安维供应商协议-翻译_第1页
安维供应商协议-翻译_第2页
安维供应商协议-翻译_第3页
安维供应商协议-翻译_第4页
安维供应商协议-翻译_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、供应商协议议Suppllier Agreeemennt Suppllier: Fuyying Plasstic Prodductss Co., Lttd. (hereeinaffter refeerredd to as Suppplieer) 供应商: 福营塑胶胶制品有限限公司 (在以下条条款中均以以“供应商商”来代指指)Compaany AAddreess: Xiallian Airpport Roadd, Gaaishaan Rooad, Fuzhhou CCity 福州是大市,用Municipality不同意,没有那种用法。地址里的城市只用city. 公司司地址:福福州市盖山山路下濂机机

2、场路 Manuffactuurer: Aluu_Rehhab (Xiammen) Co., Ltdd. (hereeinaffter refeerredd to as Manuufactturerr) 制造商:安安维车件(厦厦门)有限限公司 (在以下下条款中均均以“制造造商”来代代指) Compaany AAddreess:11-2 FFloorr, buuildiing 33, Haaitouu Kecchuanng ceenterr, Weeng JJiao Roadd No.289, Haaicanng Xiinyanng Inndusttriall Disstricct, XXiame

3、en ciity 公司地址址:厦门市市海沧新阳阳工业区翁翁角路2889号科创创中心3号号楼 1-2层 总述 : 本协议双双方为安维维车件(厦厦门)有限限公司与福福营塑胶制制品有限公公司 Geneeral termms: TThe agrreemeent iis beetweeen Allu_Reehab (Xiaamen) Co., Ltdd. andd Fuyying Plasstic Prodductss Co., Lttd. 定义: 双方:指本合同同中供应商商和制造商商 Definnitioons: Both partties refeer too thee Suppplieer ann

4、d thhe Maanufaacturrer iin thhe Aggreemment . 产品:附件件中图纸描描述的产品品和/或所附样样品Produucts: reffer tto prroduccts ddescrribedd in drawwingss in the Appeendixx andd(or) sammpless annnexedd theeretoo供应协议Supplly Agreeemennt1.1根据据这份协议议双方同意意建立合同同关系。该该份协议是是对双方的补补充,所有有合作条件件皆以双方方签订的为准准。供应商商同意根据据本协议所所附产品描描述进行部部件的生产产。供应

5、商商同意根据据“数量和订订货程序”中所描述述的制造商商需求交付付产品。双双方同意承承担“损失”条款 66 中所描描述的未能能履行本合合同所产生生的经济后后果。Both partties hereeto aagreee to enteer innto ccontrractuual rrelattionsship accoordinng too thiis Aggreemment, whiich iis thhe suuppleementt of Conttractt forr Gooods ssigneed byy botth paartiees. AAll ccoopeeratiive cco

6、ndiitionn shaall bbe suubjecct too thee afooresaaid CContrract for Goodds. TThe ssuppllier agreees tto prroducce paarts in aaccorrdancce wiith tthe ddescrriptiion aattacched to tthis agreeemennt. TThe ssuppllier acceepts to ddelivver tthe pproduucts in aaccorrdancce wiith MManuffactuurers requuiremm

7、entss as desccribeed inn Quuantiitiess andd Ordderinng Prrocedduress. BBoth partties meett muttual agreeemennt inn beaaringg thee ecoonomiic coonseqquencces rresulltingg froom thhe faailedd perrformmancee of the Conttractt as speccifieed inn claause 6 DDamagges. 期限 :2.1双方方同意签署署一年合同同关系. 合同到期期前三个月月双方应

8、就就本协议进进行重新谈谈判。供应应商有责任任就重新谈谈判提出书书面申请.若合同到到期前3个月内未未收到任何何重新谈判判申请,将视为双双方无意继继续合作. Durattion:2.1 TThe ppartiies aagreee to enteer innto aa onee-yeaar coontraactuaal reelatiionshhip. The partties shalll reenegootiatte thhis AAgreeementt thrree mmonthhs prioor too the datee of expiiry. It iis thhe suuppliie

9、rss ressponssibillity to submmit aa wriittenn appplicaationn forr rennegottiatiion. If nno atttemppt too rennegottiatee thee terrms iis reeceivved wwithiin 3 montths bbeforre thhe exxpiryy of thiss conntracct, iit shhall be cconsiidereed thhat tthe ppartiies ddo noot wiish tto reenew the coopperatti

