翻译长难句解析_第1页
翻译长难句解析_第2页
翻译长难句解析_第3页
翻译长难句解析_第4页
翻译长难句解析_第5页
已阅读5页,还剩34页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、1第三章:英汉词法翻译第三章:英汉词法翻译l 教学内容:教学内容:l 词义的选择词义的选择 l 2. 2. 词义的具体化、概括化和褒贬色彩词义的具体化、概括化和褒贬色彩l 3. 3. 增译法增译法 l 4. 4. 省译法省译法5. 5. 词类转换词类转换 6. 6. 重复法重复法2 第三章第三章 词语的翻译词语的翻译词义的选择词义的选择 3.13.1词义的选择词义的选择 英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同有几个不同的意义。

2、一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻一个词类中,又往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择和确定原句中关键词的词义。确定原句中关键词的词义。选择和确定词义选择和确定词义通常从通常从以下几个方面着手:以下几个方面着手:12345 .1.1.根据词类确定词义根据词类确定词义v英汉两种语言都有英汉两种语言都有一词多类、一词多义一词多类、一词多义的现象。如:的现象。如:v1. Like charges repel; unlike charges attract.v2. He l

3、ikes mathematics more than physics.v3. Like knows like.v1.相同的电荷相斥,不同的电荷相吸。相同的电荷相斥,不同的电荷相吸。v2. 他喜欢数学甚于喜欢物理。他喜欢数学甚于喜欢物理。v3. 英雄识英雄。英雄识英雄。4选择词义,首先要判明一个词在句中属于哪选择词义,首先要判明一个词在句中属于哪一种词类,起什么作用,然后再根据词类选一种词类,起什么作用,然后再根据词类选择适当的词义。如择适当的词义。如up 这个词在下列例句中词这个词在下列例句中词类不同,词义也不同。类不同,词义也不同。 1. What are you doing up ther

4、e? (adv.) 你在你在那边那边做什么?做什么? 2. He is well up in mathematics. (adv.) 他他精通精通数学。数学。12345第三章第三章 词语的翻译词语的翻译词义的选择词义的选择 52. They went up wind. 他们他们迎迎风而行。风而行。 The ship is sailing up the river. (prep.)这船正向河的这船正向河的上游上游航行。航行。3. The new museum is up and opens to the public.新博物馆已新博物馆已落成落成开放。开放。4. When will the up

5、 train start?(adj.) 上行上行车何时开?车何时开?12345第三章第三章 词语的翻译词语的翻译词义的选择词义的选择 65. The landlord promised his tenants there would be no further ups this year.房东向房客们保证今年不再房东向房客们保证今年不再提高提高房租。房租。We all have our ups and downs. (nouns)命运盛衰不定。(人生总有起起落落。)命运盛衰不定。(人生总有起起落落。)6. Prices are being upped by 20%.价格上涨了价格上涨了20%.

6、7. She upped and threw the teapot at him. (verbs) 她她跳跳起来起来,将茶壶向她掷去将茶壶向她掷去.12345第三章第三章 词语的翻译词语的翻译词义的选择词义的选择 74). 4). 启事:信启事:信 招领启事招领启事 推荐信推荐信 鸣谢启事鸣谢启事 证明信证明信 征稿启事征稿启事 口信口信 更正启事更正启事 表表 病历表病历表 履历表履历表 时间表时间表 日程表日程表Case History FormCase History FormAcknowledgementsAcknowledgementsCertificateCertificateCo

7、rrectionsCorrectionsLetter of Letter of RecommendationRecommendationContributions WantedContributions WantedFoundFoundTimetableTimetableResumeResumeScheduleScheduleAn Oral An Oral MessageMessage第三章第三章 词语的翻译词语的翻译词义的选择词义的选择 83.1.2 根据语境确定词义 一一 . 上下文上下文(verbal context) 1. We hope Mr. White will not forg

8、et himself, gone are the days when a representative of a large country in UN. may do whatever he likes. 我们希望怀特先生不要忘乎所以,在联合国里我们希望怀特先生不要忘乎所以,在联合国里一个大国代表可以为所欲为的日子已经一去不一个大国代表可以为所欲为的日子已经一去不复返了。复返了。 We hope that our most respected Secretary General will not forget himself, his poor health is known to ever

