旅游观光词汇_第1页
旅游观光词汇_第2页
旅游观光词汇_第3页
旅游观光词汇_第4页
旅游观光词汇_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、旅游观光词汇湖心亭 mid-lake pavilion 水榭 waterside pavilion 莲花池 lotus pond 曲径 winding path 城堡 castle 寺庙 temple 教堂church 天主教大教堂 cathedral 修道院 abbey /monastery 尼姑庵 Buddhist nunnery 佛教圣地 Buddhist sacred land 宫殿 palace/hall 皇城 imperial city御花园 imperial garden sandal wood fan antique /curio handicraft /artifact 行宫

2、 temporary imperial palace 皇太后 empress dowager 皇妃imperial concubine 宰相 prime minister 太监court eunuch 四大金刚the Four Guardians 十八罗汉the Eighteen Disciples of the Buddha 出土文物unearthed cultural relics 甲骨文inscription on oracle bones 青铜器bronze ware 陶瓷 ceramics 陶器earthenware /pottery /crockery 法琅 enamel 泥雕cl

3、ay figurine 兵马俑 the Qin terracotta army /the terracotta warriors and horses 折扇folding fan 檀香扇 sandal wood fan 古玩 antique/curio 手工艺品 handicraft 木雕 wood carving 竹雕 bamboo carving 贝雕 shell carving 浮雕 sculpture in relief /relief carving 藤条制品 wickerwork 雕漆器 carved lacquer ware 刺绣品 embroidery苏绣 Suzhou emb

4、roidery 挂毯 tapestry 唐三彩 trio-Colored glazed pottery of the TangDynasty 金石印章 metal and stone seals 字画卷轴 scroll of calligraphy and painting 国画 traditional Chinese painting 山水画 landscape painting 水墨画 ink painting 文房四宝 the four stationery treasures of theChinese study 保存完好 well preserved 工艺精湛 exquisite

5、workmanship 独具匠心 original design/unique pattern 造型美观 gracefully shaped 姿态逼真 lifelike /vivid as if alive光彩夺目 emitting radiant sparkles 千颜万色、多姿多彩 of all hues and postures 一步一色 Every step brings a new scene. 绵延山峦 rolling ranges 湖光山色 landscape of lakes and hills 景色如画 Picturesque 诱人景色 inviting views 景色宜人

6、soothing vista 风光绪丽 most gorgeous scene 青山绿水 green hills and clear waters 绿色葱葱lush green /luxuriant vegetation 百花竞放Hundreds of flowers contend to blossom 奇峰罗列 rows of perilous peaks exhibiting a great variety of shapes 拔地而起 to rise abruptly from the ground 光怪陆离grouped into grotesque and colorful for

7、ms 赏心悦目 pleasing to the eye /a feast to the eye 园林建筑 garden architecture 佛教名山 famous Buddhist mountains 人间仙境 fairyland on earth 顶礼膜拜 to worship /to pay homage to 人如潮涌with throngs of people milling around 空前绝后 to be unprecedented /to have no parallel in history 人在画中游 traveling in a pictorial world 令人

8、流连忘返to hold great attraction 世界七大奇迹the world"s seven wonders 天下无双 second to none 天下第一泉 the No. One spring on earth 天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world 桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven纪念 in memory of/ in honor of风景名胜 scenic spots and historical sites/ tourist attraction

9、标志性建筑 landmark主题公园 theme park自然奇观 natural wonders热带雨林 rain forest避暑胜地 summer resort矿泉疗养院 spa hotel交通枢纽 transportation hub出土文物 unearthed relics文明摇篮 cradle of civilization中国书法 Chinese calligraphy京剧 Beijing opera杂技 acrobatics舞狮 lion dance舞龙 dragon dance武术 kongfu/ martial arts工艺品 souvenir独一无二的 unique 精致

10、优雅的设计 fine/ exquisite/ elegant design工匠 a craftsman中国农历 Chinese lunar calendar博览会 expo/ exposition被列入联合国教科文组织世界文化遗产名录 be on the World Heritage List by UNESCO的历史可以追溯到 The history of dates back to/ can be traced back to位于 is located in/ at 的传统一直延续至今。The traditions of have been carried over into modern

11、 times.祭祖 offer sacrifices to the ancestors祈求风调雨顺 to pray for good harvest 堤 dyke峡谷 gorge四合院 courtyard-style residence大教堂 cathedral亭/阁 pavilion台 terrace塔 pagoda楼 tower/ mansion殿 hall石碑 stone tablet拱门 archway假山 rockery江南水乡 southern Chinese riverside town鱼米之乡 land of fish and rice国画 Chinese painting山水