10、on. Where no application for renegotiation is seen within 3 months prior to the expiry of the Contract, it shall be considered as no attempt to continue cooperation for both parties.质量:3.1双方方一致同意意将尽最大大努力使产产品达到协协议质量要要求。制造造商需提供供给供应商商足够的技技术信息,包包括但不限限于图纸和和/或样品。供应商应应以书面形形式或是电电子邮件形形式确认已已收到并理理解该技术术信息,并并且认为

11、该该信息充分分,可以生产产。Qualiity:3.1 BBoth partties reacch muutuall agrreemeent iin maakingg prooductts meeet tthe qqualiity rrequiiremeents speccifieed inn thee Conntracct wiith bbest effoorts. The Manuufactturerr shaall pproviide tthe SSuppllier withh adeequatte teechniical infoormattion, inccludiing bbut n

12、not llimitted tto drrawinngs aand / or sampples. Thee suppplieer shhall in fform of wwritiing oor e-maill connfirmm thaat thhe innformmatioon haas beeen rreceiived and undeerstoood, and is aadequuate enouugh tto goo intto opperattion.样品.Samplle3.2供应应商在大规规模生产前前,须提供供样品,并并且必须在在通过制造造商技术部部门测试并并获得书面面批准后以以

13、双方签字字后的封样样为准,才才能进行大大批量生产产. 但如果果是常单且且持续返单单的同一品品种,则不不需要重新新提供样品品。The ssuppllier shalll prresennt saamplees beeforee masss prroducctionn,whiich sshalll comme innto eeffecct onlyy aftter ttestss andd wriittenn appprovaal byy Mannufacctureers R&D depaartmeent, and subjject to tthe ssealeed saamplee siggne

14、d by bboth partties. Butt if it iis thhe saame iitem of rregullar oorderr andd conntinuuous repeeat oorderr, thhere is nno neeed tto prrovidde neew saamplee3.3供应应商承诺将将根据质量量协议中所所描述的质质量控制程程序对所生生产的产品品进行质量量监控。供供应商理解解并同意制制造商发现现品质问题题时根据条条款6处理,供供应商的责责任仅限于于合同条款款第六项的的规定。 3.3 TThe SSuppllier prommisess to con

15、dduct quallity conttrol in aaccorrdancce wiith tthe qqualiity ccontrrol pproceedurees ass speecifiied iin thhe quualitty aggreemment. Thee Suppplieer unndersstandds annd aggreess to handdle aany qqualiity pprobllem ddiscoovereed byy thee Mannufacctureer acccordding to CClausse 6.The Suppplierrs rees

16、ponnsibiilityy is conffinedd to provvisioons iin cllausee 6 oof thhis CContrract.数量及定货货程序 :4.1协议议双方一致致同意并理理解信息交交流的重要要性,如有有一方根据据实际情况况需要在合合作协议上上做出更改改的需尽快快以书面形形式提前告告知另一方方。Quanttitiees annd orrderiing pproceedurees:4.1 BBoth partties agreee annd unndersstandd thaat exxchannge oof innformmatioon iss vitt

17、al, and any channge iin thhe Coontraact mmade by oone ppartyy bassed oof prractiical needd shaall bbe nootifiied tto thhe otther partty inn wriitingg in advaance as ssoon as ppossiible.4.2供应应商为制造造商所生产产的所有产产品应附带带产品档案案,至少应包包含以下内内容:获批准样样品以及测测试报告,报价,最低订货货量及交货货时间.所有文件件须由双方方授权人签签署. 4.2 All prodductss proo

18、duceed byy thee suppplieer for the manuufactturerr shaall bbe atttachhed wwith prodductss filles wwith at lleastt thee folllowiing cconteent: Apprrovedd sammple and testt repport, quootatiion, miniimum ordeer quuantiity aand ddelivvery timee. Alll paaperss shaall bbe siignedd by authhorizzed ppersoo

19、nnell froom booth ppartiies4.3制造造商的定单单必须在协协议的最小小至最大定定单量之间间。最小和和最大定单单量的任何何改变必须须通过双方方的一致同同意. 4.3 MManuffactuurers orrderss shaall bbe coonfinned iin thhe ammountt froom miinimuum too maxximumm agrreed in tthe CContrract. Anyy chaangess in the agreeed mminimmum-mmaximmum oorderr quaantitty shhall be ss

20、ubjeect tto booth ppartiies mutuual aagreeementt.4.4供应应商有义务务根据协议议供货.任何违背背协议的行行为,包括括但不限于于材料的更更改,最小小/最大定单单量的改变变,或设计/图纸未经经过制造商商的书面批批准,否则则,如出现现任何品质质问题根据据条款6处理.4.4 TThe ssuppllier is oobliggatedd to deliiver in aaccorrdancce wiith tthe aagreeementt. Anny deeviattion, inccludiing bbut nnot llimitted tto c

