语法翻译法在黑龙江省大学俄语教学中的应用_第1页
语法翻译法在黑龙江省大学俄语教学中的应用_第2页
语法翻译法在黑龙江省大学俄语教学中的应用_第3页
语法翻译法在黑龙江省大学俄语教学中的应用_第4页
语法翻译法在黑龙江省大学俄语教学中的应用_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、语法翻译法在黑龙江省大学俄语教学中的应用语法翻译法在黑龙江省大学俄语教学中的应用我国进展外语教学的历史并不长,假如从1862年京师同文馆开场进展正规的外语教学算起,仅有大约150年的时间。在这一过程中,人们对外语教学规律的认识不断加深,经历不断得到积累,这一方面得益于一代又一代人的不断探索,另外还得益于对国外外语教学法的借鉴。1语法翻译法是国外诞生的第一个教学法,也是我国引进的第一个教学法,该教学法在国内外曾经长期居于主导地位,对外语教学产生过极大的影响。随着社会政治、经济和文化的开展,以及哲学、教育学、语言学、心理学和社会学等学科研究成果的更新,语法翻译法的主导地位已逐渐被交际法等其他教学法

2、所取代,似乎失去了存在的必要。然而,在我省大学俄语教学中,由于种种原因的限制,语法翻译法还普遍存在。正确认识语法翻译法在大学俄语教学中的利与弊,有利于采取有效措施,推动大学俄语教学改革,进步大学俄语教学质量。一语法翻译法简介语法翻译法在其开展过程中由于命名的立足点不同,有几种不同的名称:根据在外语教学中运用翻译而被命名为翻译法;根据以语法为语言教学的根底而被命名为语法法;根据该教学法倡导者的姓氏而被命名为奥朗多弗氏法或雅科托氏法;根据其继承和开展了拉丁语教学的传统而被命名为传统法。虽然该教学法名目繁多,但是万变不离其宗。概言之,所谓的语法翻译法,是指用母语来教授外语的一种方法,而且顾名思义,在

3、教学中以翻译为根本手段,以学习语法为入门途径。2中世纪时期,拉丁语是欧洲文化教育、著书立说的国际语言及教会和官方的语言。由于拉丁语语法极其繁杂,拉丁语语法就成了训练智慧的重要手段。18世纪后随着资本主义的开展,西欧国家现代语言法语、德语、英语日益兴起,它们替代拉丁语成为学校现代外语的课程,但是作为教学法的语法翻译法仍保存了下来。在历史比拟语言学一统天下的背景下,学者对大量现代语言进展分析、比拟和分本文由论文联盟.Ll.搜集整理类研究后,认为古梵语、希腊语、拉丁语和现代印欧语是一脉相承的。因此,有些语言学家便得出一切语言都起源于一种语言、受共有规律制约的结论。认为各种语言的词汇所表述的概念和语法

4、范畴几乎都是一样的,只是发音和书面形式不同而已。3语法翻译法的指导思想,可以概括为以下几条根本原那么:1学习外语就是掌握它的语法和词汇;2学习外语,语法既是学习的目的,又是学习的手段;3教学用母语进展,翻译是讲解、练习和检查的根本手段;4以词为单位进展外语教学;以文学作品为根本教学材料教材。5以文字为依托,教学伊始就做到读、听、写、说齐头并进;二黑龙江省大学俄语教学法现状一对学生的问卷调查大学俄语教学中语法翻译法的现状终究如何?我们做了一份简单的调查表,对黑龙江省十所高校的200名语种为俄语的学生进展了问卷调查,以期通过调查结果答复这个问题。为了尽可能扩大调查的范围,进步信度,我们选取的高校有

5、重点院校,也有省属普通院校。所调查的高校名单如下:哈尔滨工业大学、哈尔滨工程大学、黑龙江大学、哈尔滨师范大学、哈尔滨理工大学、东北石油大学、黑龙江八一农垦大学、齐齐哈尔大学、佳木斯大学、牡丹江师范学院。由于学生在理论上对教学法可能不太熟悉,我们在调查表中并没有直接使用语法翻译法这一术语,而是提取了语法翻译法的表现形式。调查表内容如下:通过对调查结果的分析,我们可以得出以下结论:1语法翻译法在大学俄语中不但存在,而且还居于主导地位问题1的调查结果显示,用汉语或俄汉语并用授课的老师比例到达了94%;问题2的调查结果显示,非常强调或强调语法的老师比例到达了85%;问题3的调查结果显示,经常翻译课文、

6、进展翻译练习的老师比例到达了86%,而不进展的比例为0%。这三个问题的调查结果已经清楚得说明,在大学俄语教学中,老师普遍采用语法翻译法。2学生已经适应了语法翻译法,对该法根本满意问题4的调查结果显示,对语法翻译法非常满意的学生占11%,根本满意的学生占47%,不满意的学生占42%。由于受中学俄语老师师资力量的制约,以及应试教育的严重影响,中学俄语老师一直采用语法翻译法。到了大学阶段,学生已经适应了这种方法,因此对该方法满意的学生超过了半数。3老师应该重视教学法,尝试用其它教学法对语法翻译法进展补充问题5的调查结果显示,非常期待或期待老师尝试其它教学法的学生比例到达了85.5%。这看似与问题4矛

