下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、论跨文化传播的性质摘要:本文通过对现有跨文化传播理论的考虑以及对跨文化传播活动理论的审视和分析,对跨文化传播的性质进展了分析和确认。关键词:跨文化传播性质理论研究从20世纪50年代开场,跨文化传播学的研究已经有了很多成果,比方爱德华霍尔(EdardT.Hall)的高语境低语境理论、古迪孔斯特(illiaB.Gudykunst)的焦虑不确定性管理理论、亭图梅(stellaTing-Tey)的面子协商理论以及约翰,费斯克(JhnFiske)的群众文化传播理论等。但是对于跨文化传播学的核心理论问题跨文化传播的性质却缺乏专门深人的研究,很多中外学者大多注意到了这个现象,比方萨默瓦(LarryA.Sav
2、ar)、波特(RihardE.Prter)和麦克丹尼尔(EdinR.Daniel)说:“对跨文化传播的研究已经提醒了跨文化变迁的多样性,也产生了大量的应用性理论,尽管有了这些进步,但是对于跨文化传播的知识主体来说,还远远没有完善,从其他学科获得的关于文化多样性的数据,还没有被充分的整合。已有的很多信息更多的是关注当下社会的、种族的和民族问题的反映,而不是试图去定义和解释跨文化传播。这是跨文化传播学作为一门学科的重大欠缺。对跨文化传播的性质缺乏深度认知,跨文化传播理论的合理性和适用性就失去了判断的根据和标准,跨文化传播学的多学科整合就会失去学术一致性。本文在中外学者研究的根底上,根据跨文化传播活
3、动的特性,提出跨文化传播的三大本质特征,由此确立跨文化传播的根本性质。需要说明的是,认识和阐释跨文化传播的本质特征是一件很困难的事,它不仅要求对已有文献和经典理论进展深化的参阅,而且要求对各种形式的跨文化传播活动做深化的考虑和研究。为此,本文的分析和讨论只是一种尝试性的解释。一、特定异文化群体间的传播人们通常把跨文化传播解释为“不同文化之间的传播,很多学者都有大致一样的表述,比方中国学者关世杰先生说:“跨文化交流是一个涵盖面比拟广的通用术语。它通常是指一种文化背景的人、群体与另一种文化背景的人、群体所进展的交流。美国学者萨莫瓦和波特说:“跨文化交流指的是拥有不同文化感知和符号系统的人们之间进展
4、的交流,他们的这些不同足以改变交流事件。跨文化传播是不同文化之间进展的传播,显然是毋庸置疑的,但问题的本质在于,“不同文化之间的传播只是跨文化传播的偶尔特性,或者说外在特性,不能提醒跨文化传播的本质特征。因为我们可以在人际传播和群众传播中发现不同文化之间进展传播的特性。我们以群众传播为例,进一步讨说明个问题。按照群众传播的一种常识,群众传播的受众是“庞大的、异质的、及分散的因此,从传者和受者的文化关系上看,群众传播的传者与受者之间既可能是同文化关系,也可能是异文化关系。就文化差异存在的普遍性而言,严格地讲,任何一种群众传播活动,必然会在某个领域、某个层面上构成传者和受者的异文化关系,也就是说,
5、群众传播活动必然经常是“不同文化之间的传播。因此,不同文化之间的传播不是跨文化传播的本质特征。笔者认为跨文化传播的本质特征是传者和受者双方的特殊指向性,即跨文化传播是在特定的异文化群体之间进展的传播。我用“特定的这个词语,想要强调的是,在跨文化传播活动中。传者和受者对彼此的文化身份有明确的认知。我们观察和研究大量的跨文化传播活动时,可以发现,跨文化传播的传播主体传者和受者既分属于不同的文化群体,又对彼此的文化身份有明确的认知。比方中国和美国之间的跨文化传播(当我们把中国和美国看作是两个文化群体的时候)、两者之间的跨文化传播或者精英文化与群众文化之间的跨文化传播。传者和受者分属于不同的文化群体意
6、味着跨文化传播是在不同文化之间进展的传播;传者和受者对彼此文化身份的明确认知,意味着跨文化传播必然是在两个特定的文化群体之间进展的。也就是说跨文化传播的传者和受者非常明确我们是谁、他们是谁,非常明确在文化群体意义上的谁在和谁进展传播。这种特定的不同文化群体之间的传播构成了非常特定的传者与受者的文化关系。换句话说,只有当传者和受者明确对方所属的某一个特定文化群体的时候,跨文化传播活动才能产生。比方2022年初在中国上演的美国电影?阿凡达?,从传者(制作者)的角度讲,?阿凡达?在全世界的播放是一个群众传播活动,不是跨文化传播活动,也就是在电影拍摄和发行的时候并没有针对任何一个特定的文化群体。但是,