21、hhangees off matteriaals, miniimum/maxiimum ordeer orr dessign/drawwing not apprrovedd in writting by tthe mmanuffactuurer, shaall bbe haandleed acccordding to tthe CClausse 6 if ttheree aree anyy quaalityy disscreppanciies aarosee.交货,风险险及所有权权 Delivvery, rissk annd owwnersship5.1 供应商应应将产品交交付到协议议中制造商

22、商所在地厦厦门,供应应商将力所所能及的将将货托运至至离制造商商最近的货货运站。当当制造商的的员工到货货运站自行行提货,此此时供应商商已完成交交货。供应应商有义务务负责货物物的包装,帮帮助制造商商选择运输输公司。5.1 The Suppplierr willl deeliveer prroduccts tto Xiiamenn, thhe Maanufaacturrerss adddresss as speccifieed inn thiis Coontraact, and do eeveryythinng wiithinn itss cappabillity to cconsiign tthe

23、 pproduucts to tthe ffreigght ttermiinal whicch iss neaarestt to the Manuufactturerr. Thhe prroduccts aare ddeemeed too havve beeen ddelivveredd wheen itt hass beeen taaken by tthe MManuffactuurers emmployyee. The Suppplierr is respponsiible for packkaginng annd heelpinng too chooose trannsporrter f

24、or the Manuufactturerr.供应商须根根据事先确确定的交货货日期准时时交货,交交货时间在在收到订单单后的7个个工作日确确认给制造造商。制造造商允许供供应商在772小时内内延迟交货货,如需进一一步延迟交交货时间必必须直接与与制造商联联系.The ssuppllier shalll deeliveer prroduccts oon tiime bby prredettermiined deliiveryy datte, wwhichh shoould be nnotiffied to tthe MManuffactuurer in 77 worrkingg dayys affte

25、r receeivinng thhe orrder. Thee Mannufacctureer accceptts thhat aa staandarrd deeliveery ccan bbe deelayeedpostponed delivery byy thee Suppplieer foor upp to 72 hhourss.Thee Suppplieer shhall conttact the Manuufactturerr dirrectlly inn casse off anyy furrtherr dellays.由于供应商商合理控制制能力外的的外部因素素造成的延延期交货,不

26、不应视为违违反合同。但出现此此类情况时时,供应商商仍有义务务通知制造造商。Postpponedd delliverry caausedd by exteernall facctorss whiich iis beeyondd thee Suppplieers reassonabble ccontrrol sshalll nott be deemmed aas a brreachh of conttractt. Thhe Suuppliier sstilll hass obbligaationn to infoorm tthe MManuffactuurer in rrespeect tto s

27、uuch ccircuumstaancess.5.2 制制造商必须须根据供应应商的交货货信息,在在交货时验验收产品。制造商必必须在交货货后的7天内,根根据产品生生产质量标标准进行检检验,如发发现不符合合质量要求求的,马上上跟供应商商联系。 The MManuffactuurer shalll uppon ddelivvery condduct an iinspeectioon baased on tthe SSupplliers deeliveery iinforrmatiion. The Manuufactturerr shaall wwithiin 7 dayss aftter ddeli

28、vvery condduct an iinspeectioon onn thee delliverred ggoodss acccordiing tto thhe quualitty sttandaard, and if ddeviaationns arre foound, he shalll coontacct thhe Suuppliier iimmeddiateely.经双方确认认该产品供供应不符合合规格和/或质量标标准,供应应商需在合合理的时间间内返工或或再供应新新的产品。Upon conffirmaationn by bothh parrtiess thaat thhe prrodu

29、cct suuppliied ddoes not meett thee agrreed speccificcatioons aand/oor quualitty sttandaards, thee Suppplieer shhall rewoork oor reesuppply nnew ppartss witthin a reeasonnablee timmefraame aagreeed byy botth paartiees.损失 Damagges6.1 制制造商在使使用产品前前应对产品品进行全面面检测,包包括产品外外观、触感感以及可以以借助各种种仪器和现现有的科学学方法进行行测试的项项

30、目,如发发现产品有有确认无误误的品质问问题,制造造商须于收收货后十天天内提出,供供应商同意意退货或换换货,如裁裁剪之后发发现上述问问题,供应应商一概不不负任何责责任;当出出现不可预预见的和无无法通过现现有的科技技手段做预预测的产品品品质问题题,且该问问题并非不不可抗力所所致,同时时,制造商商已提供确确切证据证证明其在发发现问题时时立即停止止产品的使使用且这些些问题所造造成的损失失是由供应应商所致时时,依以下下两种状况况处理:11)如果产产品未裁剪剪且供应商商出货时间间未超过115天,供供应商同意意做退货或或换货处理理,若已超超过15天天,供应商商不受理任任何的投诉诉和承担相相关的责任任;2)如

