they're in Hopetoun.他们占领了酒馆They've taken over the pub.醒醒 快醒醒!Wake up, wake up!快起来! 玩够了该干活了Get up! Had your fun now it's time to work.拿点朗姆来!G
53、imme some rum!拿点朗姆来!Gimme some rum!给他们准备吃的Food to the boys.听着 孩子们 我们先吃All right boys, first we gonna eat吃完后and after that,我们就把这镇烧成平地we burn this town to the ground.弗兰克·巴特勒!Frank Butler!伙计们 伙计们!Boys, boys!你怎么回事 杰克?What is it with you, Jack?你就像团臭气Like a bad smell.像我鞋子上的粪 怎么甩都甩不掉Like a piece of du
54、ng on my boot I can't get rid of.给你最后一次机会 弗兰克I give you one last chance, Frank.带着你的人走Grab your gang you man up.永远离开霍普顿You ride out Hopetoun for good.可问题是Here is the thing.我喜欢这地方 还有这里的人I like it here. I like the people.特别是那个叫玛丽的Especially that. Mary.她可是个小甜心 不是吗?Recon she's sweet on me, huh?-
55、杀了他 - 放下枪 伙计们!- Kill him. - Guns down, boys!不放也行!Or not!不管怎样 巴特勒! Either way, you are under arrest, Butler!你和你的余党被捕了You and your men.兄弟们.Boys.有正事要做了Got some killing out here to do.都他妈给我拿出看家本事来!Get your asses out here!杰克!Jack!上楼去 快!Go upstairs, go!丹 小心楼上!Dan, upstairs!屋顶上!On the roof!丹 掩护我!Dan, keep
56、them busy!快 快!Go go go!哦 太丢脸了Oh, that was pretty silly.- 不过摔得很有型 - 那还用说- Nice dive, though. - Yeah.- 能走吗? - 能 - 我们走!- Can you walk? -Yeah. - Let's go!凯瑟琳!Catherine!- 杰克! - 别站起来 别动!- Jack! - Stay down, stay down!弗雷德里克 你受伤了?Frederick, you hurt?一点小伤A bit of led poison.哦 不 我妈妈! Oh no, my mum! 放心 我们这就去救她That's OK. I'm gonna get her now.先生们 照顾好这位年轻的女士 没问题吧?And you boys look after the young lady, will you?哦 别担心 杰克 Oh, we certainly w
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 行政管理专业经济法认知试题及答案
- 毕业课程设计答辩要点解析
- 项目管理中的绩效激励机制试题及答案
- 冲刺抢分卷09 备战2025年高考考前仿真模拟卷冲刺抢分卷化学试题09 (辽宁、黑龙江、吉林、内蒙古专用) 含解析
- 市政工程领域全景式试题及答案
- 项目管理知识体系的结构试题及答案
- 合作社社区服务与农产品供应协议
- 核心考点解读2025年公共关系学试题及答案
- 中级经济师基础知识试题及答案解答
- 机械工程CAD绘图技巧与题解
- 2025展览馆装饰工程合同范本
- 2019-2025年房地产经纪协理之房地产经纪操作实务过关检测试卷B卷附答案
- 初中历史明清时期的科技与文化 课件 2024-2025学年统编版七年级历史下册
- 2025年上半年发展对象题库(含答案)
- 大连银行招聘笔试真题2024
- 输血管理制度
- 信息必刷卷04(广东省卷专用)2025年中考数学(原卷版)
- 膝关节韧带损伤护理查房
- GB/T 21196.2-2025纺织品马丁代尔法织物耐磨性的测定第2部分:试样破损的测定
- 中国传统文化-剪纸艺术知到课后答案智慧树章节测试答案2025年春石河子大学
- 重庆市2025年中考数学模拟试题(含答案)
评论
0/150
提交评论