7、当某些受者把?阿凡达?看做是一部美国电影的时候,也就是说当受者确定了传者所属的文化群体的时候,并且受者也同时明确了自己所属的特定文化群体的时候,比方中国文化的受者,播放和观看?阿凡达?成为了一个跨文化传播活动,我们可以在跨文化传播的范畴内讨论?阿凡达?这部电影。传授双方的文化身份确认是跨文化传播的要素之一,假如传者和受者不能确认对方属于哪一个文化群体,不能确定彼此的文化身份,就不能构成跨文化传播活动。因此我们可以说跨文化传播的本质特征之一是在特定异文化群体之间进展的传播。二、跨越特定文化差异的传播跨文化传播从传者和受者的文化关系上看是是特定异文化之间的传播,这样一个特性意味着影响跨文化传播活动
8、的核心要素是某种特定的文化差异。人们通常把文化看作是影响跨文化传播的核心问题,其实是不准确的,因为跨文化传播之所以为跨文化传播,不是文化影响了传播过程,而是文化差异影响了传播过程。从拉斯韦尔开场,人们在研究传播的时候就已经发现了文化对传播的影响,比方施拉姆的经历场论。但是,跨文化传播的发现和研究,是因为发现了在两个特定的异文化群体之间由于存在着宏大的文化差异而导致了传播的失败。跨文化传播的奠基人爱德华霍尔在一次访谈中,曾经根据他的切身体验说:“不同文化的成员在感知现实方面的根本差异是最根本性的传播失效的原因。可以说,没有文化差异,就没有跨文化传播。在跨文化传播的范畴内,文化差异不是两种文化的总
9、体差异,也不是某一文化要素的程度差异。而是维度差异。不同的文化只有从不同的维度上才能进展比拟,发现差异。文化差异是在价值判断上的,或者用霍夫斯泰德(GeertHfstede)的说法是在心灵程序(entalprgras)。上的分歧和对立。就两个特定的(比方精英文化群体和群众文化群体)不同的文化群体而言,他们在某个维度上可能有差异,比方权利间隔 维度;但在另一个维度上就可能没有差异,比方个人主义和集体主义维度。因此,在传播的条件下,当传者和受者在某一个维度上有差异的时候,而且这个维度的差异影响到了传播过程,那么这时候,我们就可以把这个传播活动看作是跨文化传播活动。转贴于论文联盟.ll.跨文化传播的
10、文化维度差异,不是抽象的,独立于传播过程之外文化维度差异,而是某个特定的讯息将传受双方带入某种特定的文化情境中引发出的某个特定维度的文化差异。如图:比方我们向法国传播中国的茶文化,那么“中国的茶文化就是这项跨文化传播活动的特定讯息。为了让法国人认识和理解中国的茶文化,我们要研究中国的茶文化和法国饮食文化、酒吧文化或休闲文化的特定文化差异,并在这个特定文化差异的根底上,确定向法国传播中国茶文化的途径和方法。再比方,某企业总经理要向员工讲解该企业的奖金制度,假定这个总经理属于一个文化群体,而该企业员工属于另一个文化群体,那么该企业的奖金制度就是跨文化传播的特定讯息,为了有效进展跨文化传播,该项跨文
11、化传播活动不是要跨越总经理和员工这两个文化群体的文化差异,而是这两个文化群体在“奖金问题上的文化差异。这样才能有效进展跨文化传播活动。总之,超越特定文化差异意味着(1)跨文化传播的研究对象是两个特定异文化群体的特定维度的文化差异,而不是两个特定异文化群体的总体文化差异;不仅如此,与之亲密相关的是(2)跨文化传播的还要研究特定维度的文化差异对传播的特定影响;并且(3)研究超越特定维度文化差异,是实现有效跨文化传播的途径和方法。关于跨文化传播的研究对象,笔者另有专门讨论,这里仅仅是特定维度的文化差异必然会引出的一些结论。三、实现意义共享的传播从传播活动的过程上看,传播是一个信息编码、信息交换和信息
12、解码的互动过程。从这个过程上看,跨文化传播活动与人类的其他传播活动没有什么差异,但是,假如我们关注传播过程的有效性和传播效果问题,我们就会发现跨文化传播的本质特征。传播过程的有效性取决于信息接收和意义解读的一致性。信息接收的一致性是指接收的信息与发送的信息一样;意义解读的一致性指的是受者对某一信息意义的理解与传者对信息意义的理解一样。这两个一致性程度越高,传播的有效性就越高。当然这里所说的“一样只是理论上的设定,在传播理论中只可能是一个程度问题。但无论如何,传播的有效性都需要一个前提条件,那就是对传播讯息文本,或者说对传播符号的一定程度的意义共享。没有一定程度的意义共享,传播的有效性就无从谈起