12、画 landscape painting人物画 figure painting花鸟画 bird-and-flower painting 口译中的旅游景点介绍举世闻名的九寨沟自然保护区位于我国四川省境内,是一片纵深达35公里的自然风景区。区内有终年积雪的山峰、苍翠繁茂的森林、宁静悠远的湖泊。人们常常将九寨沟比作世外桃源。Located in Sichuan Province, the World-famous Jiuzhaigou Nature Reserve covers an area of natural beauty 35 kilometers long. In the reserve

13、there are perennially snow-topped mountain peaks, verdant and lush forests and stretches of serene lakes. Jiuzhaigou is often compared to a haven of peace, leaving behind nothing but earthly troubles and worries.九寨沟是水的天地,水构成了九寨沟最富魅力的景色。九寨沟风景区内有许多清澈的湖泊,它们或隐匿于峡谷,或镶嵌于原始森林。这些湖泊大小不一、形状各异,如同一面面镜子,闪耀着斑澜的光芒

14、。Jiuzhaigou is a world of water, which brings Jiuzhaigou its most enchanting views. Jiuzhaigou boasts many clear lakes, some of which are hidden in the valleys and some inlay the virgin forests. With a variety of shapes and sizes, these lakes look like (gleaming) mirrors projecting colorful light ri

15、ngs in the sunshine.四川素有“天府之国”的美称。这是个盆地,四周群山环绕。古时候,四川成为蜀国,交通十分不便。唐产著名诗人李白在他的诗中叹道:“蜀道难,难于上青天!”现在的四川水陆空交通四通八达,蜀道难的时代已经一去不复返了。Sichuan has always enjoyed the reputation of the being “Heavenly Land of Plenty”. It is a basin. There are a lot huge mountains around it. In ancient times, Sichuan was called S

16、hu Kingdom, and the transportation wasnt good at that time. Li Bai, one of the most famous poets in Tang dynasty exclaimed in his poem: “Walking on the narrow paths of Shu Kingdom is more difficult than climbing up to Heaven!” Now the transportation by water, land and air in Sichuan leads in all dir

17、ections. The times when walking on the narrow paths of Shu Kingdom are gone forever. 众所周知,北京是世界文化名城,有3000多年的历史,有着众多的名胜古迹和丰富的文化底蕴。北京保存着世界上最完整的宫殿群故宫,以及被称为世界七大奇迹之一的长城。Bejing is known as a famous historical and cultural city in the world. as a city with a history of 3000 years, Beijing has numerous site

18、s of interest and a brilliant rich culture. It has preserved the Forbidden City, the most complete palace complex, and the Great Wall, which is known as one of the seven wonders in the world.上海是旅游者的天地。上海有着众多的休闲度假胜地,如佘山国家自然保护区,淀山湖风景区,太阳岛度假区,环球乐园,梦幻乐园,以及野生动物园。上海作为中国的一座历史文化名城,有70余处国家级和市级重点历史文物保护单位,充分显示

19、了特色鲜明的海派文化。Shanghai is a paradise for tourists. Shanghai boasts a lot of tourist attractions and holiday resorts, including Sheshan Holiday Resort, Dianshan Lake Scenic Area, the Sun Island Holiday Resort, the World Garden, the Dreamland and the Wildlife Park. One of the noted historic and cultural

20、cities in China, shanghai has over 70 cities under the protection of the state and the municipal governments, which best represent the distinctive characteristics of shanghai regional culture. 颐和园位于北京市西北郊,原名为清漪园,始建于公元1750年,是清朝乾隆皇帝为其母亲庆祝60寿辰而建造的一座以湖光山色蜚声于世的大型皇家园林。1860年,清漪园被英法联军焚毁,1886年,慈禧太后挪用海军经费,在清漪

21、园废墟的基础上重新修建并于1888年改名为颐和园。The Summer Palace is located in the northwestern suburbs of Beijing. It was originally named Qingyi Garden. It was first constructed in 1750 by Emperor Qianlong of Qing Dynasty, to celebrate his mothers 60th birthday. In 1860, Qingyi Garden was burnt down by the British and

22、French Allied Forces. In 1886, it was reconstructed on orders of Empress Dowager Ci Xi with funds meant for the navy, and was renamed the Summer Palace in 1888.万寿山北麓,山势起伏,花木扶疏,道路幽邃,松柏参天。重峦叠嶂上,仿西藏寺庙构筑的建筑群层台耸立,雄伟庄严。山脚下,清澈的湖水随山形地貌演变为一条宁静舒缓的河流,宛转而东去。The northern part of the Longevity Hill features wavy

