文化适应在国际营销中的重要地位_第1页
文化适应在国际营销中的重要地位_第2页
文化适应在国际营销中的重要地位_第3页
文化适应在国际营销中的重要地位_第4页
文化适应在国际营销中的重要地位_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、.:.;文化顺应在国际营销中的重要位置跨国营销活动中,目的市场存在的特殊文化要素和文化背景,往往容易被营销者忽略,但这些文化要素又往往会对企业营销活动能否正常开展产生深远影响,甚至“牵一发而动全身,成为决议企业国际营销成败之关键。假设文化要素处置不当,就能够导致企业与顾客之间沟通纽带彻底断裂,甚至给双方国家政治经济关系呵斥不良影响。因此,企业跨国营销活动要顺利进展,就必需对目的市场国的文化环境进展仔细的察看和深化的了解,并据此制定出相应的营销对策,以顺应不同文化环境下消费者的需求。对文化环境的各主要构成要素分别进展调查,就可看出文化顺应在国际营销中的重要位置。 一、言语文字的文化顺应 言语文字

2、反映了一种文化的本质和价值观,最能显示文化间的差别,企业在进展国际营销活动时,必需充分注重言语文字的差别对顾客购买行为的影响。详细来说言语文字对顾客购买行为的影响主要表如今: 信息沟通。要了解顾客的需求,向顾客引见企业及产品;要了解顾客对企业或产品的意见和反映,掌握市场动态等等,这一切都要求营销人员可以熟练掌握顾客所熟习的言语文字进展沟通,否那么沟通就会出现妨碍,营销活动也难以到达目的。例如有一家著名的跨国食品公司前些年在向一些开展中国家销售奶粉时,曾因未能正确运用当地言语阐明产品运用方法,呵斥许多儿童的营养不良甚至死亡,引起国际言论的谴责,严重影响了公司的声誉。 品牌、广告的翻译。翻译实践上

3、是两种文化的交流,稍有不慎就能够犯错误。美国通用汽车公司的“NOVE牌汽车,在美国很畅销,但在销往拉美国家时一度无人问津。原来许多拉美国家过去是西班牙的殖民地,而在西班牙语中,“NOVE意思是“不走,汽车品牌竟是“不走之意,其销路可想而知。“白象电池在国内很受欢迎,但直译成英文“WHITE ELEPHANT却有“大而无用、“废物的意思,自然无人问津。在国际营销中,翻译得比较胜利的例子也有很多。如美国Coca Cola在世纪年代初,初次进入中国市场时,根据Coca Cola的英语发音,译成中文牌子为“口渴口蜡,投放市场后销量极低。由于很多人将“口渴口蜡了解为“口渴时喝一口蜡而不予购买。Coca

4、Cola公司发现这一情况后,马上组织人员对产品进展更名,他们在研讨了万个汉字的根底上,最后确定了发音相近、读音悦耳、寓意精妙的“可口可乐这四个中国字,所获得的胜利众所周知。又如我国的“红豆牌服装,没有直译为“RED SEED而是翻译成“LOVE SEED“爱的种子,这就很好地包含“红豆本身具有的文化底蕴,使得“红豆牌服装在海外大受欢迎。由此可见,在国际营销中必需了解各种言语文字在表达上的特点、忌讳、隐喻,用目的市场国顾客所能了解的言语文字来传达企业的信息、产品的信息。 二、产品设计、包装中的文化顺应 国际营销者在设计产品、包装时,要留意各地审美观念和价值观念的差别性,切忌不可把本国消费者的审美

5、偏好和价值观念强加给目的市场国的消费者,以呵斥营销妨碍。 在我国,绿色是一种很讨(续致信网上一页内容)好的颜色,由于绿色意味和平,所以在产品的包装上,很多产品都以绿色作为包装颜色。但假设企业选择马来西亚作为目的市场的话,好产品的包装上就不能选择绿色,由于马来西亚人忌讳深绿,以为绿色意味疾病。中国人喜欢荷花,它意味着高洁,出污泥而不染,所以常用荷花做产品的包装图案或商品品牌,但在日本荷花却意味着祭奠。中国人以中秋赏菊为乐事,欧洲人却忌用菊花图案。中国忌讳乌龟,日本人却以为乌龟是长寿的意味。在东方人的心目中,孔雀是美丽、桔祥的,但在法国却视它为祸鸟,如此等等。因此在国际营销中,在确定产品包装颜色时

