英语翻译练习题及解析_第1页
英语翻译练习题及解析_第2页
英语翻译练习题及解析_第3页
英语翻译练习题及解析_第4页
英语翻译练习题及解析_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语翻译练习题及解析一、高中英语翻译1高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrakes.1网球运动在上海越来越流行了。(popular)2.我认为你们的建议和他们的一样有价值。(asaS3只喝一杯咖啡就会使我整晚睡不着。(keep)4为了纪念那些勇敢的消防战士,一部电影即将开拍。(memory)5过了三天她才想起把雨衣忘在语言实验室了。(remember)6尽管山高林密,医护人员还是迅速地赶到出事地点,试试救援。(despite)【答案】1 Tennisisgettingmoreand

2、morepopularinShanghai.2 Ithinkyoursuggestionisasvaluableastheirs.3 Drinkingonlyacupofcoffeewillkeepmeawakeallnight.4 Afilmwillbemade/shotinmemoryofthosebravefirefighters.5 Itwasthreedayslaterthatsherememberedleaving/havingleftherraincoatinthelanguagelab.6 Despitethehighmountainsandthickforests,thedo

3、ctorsandnursesrushedtothesceneoftheaccidentfortherescue/tocarryouttherescue.【解析】【分析】翻译题要力争做到译文的正确、准确、地道三个要求。正确就是译文没有明显的语言错误,准确是指考生能运用合适的词汇和句式完整的表述原意,地道是指译文不但无语言错误,而且用此选句符合英语习惯,意义表达生动灵活。所以,做翻译题时要综合运用词句知识,注意词汇的习惯搭配和句子时态、语态、人称和句式的选择。1 .表示越来越;英语的表达方式为比较级+and+比较级用于进行时里中。2 .表示与一样应该用"as+adj./ad源级+as&#

4、39;结构。3 .本句要注意两点:1.动名词用作主语的用法;2.keep+sb./sth.+adj(做宾补)使保持某种状态。4 .为了纪念应选用"inthememoryof固定短语来表达。5解答本题要注意两点:1.强调句型的运用;2.rememberdoingsth.记住做过某事。6本句较为复杂,除了掌握despite作为介词可以接名词构成介词短语作状语外,还要注意句中谓语动词的准确选择和时态的确定,最后还要注意“实施援救”这一目的状语的表达。2高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenin

5、thebrackets.1这个专家所推荐的方法被证明是十分有效的。(prove)2对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as.as)3如果有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve)4这本新发行的杂志不仅会影响青少年对时尚的看法,还会开启健康饮食的新潮流。(Notonly)【答案】1 Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective.2 For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth

6、.3 Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown.4 Notonlywillthenewly-releasedmagazineinfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意按括号内的要求翻译。1 考查非谓语动词和prove的用法。Themethod与recommend之间是逻辑上的动宾关系,表示被动,用过去分词作后置定语

7、,prove用作连系动词,prove(tobe)+adj表示“(被)证明是的”,语境表明事情发生在过去,应该用一般过去时,故翻译为:Themethodrecommendedbytheexpertproved(tobe)veryeffective2 .考查非谓语动词和as.as的用法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表示同一样:陈述的是客观事实,应该用一般现在时,故翻译为:For/Toacountry,protectingtheenvironmentisasimportantasmaintainingeconomicgrowth.3考查感叹句和条件状语从句。根据句意

8、可知本句用how+adj+itis形式的感叹句,同时用if引导条件状语从句,表示“如果”,beinvolvedin表示“参与”,故翻译为:Howgreatitisifonedaystudentscanbeinvolvedinthedevelopmentofcoursesontheirown.4 .考查倒装。notonlytbaUso表示不但而且",注意notonly和butalso后面都有主谓结构时,如果notonly位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一个分句,即butalso后面不用倒装,故翻译为:Notonlywillthenewly-releasedmagazinei

9、nfluenceteenager'sopinionsonfashion,butalsoitwillstartanewtrendtowardsahealthydiet.3高中英语翻译题:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1任何人都不可能轻而易举获得成功。(ease)2遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。(or)3我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐的关系。(Only)4令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种

10、困难,最终所有的努力都得到了回报。(rewardv.)【答案】1 Itisimpossibleforanyonetoachievesuccesswithease./Nobodycanachievesuccesswithease.2 Keepcalm/Calmdowninemergency,oritcanbringabout/causeseriousconsequences.3 Onlybylearningtorespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)peoplecanweavoidmisunderstandingandbu