7、盾,事实上虽然大局部学生对语法翻译法根本满意,但是他们也愿意老师尝试其它教学法。这就要求老师在保持语法翻译法优点的根底上,用其它教学法来补充该方法的弊端。语法翻译法在大学俄语中占统治性地位,究其原因,我们认为主要有以下几点:一是客观条件的限制。由于俄语生数量较少,几乎所有学校都打破专业限制,所有俄语生在一起上公共外语课,往往造成班型较大。受到课时的限制,使用其他教学方法难以施行,加之教育教学条件落后,有限的多媒体教室往往被英语教学占据,缺乏使用其他教学法的硬件设施。二是老师主观条件的制约。黑龙江省大学俄语任课老师中,专门以教学法为研究方向的很少,而且教龄在1120年的老师在师资队伍中比拟多;与

8、大批高质量的老老师相比,中青年老师在俄语根本功、经历、才能等方面还有所欠缺,在教学法上所用的力度不够,观念落后,教学方法比拟传统。4三是应试教育影响严重。大学俄语教学大纲规定,主要培养学生的阅读才能。大学俄语四级考试和研究生入学考试中,阅读理解都占了40%的比例,无疑是老师和学生关注的重点。可见,语法翻译法符合教学大纲和各种考试的要求,这也是它存在并占主导地位的重要原因。此外,语法翻译法符合语言的本质特征和语言教学的客观规律;语法翻译法符合我国的教学类型;语法翻译法符合我国的传统文化及特定的心理文化等等,也是语法翻译法盛行的主要原因。总之,调查显示,无论对语法翻译法持何种态度,它在大学俄语教学

9、中广泛存在是不争的事实。在其它外语教学法传入中国以前,用语法翻译法也培养出了大量的优秀外语人才。因此,对语法翻译法采取一概否认的态度也是不科学的。我们应该深化认识该教学法在大学俄语教学中的利与弊,在发扬其优点的同时,讨论降低该教学法弊端的方法,更好地为大学俄语教学效劳。三语法翻译法的利与弊一大学俄语教学中语法翻译法的利语言迁移理论认为,母语对外语学习所产生的迁移作用是不容无视的。借助于母语知识教授与学习俄语,在大学俄语教学中是非常必要的。如对某些抽象概念和某些单词的解释,以刳卣刂匮剌为例,其俄文释义为劁剜,亻劁剜劂剜劂劁匮赜剌伛刂劁赜仨劂仃劐仞罔刂剌仡卣刂伛劁刂剌仡剡剜劂劁刳,劂劁剽刂剞剌刂剡

10、刿.现代俄汉双解词典。对于中国学生来说,这一俄文释义很可能引起误解或费解。而假如用汉语解释理想,就要简洁明了得多。在一定的条件下,借助于母语教授与学习俄语确实是简便可行的。语法知识的传授更是无可指责,就连倡导交际教学法的威尔金斯本人也认为,学习的第一阶段可侧重语法的规那么,第二阶段那么侧重语法的应用。这足见语法教学的重要地位。俄语是典型的屈折语,语法形式的变化纷繁复杂,因此俄语学习者必须掌握好语法。阅读是交流的重要手段之一,是人们交流信息、获取信息的主要渠道。对于大局部学生来说,他们与俄罗斯人直接交流的时机远不如间接交流的时机多。他们获取新知识的最主要的方法就是阅读俄文资料。因此,注重阅读才能

11、的培养是符合客观现实的。二大学俄语教学中语法翻译法的弊过于重视语言知识的传授,无视语言应用技能的培养。语法翻译法把教学的重点放在读和写上,很难进步读和写以外的语言技能。由于听、说得不到应有的训练,学生虽然可以具备比拟好的语言根底,熟知语法规那么,但其口头表达才能较弱,口语交流的意识不强。往往在毕业后的实际工作中,只能勉强从事相关领域的书面翻译,而无法胜任口译方面的工作。语法翻译法的课堂教学以老师为中心,学生处于消极的地位。教学形式比拟单一,理论环节比拟单调,师生之间缺少互动。教学过程脱离语言实际,强调对书本知识的死记硬背,无视对交际才能的培养。学生们常常处于被动的状态,造成课堂气氛沉闷枯燥,这不利于激发学生的学习兴趣,也不利于调动他们学习的积极性和主动性。总之,语法翻译法是外语教学法中最为古老的教学法,具有其自身的特点与优势,同时也不可防止的具有其缺乏之处。毋庸置疑,任何一种教学方法都有其利弊。比拟合理又确实可行的做法是,根据详细情况采取利大于弊的教学方法。对

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论