9、ybody. 我们希望最可敬的秘书长先生不要过于操劳,我们希望最可敬的秘书长先生不要过于操劳,要多多保重要多多保重,他的健康状况欠佳是众所周知的。他的健康状况欠佳是众所周知的。9 二二. 地点地点( place ) 语境中的地点是话语所产生的地点。语境中的地点是话语所产生的地点。 同一词语同一词语出现在不同的地点,其含义往往不同。如:出现在不同的地点,其含义往往不同。如: 1. The boy is drawing a cart. 那男孩正在画一辆大车。那男孩正在画一辆大车。 那男孩正在拉一辆大车。那男孩正在拉一辆大车。 2. Its time to go aboard. 该上车了。该上车了。

10、/ 该上飞机了。该上飞机了。/ 该上船了。该上船了。 三三. 时间时间( time ) His daughter went to London last autumn. 他的女儿是今年秋天去的伦敦。他的女儿是今年秋天去的伦敦。 他的女儿是去年秋天去的伦敦。他的女儿是去年秋天去的伦敦。10 四四. 话题话题 ( topic ) 话题即交际双方所谈及的内容。话题即交际双方所谈及的内容。 同一词语在不同同一词语在不同的话题中具有语义上的专门化。如:的话题中具有语义上的专门化。如: messenger: 信使;信使; 一种传递信息的化学物质(遗一种传递信息的化学物质(遗传工程学)传工程学) carri

11、er: 携带者;携带者; 带菌体(医学、生物学)带菌体(医学、生物学) shuttle: 梭子;梭子; 航天飞机(航天)航天飞机(航天) base: In business: 本金本金 In painting: 底涂底涂 In military science: 根据地根据地11五五. 交际方式(交际方式( medium ) 交际方式即语言传播的方式和媒介,有口头和交际方式即语言传播的方式和媒介,有口头和书面之分,文白之差别。因而要确定原文的文书面之分,文白之差别。因而要确定原文的文体和风格后再选择恰当的词义。体和风格后再选择恰当的词义。 1. He wrote a letter to his

12、 friend. 2. Premier Wen wrote a letter to American President. 3. Mary received a love 12 a suicide letter a thank-you letter a letter to condolence a Dear John letter a get-well letter a political “ Dear John”绝命信绝命信感谢信感谢信唁函唁函(女孩写给男孩的)绝交女孩写给男孩的)绝交信信(祝病人康复的)慰问信祝病人康复的)慰问信政治上的绝交信政治上的绝交信13试翻译下列句子中的试翻译下列句

13、子中的claim1.A caller to the broadcasting station claimed responsibility for the bombing. 有人打电话给广播电台,有人打电话给广播电台,声称声称这爆炸是他干的这爆炸是他干的2. Throughout centuries London has claimed to be the foremost city of the world. 几个世纪以来,伦敦堪称世界一流城市几个世纪以来,伦敦堪称世界一流城市3.Oxford claims a large share in the making of England. 牛津

14、大学对英国的发展贡献很大牛津大学对英国的发展贡献很大4.The explosion claimed more than twenty lives. 这次爆炸使多人丧生这次爆炸使多人丧生145. The matter claims our first attention.这事急需我们予以注意这事急需我们予以注意.6. She can claim credit for the success.她可以要求人们承认这次成功归功于她她可以要求人们承认这次成功归功于她.7. My order had prior claims on your time.我的订货还要请你优先考虑我的订货还要请你优先考虑158

15、. The store has more claims on admiration than it is possible to mention.这家商店声誉之好无以伦比这家商店声誉之好无以伦比,大大值得人们的赞美大大值得人们的赞美.9. His personality is his only claim to remembrances.人们能记起他来的惟有他的品格人们能记起他来的惟有他的品格.(他唯一值得人们他唯一值得人们怀念的是他的品格怀念的是他的品格)161. This poses a challenge to logic.这简直是荒谬绝伦。这简直是荒谬绝伦。2. She looked

