长期包车合同中英文版_第1页
长期包车合同中英文版_第2页
长期包车合同中英文版_第3页
长期包车合同中英文版_第4页
长期包车合同中英文版_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、长期包车协议The Long-term lease Car Contract甲方Part A:负责人Person in charge: Jonas Person乙方Party B:负责人Person of charge:协议期限Term of charge:生效日期Effective date:年月日终止日期Ending date:年月日经过甲乙各方友好协商,各方达成协议如下:Based on the friendly consultation of parties A and B, both parties have entered into the Contract as follows:

2、第一条:包车业务内容ARTICLE 1 Contents of the Lease Car Business:乙方在协议期限内负责向甲方提供带司机的用车服务(包车)乙方向甲方提供如下服务:Party B shall be responsible to provide Party A with lease A with lease car with driver service within the term of the Contract. The service provided by Party B to Party Ais as follows:包用车型:包用期限:Lease car t

3、ype:Number of lease:第二条:乙方承诺达到的甲方特殊要求Article 2 Party As Special Requirements Promised byParty B to Reach:1.不涉及甲方的商业秘密以及 私人隐私。暨:为甲方保密。Not concerning Party As business secret and individual privacy, i.e. keep secret for Party A;2.司机在开车时不吸烟、不接 打电话。Upon driving car, driver shall not be smoking, making o

4、r receiving a call.3.对于中外方人员一律友好接 待。Friendly receiving both foreign and Chinese personnel.第三条:乙方承诺达到的服务水准:Article 3 Service Level Promised by Party B to Reach:1.安全、准时。Being safe and timely;2.司机礼貌热情Driver is courtesy and ardor;3.车容干净整洁The van id clean and neat;4.尽量满足甲方的各种用车需 求。Meeting various needs i

5、n using car as far as possible.第四条:费用的支持:Article 4 Payment:1.每 月费用:费用包括:保险费用、汽车租赁费用(不含超公里费;每月限制5000公里);司机 工资(不含加班费);汽车保养修理修缮费用。Expenses include: Insurance, Lease car charge (it does not include the charge over the monthly limit. which is 5,000 kilometers per month), drivers pay, car maintenance and

6、repairing expenses.2.甲 方每月日向乙方支付当月的费用(正常车费加上月 超公里费和司机加班费)。Party A shall pay the current monthly lease car charge on _ of the same month.3 超公里费用:每超过一公里加人民币3元。 每天行驶里程以司机到达甲方指派地点开始计算;直至甲方终止用车为止;期间司机空驶到达甲方其他指派地点之里程亦算作甲方使用里程。Over mileage limit: 3RMB/1Kilometer. The driver will start mileage count when he

7、 arrives Beijing Riviera, and stop mileage count until the last use .During working hours, the mileage taken on driving to the designates place that party S requires will be counted.4.所 有过路过桥费由甲方支付(包括司机往返路程)。Party A will pay for all the tolls that include drivers round trip.5.甲 方需在签订本协议时向乙方支付叁万贰千元人民

8、币(相当于两个月租金)的押金,作为甲方履行本协议的担保,此押金将作为本协议期内所规定最后两个月的租金使 用。Upon signature of Contract, Party A shall pay RMB 32,000(equaling to two months rent) to serve as a guarantee of to perform the contract, this deposit will be used at the end of the contract period for two months rent.第五条:甲方给司机的待遇:Article 5 Treat

9、ment Given the Driver by party A:1.超时费用:25元/小时;司机每天工 作11小 时,基本每天早上8:00开始计算;至傍 晚19:00为止。其余工作 时间依照加班计算。Overtime 25 RMB/Hour. Driver will work from 8:00 AM to 19:00 PM everyday. Other time will be charged as overtime.第六条:乙方向甲方提供的优惠措施:ARTICLE 6 Preferential Measures Provided Party A by Party B:1.再次包用我公司

10、的其他车 辆,可以大幅度优惠。Available to give preferential treatment in a big margin when once again leasing our Corps other car.第七条:服务质量保证及投诉处理Article 7 Warranty of service Quality and Treatment of Complaint:1.乙方保证车辆状态良好,车 内所有设备功能正常。主要指:空调、电动车窗、车门、座椅、音箱等。Party B shall ensure the van in good conditions and the n

11、ormal function of various facilities inside the car, referring mainly to air conditioner, electric windows, car doors, seats, audio supplies etc.2.服务投诉:甲方在使用中如 对乙方服务有任何不乘心之事,均可以向乙方提出,乙方会在3天内予以解决。Complaint: Party A has the right to complain regarding the service that Party B provides. Party B will pa

12、rty B will promise to change the driver in 3 days if party A is not satisfied.第八条:协议变更及违约Article 8 Change in Contract and Breach of the Agreement:1、本协议如有任何变更,以各方最终书面 确认的结果为准。Every change regarding this lease this lease agreement will be based on written form, which is agreed by each party.2、甲方如缩短包用期

13、限,必须向乙方支付 相当于2个 月包车费用的违约金。Should Party A shorten the term of lease of car, it shall pay fine for breach of contract equal to two (2) months lease car charge to Party B.3、如各方遇特殊情况或不可抗拒之因素不 能继续提供服务时,会提前一个月通知甲方;并退还甲方全部押金同时减少部分费用作为对甲方的补偿。如乙方提供的车辆需要年检、修理修缮保养或者出现司机方面 的原因而致使未能为甲方提供服务时;乙方会及时提供其他车辆予以补偿。In ca

14、se such factors, as some particular difficulties and force major make impossible for Party B to continually provide service to Part A, which should be noticed prior to one month, Party B will return whole deposit to Party A and pay the amount of compensation. The van, under such circumstances as ann

15、ul inspection and maintenance, will be substituted by other vans with in good conditions.第九条:其他Article 9 Others:1、本协议一式两份;自各方盖章签字后生 效。甲乙各方各持一份,同样具有效力。中英文对照如有出入,以英文为准。各方就本协议发生争议时,应尽量通过友好协商的态度予以解决。The Contract is made in two copies, All of them shall come into force after signatures by both Parties, with each Part

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论