6、,一定要留意它能否在目的市场国代表了消极的意义,能否符合当地消费者的审美观念。 另外,在设计产品时也要留意能否顺该当地消费者的价值观念,否那么就有能够呵斥产品的滞销。例如一些兴隆国家,人们任务紧张,生活节拍快,所以方便食品如速溶咖啡、快餐、一分钟米饭很受欢迎,但在经济不兴隆、不怎样注重时间的国家如有些拉美国家,方便食品就不受欢迎。那里的家庭主妇宁愿买咖啡豆也不情愿买速溶咖啡,由于在她们眼中,买速溶咖啡是懒惰的表现。 三、日常商务中的文化顺应 企业在进展国际营销活动时,必需深化研讨和分析不同国家商人的经商风俗,做到入境问俗,入乡随俗,否那么有能够呵斥不用要的误解。如中东人和拉美人说话时喜欢离对方

7、很近,而他们中国的传统上那么以为“间隔 是一种美,假设他们企业的营销人员了解他们的习惯,在与他们说话时间隔 远了,那么会被以为不礼貌,或没有诚意。日本是个崇尚礼仪的国家,所以日本人做客时从不空手,他们从不赠送未包装的礼物,接受者也从不在送礼者面前翻开礼物。美国人性格比较直爽,与美国人进展商业谈判时普通宜开门见山,直奔主题;而与中东商人做生意,在正式业务谈判之前应付叙谈一番那么是必要的。 除上述所举各种文化要素外,宗教对国际营销的影响也很大。如年月日,美国麦当劳公司设在英国伦敦的欧洲分部发言人罗夫不无遗憾地成认:麦当劳公司本想借世界杯大赛之机大打一场推销战,但是,由于缺乏宗教知识而弄巧成拙,惹出

8、了一场既为难又难堪的“包装风波。由强参与的此届世界杯大赛,将于日在美国洛杉矶拉开战幕。麦当劳为了趁机大力推销其产品,煞费苦心地专门为青少年们设计出一种“猜谜广告把包括沙特在内的这个国家的国旗印在一种名叫“高兴汉堡包的包装纸盒及其食品袋上,试图刺激青少年们为竞猜各国国旗而购买“高兴汉堡包,以使生意大增。然而,当英国的麦当劳分公司把多万个印有这个国家国旗的包装盒和食品袋分到全英多家专卖店上市后,引起沙特阿拉伯政府的剧烈不满,由于包装上印有沙特国旗而冒犯了伊斯兰教教义。沙特驻英国大使馆发表严正声明指出:沙特的国旗上有一段经文,它是穆斯林的信仰宣言,必需遭到尊重,沙特政府从来不允许任何人冒犯它,更不允

9、许把它用于作为商业目的的宣传!同时,英国和欧洲的穆斯林组织也纷纷向麦当劳提出剧烈抗议。事件发生后,麦当劳欧洲分部的官员感到性质很严重,积极向沙特驻英使馆表示负疚。他一方面阐明对穆斯林的任何冒犯都完全是无认识的,一方面声明尊重沙方意见而决议迅速销毁一切印有沙特国旗的包装盒和食品袋。沙特政府对麦当劳“知错就改的态度表示了解和称心,才使这一风波趋于平息。 当代社会的宗教,曾经不仅仅是一种信仰、一种文化,而是与民族冲突、政治冲突、经济冲突交错在一同。企业要进入某一目的国市场,应该尊重当地的宗教信仰,自动去顺应、了解当地的教规,使本人的战略与当地的观念结合起来,才干翻开局面。这包括:各种宗教都有其独特要求和忌讳,如穆斯林不吃猪肉;在伊斯兰教斋月里,一切商业活动都要缩减。 不同的目的市场国具有不同的文化背景,这些文化背景的差别性,确实给国际营销企业带来许多的妨碍和困难。然而也正是由于这些不同的文化背景的存在,才导致了各国消费者需求的不同,才给国际营销企业提供了开辟市场和发明市场

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论