23、terrain, well-spaced flowers and trees, winding paths and towering pines and cypresses. On the mountain ranges, building complex designed in the style of Tibetan temples look magnificent and dignified. At the foot of the mountain, limpid water of the lake follows the wavy terrain and becomes a seren

24、e river flowing east. 登上佛香阁,凭栏纵目,碧波荡漾的昆明湖上,仿杭州西湖苏堤建造的西堤,犹如一条绿色的飘带,蜿蜒曲折,纵贯南北。堤上六座桥,造型互异,婀娜多姿。浩淼烟波中,十七孔桥似长虹偃月横卧水面。Viewed from the Pavilion of Buddhist Incense, West Causeway, which was constructed in imitation of Su Causeway on the West Lake, looks like a green ribbon winding from south to north on th

25、e green and rippling Kunming Lake. Each of the six bridges on the West Causeway has its own form and each is graceful in its own way. Like a rainbow, the Seventeen-arch Bridge is captivating, lying on the lake in the mists. 中高级口译常出现的旅游词汇旅行机构词汇旅行社:travel agency报价:quotation包价旅游:package tour团体旅游:group

26、tour散客:individual tourist住宿:accommodation膳食:meals交通:transportation游览:sightseeing衣食住行:clothing, meals, accommodation/shelter, transportation旅游常用成语口译词汇络绎不绝:an endless stream美不胜收:too many beautiful things to be appreciated at once闻名遐迩:known far and wide墨客骚人:famous men of letters奇峰异石:picturesque peaks a

27、nd rocks奇花异草:exotic flowers and herbs北京主要景点口译词汇故宫:the Imperial Palace紫禁城:the Forbidden City兵马俑:Terra Cotta Warriors/soldiers and horses长城:the Great Wall居庸关:Juyongguan Pass不到长城非好汉:He who doesn't reach the Great Wall is not a true man.苏州主要景点口译词汇园林建筑:garden architecture苏绣:Suzhou Embroidery寒山寺:Hansh

28、an Temple虎丘:Tiger Hill拙政园:Humble Administrator's Garden沧浪亭:Pavilion of Surging Waves狮子林:Lion Forest Garden留园:Lingering Garden杭州主要景点口译词汇西湖:West Lake苏堤:Su Causeway白堤:Bai Causeway灵隐寺:Temple of the Soul's Retreat飞来峰:Peak Flying from Afar六和塔:Pagoda of Six Harmonies虎跑泉:Tiger Spring成都主要景点口译词汇武侯祠:Wu

29、hou Temple九寨沟:Jiuzhaigou Valley三星堆遗址:the site of Sanxingdui世界自然遗产:the World Natural Heritage都江堰:the Dujiangyan Dam杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage青羊宫:Qingyang Taoist TempleSECTION II: 中译英 2.1 上海 1. 不夜城 sleepless city 2. 沧海桑田 ups and downs of time 3.长江三角洲 the Yangtze River Delta 4. 磁悬浮列车 maglev train (magn

30、etically levitated train); magnetic suspension train 5. 大都市 metropolis; cosmopolis; metropolitan city; cosmopolitan city 6. 东方明珠塔Oriental Pearl TV Tower 7. 东海之滨的明珠 the pearl on the coast of the East China Sea 8. 高架公路 elevated highway; overhead highway 9.高架立交桥overhead viaduct10.国际展览局 BIE Internationa

31、l Bureau of Exhibitions 11. 历史文化名城 a famous historic and cultural city 12. 龙华寺 Longhua Temple 13. 内环线 the inner ring; the inner belt way; the inner loop 14. 浦东新区 Pudong New Area 15. 轻轨火车 light rail train; elevated rail train 16. 上海合作组织 SCO Shanghai Cooperation Organization 17. 上海五国第六次峰会 the sixth su

32、mmit of “Shanghai Five” 18. 上海五国机制 the Shanghai Five mechanism 19. 上海合作组织Shanghai Cooperation Organization (a six-member group founded in 2001 that includes Russia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan)。 20. 申博成功 successful bid for World Expo 21. 投资热点 a hot/ popular investment destinati

33、on 22. 万国建筑博览 exhibition / gallery of International Architecture 23. 外滩 the Bund 24. 信息港 infoport25. 黄浦江游cruise along the Huangpu River 26. 玉佛寺 Jade Buddha Temple 27. 豫园 Yu Yuan Garden 28. 直辖市 municipality directly under Central Government 29. 外高桥保税区 Waigaoqiao Bonded Zone/ Free-trade Zone 30. 张江高科技