16、at me with challenge.她以毫不在乎的眼光看着我。她以毫不在乎的眼光看着我。3. This is a great challenge to the jurors.这对陪审员来说是一个非常艰巨的任务。这对陪审员来说是一个非常艰巨的任务。4. That those who had learned from us now excelled us was a real challenge. 曾向我们学习的人反倒超过了我们,这对我们确曾向我们学习的人反倒超过了我们,这对我们确实是个促进(激励实是个促进(激励 )试翻译下列句子中的试翻译下列句子中的17 5. The United Sta

17、tes Government does not challenge that position. 美国政府对这一立场不提出异议。美国政府对这一立场不提出异议。 6. His question challenged us to think. 他提出的问题促使我们去思考。他提出的问题促使我们去思考。 7. The task challenged his organizing ability. 这项任务对他的组织能力是一个考验。这项任务对他的组织能力是一个考验。 8. The sentry challenged us. 哨兵问我们口令。哨兵问我们口令。189. Recent discoveries

18、have challenged their old notion.最近的发现使他们原来的观念成了问题。最近的发现使他们原来的观念成了问题。10. They challenge for the Davis Cup.他们决心争夺戴维斯杯。他们决心争夺戴维斯杯。11. Its the challenge of our time.这是我们时代的要求这是我们时代的要求12. Their success is a challenge to my effort.他们的成就鞭策我做出努力他们的成就鞭策我做出努力193.1.3 根据汉语习惯搭配确定词义 英语中有些词在同一词类中、具有相同意义的情英语中有些词在同

19、一词类中、具有相同意义的情况下,和不同的词搭配,译成汉语时还要根据与况下,和不同的词搭配,译成汉语时还要根据与它搭配的词而选择最符合汉语习惯的词义。它搭配的词而选择最符合汉语习惯的词义。1.He has great ears and eyes.2. He has great wisdom, experience and knowledge.他耳聪目明。他耳聪目明。他有无穷的智慧,丰富的经验和渊博的知识。他有无穷的智慧,丰富的经验和渊博的知识。20 1. He is a good chess player. 2.It is a good dinner. 3. She speaks good En

20、glish. 4. I have done a good days work. 5. It was a girl with good manners. 6. The young brother wants to have the good half of the bread. 1.他棋艺高超。他棋艺高超。 2. 那是一顿丰盛的晚餐。那是一顿丰盛的晚餐。 3. 她英语讲得很流利。她英语讲得很流利。 4. 我干了整整一天的活儿。我干了整整一天的活儿。 5. 这是一位举止得体的姑娘。这是一位举止得体的姑娘。 6. 小弟弟要那一大半面包。小弟弟要那一大半面包。21 He proved to be a

21、good listener. 1. 他在课上注意听讲。他在课上注意听讲。 2. 他是个遵守公共秩序的观众。他是个遵守公共秩序的观众。 3. 他善于听取群众的意见。他善于听取群众的意见。22 1. Soft pillow 2. Soft music 3. Soft cushion 4. Soft wood 5. Soft money 6. Soft drink 7. Soft breeze 8. Soft light 9. Soft voice 10. Soft fire 11. Soft hat 12. Soft words 13. Soft answer 14. Soft goods 1.

22、1. 软软枕枕 2.2.轻柔轻柔的音乐的音乐 3.3.靠靠垫垫 4.4.软软木木 5.5.纸纸币币 6.6.不含酒精不含酒精的饮料的饮料 7.7.和和风风 8.8.柔柔光光 9.9.低低声声 10.10.文文火火 11.11.呢呢帽帽 12.12.和蔼和蔼的话的话 13.13.委婉委婉的回答的回答 14.14.毛毛织品织品23a. 动词与宾语的搭配动词与宾语的搭配-以动词以动词make 为例:为例: To make a dress做做一件衣服一件衣服 To make trouble惹惹麻烦麻烦 To make a fire生生火火 To make a living谋谋生生 To make th