13、。比方中国人之间打招呼常说的“你吃了吗?这句话,无论说这句话的时候传播环境发生了怎样的变化,无论有多少个人的、组织的或政治的、经济的、知识的或技术的因素介入,对这句话根本的意义共享是存在的,否那么就不能理解这个讯息(你吃了吗?)传达了什么样的信息(打个招呼),更不可能理解这个信息的意义(表示友好)。但是,在跨文化传播活动中,恰恰没有构成有效传播前提的这个一定程度的意义共享。研究跨文化传播活动的理论,我们可以发现:不同的世界观、价值观、行为方式和标准,不同的象征符号系统,导致在跨文化传播过程中几乎是必然的会出现:其一,是讯息文本意义的缺失;其二,对讯息,文本意义的误解。讯息意义的缺失指的是受者接
14、收到了讯息文本中的信息,但是没有发现该信息有什么意义,也就是接收到了一个没有任何意义的信息,中国俗语说“对牛弹琴就是意义缺失的极端表达。对信息的误解就是受者解读出来的讯息,文本意义与传者的意图总是缺乏一致性,经常出现的是协商式解读和对抗式解读。传播效果是某一信息对受者的影响,有影响就是有效果,没有影响就是没效果。而所谓影响描绘的是一种因(信息)果(认识、态度或行为的改变)关系,而这种因果关系包含着这样一种假定,即受者可以理解信息的意义,也就是说只有在受者可以理解信息意义的前提下,才有传播效果的产生。但是,假如把这个逻辑置换到跨文化传播活动中就完全不适用了。跨文化传播的目的不是追求认知和态度的改
15、变,更不是影响或支配人的行为,而是可以用恰当的讯息,准确地传递信息,并且能让受者理解和认可信息的意义,也就是说,对于人类其他传播活动而言,意义共享是传播活动的前提,而对于跨文化传播活动而言那么是传播活动的目的。跨文化传播必须在传播的过程中才能构建共享的意义,这是跨文化传播活动和其别人类传播活动的本质差异。也正是基于这样一个差异,美国著名传播学者汀一图梅把跨文化传播定义为“分享意义的象征符号的交换过程。跨文化传播的意义共享不是文化认同,而是从理解到理解,再从理解到认可的一个动态构建过程。“理解是可以对接收的讯息进展有效的解码;“理解是解码后的信息可以有一个与传者大致相符的意义解读;“认可是对解码
16、后的意义有一个承受的态度。当然,我们在这里必需要进展说明的是。跨文化传播的意义共享,只是一定程度上的意义共享,不是绝对意义上的意义共享。在跨文化传播的范畴内,文化差异是绝对的,编码和解码的误解误读是绝对的,实现意义共享是相对的。跨文化传播学的研究就是在这个相对的程度上寻找可以共享意义的途径和方法,比方古迪孔斯特的焦虑不确定管理理论(AnxietyUnertaintyanageent)、汀一图梅的面子协商理论(Fae-NegtiatinThery)、劳伦斯金凯德(LareneKinaid)的“传播趋同形式(nvergenedelfuniatin)等,都是对如何实现意义共享问题的探究和启示。另外,跨文化传播的意义共享是一个动态的构建过程。这个动态过程就是通过传播建立起一个逐步实现意义共享的意义链。英国文化研究学者保罗杜盖伊、斯图亚特,霍尔等人在谈到意义的作用的时候说:“我们好似沿着一条无尽头的意义链条从一个意义到另一个意义不断地走下去。因此,我们用我们已经知道的意义来描绘新的东西;或者我们通过将旧的意义加以转变的方法建立新的意义;或者我们通过用新的意义取代旧的意义的方法来变更意义。跨文化传播的意义共享可以通过传播新的意义转变或取代旧的意义,比方,在许多西方人的观念中,中国要么是穿长袍,拖辫子的清代形象,要么是全国人穿统一绿军装,骑自
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 四川省绵阳市梓潼县2026届九年级上学期1月期末考试物理试卷答案
- 卫生检查题目及答案
- 网格员考试题及答案
- 六年级乐趣作文300字4篇
- 二十届四中全会考试测试卷及答案
- 电缆敷设施工技术要领
- 2026届山东省淄博市高三上学期期末考试(摸底质量检测)历史试题(含答案)
- 社群运营管理实操考试题及答案
- 社会实践考试试题及答案
- 青霉素过敏考试题及答案
- 2025南航机械复试试题及答案
- 急性胰腺炎诊疗指南解读2025
- 辽宁省建筑施工安全生产标准化考评实施细则
- 电站火灾事故应急预案
- GJB827B--2020军事设施建设费用定额
- 娃娃菜栽培技术
- 工业锅炉司炉课件
- 数字营销专业人才培养方案
- 新疆概算管理办法
- 女性中医健康养生讲座
- 《养老服务政策法规与标准》智慧健康养老服务专业全套教学课件
评论
0/150
提交评论