11、ildharmoniousrelationshipswithothers.4 Tothecoachsf,raelliethedebate/debatingteammembershaveworkedtogether/cooperatedtoovercomevariousdifficultiestheymetwith/encountered/cameacross,andalltheireffortshavefinallybeenrewarded.【解析】1本句关键词(组):achievesuccess取得成功“”,withease熟练地;不费力地“”。根据句意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现

12、在时。故译为Itisimpossibleforanyonetoachievesuccesswithease./Nobodycanachievesuccesswithease.2本句关键词(组):keepcalm/calmdown保持冷静“”,emergency紧“急情况”,bringabout/causeseriousconsequences造成严重后果“”。根据句意及提示可知,此处应使用句型:祈使句,or+将来时的句子”。故译为Keepcalm/Calmdowninemergency,oritcanbringabout/causeseriousconsequences.3 本句关键词(组):

13、interpersonaldifferences/differencesbetween(among)people人际间的差异”,avoidmisunderstanding避免误会“”,buildharmoniousrelationshipswithothers与“他人建立和谐的关系”。only位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为Onlybylearningtorespectinterpersonaldifferences/differencesbetween(among)peoplecanweavoidmisunderstandingandbuildharmoniousrelationsh

14、ipswithothers.4 .本句关键词(组):tothecoach'srelief练欣慰的是“,workedtogether/cooperated齐心协力”,overcomevariousdifficulties克服各种困难”,meetwith/encounter/comeacross遇到“”。根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完成时。故译为Tothecoachsrelief,allthedebate/debatingteammembershaveworkedtogether/cooperatedtoovercomevariousdifficultiestheymetwith

15、/encountered/cameacross,andalltheireffortshavefinallybeenrewarded.5 高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1很多人对他们的潜能一无所知。(ignorant)2这些政策在一定程度上对该地区的经济衰退负有责任。(extent)3自古以来老百姓就希望天下太平,同各国人民友好相处。(longfor)4青少年问题的发展趋势值得我们关注和研究,也值得整个社会群策群力,共商对策。(which)【答案】1 Manype

16、oplearetotallyignorantoftheirpotential(abilities/talents).2 Thesepoliciesaretosomeextentresponsiblefortheregionseconomicdecline.3 Sinceancienttimespeoplehavelongedforapeacefulworldtolivetogetherinfriendshipwithpeoplefrom/ofallcountries./Sinceancienttimespeoplehavelongedforapeacefulworld,wherepeopleo

17、fall/differentcountrieslivetogetherinfriendship.4 Thedevelopingtrendofyouth/adolescent/teenagerproblemsdeservesourattentionandresearch/analysis,whichalsodeservesthejointeffortsofthewholesocietytofindsolutions.【解析】1考查ignorant相关用法和时态。分析句子可知,句子为一般现在时,谓语动词为beignorantof.不知道“”、“不懂”。结合汉意,故翻译为:Manypeopleare

18、totallyignorantoftheirpotential(abilities/talents).2考查extent的相关用法和时态。分析句子可知,句子为一般现在时,谓语动词为beresponsiblefor,tosomeextent某一定程度上“”为固定短语。结合汉意。故翻译为:Thesepoliciesaretosomeextentresponsiblefortheregionseconomicdecline.3考查动词短语和时态。分析句子可知,由句中的Sinceancienttimes可知,本句为现在完成时,谓语动词为longfor渴望”,所以用havelongedfor。结合汉意。

19、故翻译为Sinceancienttimespeoplehavelongedforapeacefulworldtolivetogetherinfriendshipwithpeoplefrom/ofallcountries./Sinceancienttimespeoplehavelongedforapeacefulworld,wherepeopleofall/differentcountrieslivetogetherinfriendship.4考查关系代词。分析句子可知,本句时态为一般现在时,Thedevelopingtrendofyouth/adolescent/teenagerproblem

20、s为主语,谓语为deserve。本句还涉及非限制性定语从句,非限制性定语从句为一般现在时。Thedevelopingtrendofyouth/adolescent/teenagerproblems为定语从句的先行词,在定语从句中作deserve的主语,所以关系代词为which。结合汉意。故翻译为:Thedevelopingtrendofyouth/adolescent/teenagerproblemsdeservesourattentionandresearch/analysis,whichalsodeservesthejointeffortsofthewholesocietytofindso