23、e bed铺铺床床 To make money赚赚钱钱 To make a speech发表发表演说演说 To make a will立立遗嘱遗嘱 To make a poem作作一首诗一首诗英语和汉语的搭配习惯不同英语和汉语的搭配习惯不同, ,主要是动词和宾语主要是动词和宾语, ,形容形容词和名词的搭配词和名词的搭配. .汉译时需要用汉语的搭配习惯处理汉译时需要用汉语的搭配习惯处理. 24 再以动词再以动词hold为例:为例: To hold a meeting开会开会 To hold ones attention吸引某人注意吸引某人注意 To hold a position坚守阵地坚守阵地

24、 To hold ones breath屏住气屏住气 To hold ones promise守信守信 To hold somebody guilt判定某人有罪判定某人有罪 To hold the baby in ones arms抱孩子抱孩子 To hold a pipe between the teeth嘴里叼着烟斗嘴里叼着烟斗 To hold power 掌权掌权 To hold a leading post担任领导工作担任领导工作25 B B 形容词与名词搭配形容词与名词搭配 现以形容词现以形容词strong为例为例 a strong man 强壮的人,果断的人强壮的人,果断的人 a

25、strong case有力的主张有力的主张 a strong faith坚定的信仰坚定的信仰 a strong contrast强烈的对照强烈的对照 strong measures 强硬的措施强硬的措施 a strong situation(故事戏剧等故事戏剧等)动人的场面动人的场面 a strong bank资力雄厚的银行资力雄厚的银行 a strong drink含烈酒的饮料含烈酒的饮料 strong butter有臭味的黄油有臭味的黄油 a strong microscope倍数大的显微镜倍数大的显微镜26 再以形容词再以形容词heavy 为例为例 a heavy blow沉重的打击沉重

26、的打击 a heavy eater食量大的人食量大的人 heavy food难消化的食物难消化的食物 a heavy fire猛烈的炮火猛烈的炮火 a heavy heart沉重的心情沉重的心情 a heavy sea波涛汹涌的大海波涛汹涌的大海 a heavy sky阴沉的天空阴沉的天空 a heavy style枯燥冗长的文体枯燥冗长的文体 a heavy thinker深邃的思想家深邃的思想家 heavy news令人难过的消息令人难过的消息 a heavy road崎岖的路崎岖的路27 小结小结 从表面上来看从表面上来看, ,以上所举的以上所举的claim claim 和和challe

27、nge challenge 具具有很多意义,似乎有很多意义,似乎”一词多义一词多义”. .这种看法是理解英语这种看法是理解英语单词意义时汉语思维的结果单词意义时汉语思维的结果; ;如果用英语思维如果用英语思维, ,就会发现就会发现这两个词具有一个根本意义这两个词具有一个根本意义. .这个这个 “ “根义根义”在每一个例在每一个例句中都适用句中都适用, ,所谓的所谓的 “ “多义多义”只不过是根义在不同的上只不过是根义在不同的上下文中符合汉语习惯的各种不同的下文中符合汉语习惯的各种不同的 “ “译法译法”, ,而每一个而每一个译法只适用于一个特定的上下文中译法只适用于一个特定的上下文中. .根义

28、和译法的关系根义和译法的关系一般可用公式一般可用公式: “: “根义根义+ +上下文上下文= =译法译法” ” 表示表示. . 28练习:翻译下列短语,注意选择符合汉语习惯的练习:翻译下列短语,注意选择符合汉语习惯的搭配搭配 1. Enjoy free medical care 2. Enjoy advantages 3. Enjoy national protection 4. Enjoy mass support 5. Enjoy access to Internet 6. Enjoy prosperity 7. Enjoy a double-digit growth 8. Enjoy a

29、 revival 9. Enjoy an economical honey-moon 10. Enjoy a fine day 11. Enjoy constant attention 1. 享受公费医疗享受公费医疗 2. 具备优越条件具备优越条件 3. 受到国家保护受到国家保护 4. 得到广大群众支持得到广大群众支持 5. 有机会进入国际互联网有机会进入国际互联网 6. 处于繁荣时期处于繁荣时期 7. 以两位数的百分比增长以两位数的百分比增长 8. 重振雄风重振雄风 9. 在经济上打得火热在经济上打得火热 10. 天气晴朗天气晴朗 11.一直为人们所关注一直为人们所关注293.2 词义的具体