34、园区 Zhangjiang High-tech Park 31. 金桥出口加工区 Jinqiao Export Processing Zone 32. 陆家嘴金融贸易中心 Lujiazui Financial and Trade Zone 33. 金贸大厦 Jinmao Tower 34. 城隍庙 Town Gods Temple 35. 上海国际会议中心 Shanghai International Convention Center 36. (南浦,杨浦,徐浦,卢浦)大桥 Nanpu/ Yangpu/ xupu/ lupu (suspension) Bridge 37. 交通一卡通 Met

35、ro pass 38. (浦东)滨江大道 Riverside Promenade 39. 外滩观光隧道 Sightseeing Tunnel at the Bund 40. 观光电梯 sightseeing (tourist) lift 41. (浦东) 世纪公园 Century Park 42. 上海体育馆Shanghai Stadium 43. 上海大剧院 Shanghai Grand Theater 44. 上海科技馆 Shanghai Science & Technology Museum 科普教育基地 a base for science education 休闲旅游场所 a

36、 venue for leisure and tourism 展区 exhibition area 地壳探秘 Earths Crust Exploration 生物万象 Wide Spectrum of life 智慧之光 Light of Wisdom 视听乐园 AV Paradise 儿童科技园 Childrens Technoland 科普商场 popular science shopping mall 多功能厅multi-functional hall 44. 虹口足球场 Shanghai Hongkou Football Stadium 45.上海植物园Shanghai Botani

37、cal Garden 46. 水族馆 aquarium 47. 松江大学城 Songjiang College Town 48. 上海星级酒店 star-rated hotels in Shanghai 注: 黑体处为部分着名国际连锁星级酒店 Peace Hotel 和平饭店 Holliday Inn 假日酒店 Pudong Shangri-la 香格里拉 Renaissance shanghai Pudong 上海淳大万丽Portman Ritz-Carlton 波特曼丽嘉酒店 the Grand Hyatt 金贸凯悦 Hilton Shanghai 希尔顿 Four Seasons 四季大

38、酒店 Equatorial Shanghai 赤道大酒店 Regal International East Asia 富豪 Marriott 万豪 Radisson 雷迪森、瑞迪森 Sheraton 喜来登 Ramada 华美达 Inter-Continental 洲际 Sofitel Hyland 索菲特 Westin 威斯汀 St. Regis 瑞吉 2.2中国旅游 1) 旅游业tourism ; tourist industry /sector 扩展 中国国家旅游局China national tourism administration 城市旅游功能 tourist functions

39、 of the city 地方风味小吃local delicacy 环保模范城市 model city for Environmental Protection 经典线路classic travel route (旅游) 旺季 high season 世界旅游日 World Tourism Day 自助游 DIY tour 纪念品souvenirs 导游Tourist guide 导游讲解员Guide interpreter 旅行社Travel agency 组团旅行Group tour 包办旅行Package tour 假日旅游Vacation tour 蜜月Honeymoon 路线itin

40、erary 世界遗产委员会the World Heritage Commission 机场建设费airport departure tax 2) 旅游景点 scenic spots / tourist destinations 旅游热点 tourist Honeypots / tourist attractions 秦始皇陵 the Mausoleum of Emperor Qinshihuang 兵马俑 Terracotta Warriors and horses/Terra-cotta Army 青铜战车战马bronze chariots and horses与实物一样大小life-siz

41、e 临潼区Lintong District 大雁塔Big Wild Goose Pagoda 丝绸之路the Silk Road 敦煌 Dunhuang 敦煌莫高窟 Mogao Grottoes / Caves, Dunhuang 千佛洞Thousand-Buddha Cave 壁画murals / fresco 佛经Buddhist Sutra 塔里木盆地Tarim Basin 土鲁番 Turpan 华清池 Huaqing Hot Springs 河西走廊 Hexi Corridor 昆山市 city of Kunshan 帕米尔山区Pamir Mountainous Region 三峡 T

42、hree Gorges 月牙泉 Crescent Spring 桂林 Guilin阳朔 Yangshuo 板石街 (又名 “西洋街”)Slabstone Street, also known as “the Western Street” 象鼻山 Elephant Trunk Hill 独秀峰the peak of unique beauty 七星岩the seven star crag 叠彩山 Piled Silk Hill 骆驼山 Camel Hill 漓江游 cruise on the Li River 三山晓色 three Hill at Dawn青峰倒影 Green Peaks Re