21、lutions.5高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1他一交试卷就意识到忘记写名字了。(Hardly)2这家医院装备了现代化的设施,而且人们乘地铁可以到达。(accessible)3在这样一个快速变化的社会,人们担心不能得到最新资讯并落后于他人。(afraid)4抱着努力不会白费的信念,他经历了起起伏伏,最终取得了成功。(belief)【答案】1 Hardlyhadhehandedinthetestpaperwhenherealizedthathehadforgot

22、tentowritehisnameonit.2 Thishospitalisequippedwithmodernfacilitiesandisaccessiblebyunderground.3 Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidofnotbeingabletogetthelatestinformationandthusfallingbehindothers./Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidthattheywillnotbekeptupdatedwiththelatestinfor

23、mationandthusfallbehind.4 Holding/Withthebeliefthathiseffortswillpayoffcantbeinvain/wontbewasterewarded/noeffortwillturnouttobeawaste,heachievedsuccessintheendandaftergoingthroughupsanddowns.【解析】1 考查倒装句。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):handin提交“”,realize意识“到“,要使用hardlywhen句型,主句使用过去完成时,从句使用一般过去时,hardly位于句首时,主句使用部

24、分倒装结构。故译为:Hardlyhadhehandedinthetestpaperwhenherealizedthathehadforgottentowritehisnameonit.2 .考查accessible的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):beequippedwithmodemfacilities装备了现代化的设施“”,accessible易接近的;可进入的“”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:Thishospitalisequippedwithmodemfacilitiesandisaccessiblebyunderground.3考查afraid的用法

25、。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):sucharapidlychangingsociety这样一个快速变化的社会“”,beafraidof/that担心,害怕“”,beabletodo能够做某事",getthelatestinformation得到最新资讯”,fallbehind落后"”,此处描述的是客观事实,应使用一般现在时。故译为:Insucharapidlychangingsociety,peopleareafraidofnotbeingabletogetthelatestinformationandthusfallingbehindothers./Insuch

26、arapidlychangingsociety,peopleareafraidthattheywillnotbekeptupdatedwiththelatestinformationandthusfallbehind.4考查belief的用法。根据句意及提示词可知,本句关键词(组):hold/withthebelief坚持信念“”,payoff/cantbeinvain/wontbewasted/willberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste不会白费”,achievesuccess#了成功“,gothroughupsanddowns经”历了起起伏伏”。

27、此处描述的“信念”是客观真理,应使一般现在时或将来时,“取得成功”属于过去,应使用一般过去时。故译为:Holding/Withthebeliefthathiseffortswillpayoff/cantbeinvain/wontbewasted/willberewarded/noeffortwillturnouttobeawaste,heachievedsuccessintheendandaftergoingthroughupsanddowns.6高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgivenintheb

28、rackets.1女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。(needn.)2在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。(which)3他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。(compliment)4他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。(down)【答案】1 Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.2 Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtothesho

29、rteningofaveragelifeexpectance.3 HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.4 Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.【解析】【分析】本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非谓语动词。1 .本题的难点在于Thereisnoneedforsbtodo句型

30、,注意拼车可以用shareacar来表示。2本题的难点在于非限定性定语从句的使用,understress表示“承受压力”。3本题需要注意compliment是可数名词,此处要使用复数形式。4.本题需要注意bedevotedto后需要接动名词或名词作宾语,bedownwith表示由于一病倒了”。7高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1你的思想越开明,就越不容易受他人观点的影响。(Themore.)2到底是什么让你对考试结果抱有如此乐观的态度?(it)3面对激烈的竞争和许

31、多不确定因素,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件很正常的事。(face)4社会发展的速度飞快,如果你固执于陈旧的观念无法跟上时代的步伐,那么不久你就会被时代抛弃。(So)【答案】1 Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyoullbeinfluencedbyothersopinions.2 Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?3 Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplent

32、yofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildrenformasncaec.ademicper4 Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcantkeepthepaceofthetimes,itwontbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.【解析】【分析】本题考查汉译英,注意按括号内的要求翻译。1 .考查固定句式。“the+较级,the+比较级”表示越;越根据句意可知,从句用

33、一般现在时,主句用一般将来时,故翻译为:Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyoullbeinfluencedbyothersopinions.2 .考查强调句型的特殊疑问句形式。强调句型的特殊疑问句结构为:whatisitthat陈述?的是客观情况,应该用一般现在时,故翻译为:Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?3考查face的用法和形式主语。face表示“面对”时是及物动词,后面直接接宾语,也可用短语befacedwith表示“面对

34、”,根据句意可知本句用it作形式主语,真正的主语是后面的不定式,陈述的是客观事实,用一般现在时,故翻译为:Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplentyofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildrensacademicperformance.4 .考查sothat的倒装和条件犬语从句。stickto表示坚持、固执于",keepupwith表示赶上",sotha也吉构中so连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主句要进行倒