30、化、概括化和褒贬色彩 具体化是指在译文中,用所指意义较窄的词或词具体化是指在译文中,用所指意义较窄的词或词组替换原文中所指意义较广的词或词组。如:组替换原文中所指意义较广的词或词组。如: 1. The Great Wall is a must for most foreign visitors to Beijing. 2. Two years working is a must to the people who want to take up graduated examination. 1. 长城是任何一个外国游客长城是任何一个外国游客必不可少的参观游览必不可少的参观游览项目。项目。 2.

31、 对于参加研究生考试的人来说,两年的工龄是对于参加研究生考试的人来说,两年的工龄是必备条件必备条件。词义的具体化词义的具体化30 3. Vietnam was his enter to the new Administration, his third incarnation as a foreign policy consultant. 4. But I suspected that if I tried to release the wolf, she would turn aggressive and try to tear me to pieces. 3. 越南战争成了他进入新政府的越

32、南战争成了他进入新政府的敲门砖敲门砖。他担。他担任政府的对外政策顾问,那是第三次了。任政府的对外政策顾问,那是第三次了。 4. 可是我想,要是我放了这只狼,她会可是我想,要是我放了这只狼,她会凶狠地凶狠地扑过来扑过来, 要把我撕成碎片的。要把我撕成碎片的。31二二. 词义的概括化词义的概括化 概括化是指在译文中用含义较广的单位替换原文中含概括化是指在译文中用含义较广的单位替换原文中含义较窄的单位。如:义较窄的单位。如: 1. Every life has its roses and thorns. 每个人的生活都有每个人的生活都有甜甜和和苦苦。 2. The girl will get kil

33、led, because shes always speeding. 这女孩会送命,因为她总是这女孩会送命,因为她总是违反交通规则违反交通规则。 3. The matter was finally settled under the table. 事情终于事情终于私下私下解决了。解决了。32 4. He earns scarcely enough to keep body and soul together. 他挣的钱几乎他挣的钱几乎难以维持生活难以维持生活。 5. If you dare to play the fox with me ,Ill shoot you at once. 你要是敢

34、和我你要是敢和我耍滑头耍滑头, 我马上毙了你。我马上毙了你。 6. George likes to work with his hand; when it comes to books, hes square peg in a round hole. 乔治喜欢干手工活,对念书可是乔治喜欢干手工活,对念书可是格格不入格格不入。33三三. 词义的褒贬词义的褒贬 语言本身虽没有阶级性,但在具体使用时不可能语言本身虽没有阶级性,但在具体使用时不可能不为一定的阶级服务。为了忠实于原文的思想内容不为一定的阶级服务。为了忠实于原文的思想内容,翻译时必须正确理解原作者的基本政治立场和观,翻译时必须正确理解原作

35、者的基本政治立场和观点,然后选用适当的语言手段来加以表达。点,然后选用适当的语言手段来加以表达。1. 英语中有些词本身就有褒贬意义,汉译时就应相英语中有些词本身就有褒贬意义,汉译时就应相应地表达出来,如:应地表达出来,如:1) He was a man of high renown (fame). 他是位他是位有名望的有名望的人。(褒)人。(褒)第三章第三章 词语的翻译词语的翻译词义的褒贬词义的褒贬 342) As a demanding boss, he excepted total loyalty and dedication from his employees. 他是个他是个苛刻的苛刻的老板,要求手下的人对他忠心耿耿,老板,要求手下的人对他忠心耿耿,鞠躬尽瘁。(贬)鞠躬尽瘁。(贬)3) Those who do not remember the past are condemned to relive it.凡是忘掉过去的人注定要凡是忘掉过去的人注定要重蹈覆辙重蹈覆辙。(贬)。(贬)第三章第三章 词语的翻译词语的翻译词义的褒贬词义的褒贬 35二二. 有些英语词既有褒义又有贬义,如:有些英语词既有褒义又有贬义,如:1.有进取心的有进取心的2.故事故事3. 英雄,冠军英

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论