43、flected on Water 月牙山 Crescent Hill 千佛岩Cliff of Thousand Buddhas 滇池 Lake Dianchi 黑龙潭 Black Dragon Pool 珠江夜游 Pearl River Night Cruise 岷江Minjiang river野生动物园 Safari Park 中国民俗文化村 China Folk Culture Villages佛教四大名山Four famous Buddhist Mountains 五台山 Wutai Mountain 普陀山 Mount Putuo 九华山 Jiuhua Mountain 峨嵋山 Mou

44、nt Emei 五岳 Chinas five great / sacred mountains 武当山 Wudang Mountain 嵩山 Songshan Mountain 少林寺 Shaolin Temple 泰山 Mount Tai 岱庙 Dai Temple 日光顶Riguan Peak - the Sun Watching Peak 玉皇顶 Peak of the Heavenly Emperor 黄山 Mount Huangshan; Yellow Mountain迎客松 Guest-Greeting Pine 半山寺Mid-Hill Temple 云谷寺 Cloudy Vall

45、ey Temple 光明顶Bright Summit 天都峰 Heavenly Capital Peak 莲花峰 Lotus Peak 奇松strangely-shaped pines 怪石grotesque rock formations 云海seas of clouds 温泉hot springs 紫金山天文台 Purple Mountain Observatory 南天门The Heavenly Southern Gate 午门meridian gate天坛 the Temple of Heaven 紫禁城the Forbidden City 故宫the Imperial Place 故

46、宫博物院 the Palace Museum 护城河Moat 回音壁echo wall 居庸关Juyongguan pass 长寿山the longevity hill 九龙壁the nine dragon wall 黄龙洞the yellow dragon cave 大清真寺great mosque 黄帝陵Huang Di Mausoleum 十三陵Ming Tombs 中山陵Dr. Sun Yat-sens Mausoleum 成吉思汗陵 Mausoleum of Genghis Khan 鲁迅故居Luxuns former residence (重庆)渣滓洞 Cinder Cave (重

47、庆)红岩村 Red Crag Village (延安) 宝塔山 Pagoda Hill 东方威尼斯Oriental Venice 苏州园林 Suzhou gardens 狮子林 Lion Grove Garden 怡园 Joyous Garden 留园lingering Garden 网师园 Garden of the Master of Nets 耦园 (谐音偶,佳偶之意) Garden of Couples Retreat 西湖 West Lake 苏堤 Su Causeway 白堤 Bai Causeway 断桥 Broken Bridge 外西湖 Outer West Lake 九寨沟

48、jiuzhaigou 布达拉宫Potala Palace 日月潭 Lake Sun Moon 3) 名胜古迹places of scenic beauty and historical interests / scenic spots and historical sites 堡fort, fortress 城堡castle 长廊The Long Corridor 殿hall 拱顶vault 鼓楼 drum-tower 荷塘lotus pond 湖石假山Lakeside rocks and rockeries 祭坛 altar 角楼watchtower 九曲桥Bridge of Nine Tu

49、rnings 廊 corridor 陵墓 emperors mausoleum/tomb 楼 tower; mansion 牌楼pailou, decorated archway 桥bridges 水榭 pavilion on the water 塔 pagoda; tower 台 terrace 坛altar 梯staircase 亭阁 pavilion 亭台楼阁pavilions, terraces, and towers; a general reference to the elaborate Chinese architecture 溪streams 行宫A temporary im

50、perial palace 钟楼bell-tower 柱pillar, column, post 碑刻, 碑文, 碑铭inscriptions on a tablet 碑林the forest of steles, tablet forest 碑座 pedestal of the tablet 壁画 murals; fresco 避暑山庄 mountain resort 避暑胜地 summer resort 冬季旅游胜地Winter resort 度假胜地 holiday resort 佛教胜地 Buddhist resort 滑雪胜地Ski resort 冰山iceberg 火山 volca

51、no 青山green hill 场所site, venue, locale, seat 出土unearth 道观Taoist temple 道教名山Taoist mountain 堤防embankment 地下军团buried legion 雕塑Sculptures 雕像 statue 顶点Summit 定情之物token of love 洞穴/岩洞 cave; cavern 仿古制品 antique replica 复制品Replica 高超工艺 superior workmanship 孤柏Lone cypress 古董antique, antiquity, curio 古迹place o

52、f historical interest 古建筑群 ancient architectural / building complex 古墓 ancient tomb 古松Age-old pine trees 古玩店 antique/curio shop 国家公园 national park 海平面Sea level 号称五岳之首 rank first of the five great mountains in china 后裔Descendant回廊corridor 甲骨文 inscription on bones and tortoiseshells 假山rockeries 建筑风格Architectural sty

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论