35、装,that后的结果状语从句不倒装,if引导的条件状语从句的复合句遵循“主将从现”原则,故翻译为:Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcantkeepupwiththepaceofthetimes,itwontbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.8高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒

36、。(lie)2无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案例能给你力量和决心。(confront)3毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现问题,并进一步提高我们的自主学习能力。(doubt)4和别的假期活动相比,这次考试旨在敦促学生努力学习,让其意识到“学习如逆水行舟”。(mean)【答案】1 Teachersconsiderthatstudentsexcellenceliesindiligenceandperseverance.2 Nomatterwhatdifficultiesyouconfront/areconfrontedwith,wehopetheseencouragingcasesc

37、angiveyoupoweranddetermination.3 Withoutdoubt,doingsummervacationhomeworkishelpfulforustostrengthenourknowledge,findoutproblemsandimproveourself-studyabilityfurther.4 Comparedwithotherholidayactivities,thisassignmentismeanttourgestudentstostudyhardsoastoletthemrealizethatlearningislikesailingagainst

38、thecurrent.【解析】【分析】考查句子翻译。1.考查固定短语。固定短语lie.in在于'短语diligenceandperseverance勤奋和持之以恒”。且根据句意应用一般现在时,故译为Teachersconsiderthatstudentsexcellenceliesindiligenceandperseverance.。2考查固定短语。固定短语beconfrontedwith面对“”;本句为nomatterwhat引导的让步状语从句,根据句意用一般现在时,故译为Nomatterwhatdifficultiesyouconfront/areconfrontedwith,w

39、ehopetheseencouragingcasescangiveyoupoweranddetermination.。3考查固定短语。固定短语withoutdoubt毫无疑问“”,本句为动名词短语doingsummervacationhomework做主语,为一般现在时,故译为Withoutdoubt,doingsummervacationhomeworkishelpfulforustostrengthenourknowledge,findoutproblemsandimproveourselfstudyabilityfurther.。4考查固定短语。固定短语bemeantto有意要;旨在“”

40、;固定短语urgesb.todosth.敦促“某人做某事”。且Comparedwith做伴随状语。故译为Comparedwithotherholidayactivities,thisassignmentismeanttourgestudentstostudyhardsoastoletthemrealizethatlearningislikesailingagainstthecurrent.。9高中英语翻译题:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets1 就是周三那天他带了盒饭到学校,为此大家

41、很惊语.(it)2我们现在所做的一切是为了今后服务于社会,所以这些势力值得付出。(worth)3这是第一次外籍人士在中国为如此重要的代表大会参与翻译工作。(involve)4每次我对下一步该做什么心里没错的时候,我的一些好友一定会过来鼎力力相助的。(loss)【答案】2 ItwasWednesdaywhenhebroughtapreparedmealtoschool,whichsurprisedtheothers.3 Allthethingswearedoingnowarefortheserviceweofferforthesocietyinthefuture,sotheseeffortsar

42、eworthpaying.4 ThisisthefirsttimethataforeignerisinvolvedinthetranslationworkinsuchimportantrepresentativeconferenceinChina.5 EverytimeIamatalossforwhatIshoulddonext,someofmybestfriendwillcertainlybetheretogivemeahand.【解析】1考查定语从句。分析句子结构可知,when引导时间状语从句修饰Wednesday并在从句中做状语,which引导非限制性定语从句并在从句中做主语;再根据语境

43、可知,句子陈述的是过去的动作,故用一般过去时。综上,故译成ItwasWednesdaywhenhebroughtapreparedmealtoschool,whichsurprisedtheothers.2考查定语从句。分析句子结构可知,wearedoingnow是定语从句修饰allthethings,weofferforthesocietyinthefuture是定语从句修饰theservice,so是并列连词,前句是因,后句是果;再根据句意可知,beworthdoing意为做是值得的”;再根据语境可知,句子陈述的是事实信息,故用一般现在时。综上,故译成Allthethingswearedoingnowarefortheserviceweofferforthesocietyinthefuture,sotheseeffortsareworthpaying.3考查固定句型。分析句子结构可知,thisisthefirsttimethat是固定句型,that后时态是现在完成时;根据句意可知,beinvolvedin意为“涉及到”;此句翻译时需注意几个地点状语的排列(由小及大),综上,故译成Thisisthefirsttimethataforeignerhasbeeninv

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论