31、果产产品已裁剪剪,供应商商不承担任任何的责任任以及任何何的联带责责任。The MManuffactuurer shalll condduct overrall testt on the prodductss beffore usinng, iincluudingg prodduct appeearannce, toucch annd otther projjectss thaat caan bee tessted throough variious equiipmennts aand eexistting scieentiffic mmethoods. If ttheree aree conn

32、firmmed qqualiity pprobllems, thee Mannufacctureer shhall put forwward withhin tten ddays afteer reeceivving the prodductss, annd thhe Suuppliier aagreees too takke baack oor reeplacce thhem. The Suppplierr asssumess no respponsiibiliity ffor tthe cconseequennces arissing out of tthe aabovee prooble

33、mms diiscovveredd aftter ccuttiing. In ccase of aany qqualiity pprobllems whicch arre unnforeeseeaable and can not be ttesteed byy thee exiistinng sccienttificc metthodss, annd thhe prrobleems aare nnot ccauseed byy forrce mmajeuure, meannwhille, tthe MManuffactuurer has provvidedd connclussive evid

34、dencee thaat hee hass immmediaatelyy stooppedd thee usee of prodductss wheen prrobleems aare ddiscoovereed annd thhe daamagees inn queestioonarisen weere ccauseed byy thee Suppplieer, tthen it sshalll be handdled accoordinng too thee folllowiing ttwo ssituaationns: 11) thhe Suuppliier aagreees too t

35、akke baack oor reeplacce thhe prroduccts iif thhe prroduccts hhave not beenn cutt andd thee delliverry tiime ddoes not exceeed 115 daays; 2) tthe SSuppllier assuumes no rrespoonsibbilitty annd anny jooint liabbilitty iff thee prooductts haave bbeen cut.6.2除非非另有说明明,供应商商需对交付付给制造商商的所有产产品提供壹壹年的有限限保证。该该保

36、证仅限限于因供应应商错误使使用生产方方法和/或使用材材料而造成成的缺陷。同时该有有限保证也也要求制造造商对产品品的储存和和使用方法法正确,合合理。Unlesss ottherwwise speccifieed, tthe SSuppllier shalll prrovidde thhe Maanufaacturrer wwith a onne-yeear limiited guarranteee foor all deliivereed paarts. Suchh guaaranttee iis liimiteed too deffectss ressultiing ffrom the Sup

37、pplierrs wwrongg prooducttion methhods and/or uuse oof maateriial. The limiited guarranteee reequirres tthat the prodductss be storred aand uused propperlyy be the Manuufactturerr.超出该有限限保证的,需要双方方共同签订订书面协议议。 Any ddeviaationn froom thhe liimiteed guuaranntee requuiress a wwrittten agreeemennt beetweee

38、n booth ppartiies. 产品价格 Pricee of prodductss7.1产品品价格在本本合同附件件中有详细细说明。The ppricees off thee prooductts arre sppeciffied in tthe aattacchmennt too thiis Coontraact. 付款 Paymeent 8.1制造造商应在收收到相关文文件和货物物后的300天内支付付货款,但但是当货款款金额累计计超过200万元,超超过20万万元的款项项应以现金金形式支付付。The mmanuffactuurer shalll do the paymment withhi

39、n 330 daays uupon receeivinng reelevaant ddocummentss andd gooods. But whenn thee tottal sshipmment valuue exxceedds RMMB 2000,0000 yuuan, the amouunt oof exxceedding parttexceeding shaall bbe paaid iin caash. 协议终止 Termiinatiion 9.1 协协议双方可可以在任何何时候因任任何原因选选择终止契契约关系。在另一方方收到协议议终止书面面通知的三三个月后,该协议终终止。 Both

40、 partties can at aany ttime for any reasson cchoosse too endd thee conntracctuall rellatioonshiipfrom time to time choose to end the contractual relationship with any reason. 不同意。at any time for any reason更直观。没必要非得绕。Thee conntracct wiill bbe teerminnatedd 3 mmonthhs affter the otheer paarty has receeivedd a nnoticce inn wriitingg.不可抗力 Forcee Majjeuree10.1如如遇到不可可抗力因素素,将依据据中国合同同法及其他他相关法律律法规。In caase oof Foorce Majeeure, thee rulles sspeciifiedd in the Chinnese Conttractt Laww andd othher rrelevvant lawss andd reggulattionss shaall appllybe applied.不同意,不用

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论