各种修辞手法的应用_第1页
各种修辞手法的应用_第2页
各种修辞手法的应用_第3页
各种修辞手法的应用_第4页
各种修辞手法的应用_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Simile (直喻、明喻)A: My grandmother was like an alarm clock, who thought thesun had risen to hear her voice.B: Her smile is like a flower blooming in the sunshine.C: It looks like a terrible tiger.Metaphor (隐喻、暗喻)A: The society is his college.B: The boy is only skin and bone.C: If dreams die, life is a

2、broken-winged bird that can not fly.Personification (拟人)A: The willow in the breeze is nodding to us.B: Did you feel the anger of the earth?C: The economy in China develops is like a new life has instilled into mother body.Euphemism (委婉)讲话时不直陈本意,而是用委婉之词加以烘托或暗示,让人思而得之,而且越揣摩,似乎含义越深越多,因而也就越是有吸引力和感染力。委婉

3、-作用在社会交际乃至政治生活中,人们往往会遇到不便直言之,只好用隐约闪烁之词来暗示。如 一九七二年美国总统尼克松访华,周恩来在一次酒会上说:由于大家都知道的原因,中美 两国隔绝了二十多年。真是妙绝既让人体会到造成这一实事的原因是美国侵略和干涉的结 果,又不伤美国客人的面子,听者皆发出会心的微笑。有时,人们用故意游移其词的手法,既不违背语言规范,又会给人风趣之感。有人谈及某人 相貌丑陋时,说长得困难点”,谈到某人对一件事、一个人有不满情绪时,说他对此人此事 有点感冒等等,均曲折地表示了事情的本意。使用委婉语,必须主意避免晦涩艰深。谈话的目的是要让人听懂,如一味追求奇巧,会使他 人丈二和尚摸不着头

4、脑,甚至造成误解,必然影响表达效果。要做到语言含蓄须善于洞悉谈话的情景和宗旨,还要练就随机应变的本领,这样才会使你的 语言得心应口,别有新意。讲话时不直陈本意,而是用委婉之词加以烘托或暗示,让人思而得之,而且越揣摩,似乎含 义越深越多,因而也就越是有吸引力和感染力。委婉-作用在社会交际乃至政治生活中,人们往往会遇到不便直言之,只好用隐约闪烁之词来暗示。如 一九七二年美国总统尼克松访华,周恩来在一次酒会上说:由于大家都知道的原因,中美 两国隔绝了二十多年。真是妙绝既让人体会到造成这一实事的原因是美国侵略和干涉的结 果,又不伤美国客人的面子,听者皆发出会心的微笑。有时,人们用故意游移其词的手法,既

5、不违背语言规范,又会给人风趣之感。有人谈及某人 相貌丑陋时,说长得困难点”,谈到某人对一件事、一个人有不满情绪时,说他对此人此事 有点感冒等等,均曲折地表示了事情的本意。使用委婉语,必须主意避免晦涩艰深。谈话的目的是要让人听懂,如一味追求奇巧,会使他 人丈二和尚摸不着头脑,甚至造成误解,必然影响表达效果。要做到语言含蓄须善于洞悉谈话的情景和宗旨,还要练就随机应变的本领,这样才会使你的 语言得心应口,别有新意。A: The girl said she had cold to the boy after their first date.B: Her inner heart is not as b

6、eautiful as her appearance.C: When the moon and stars are sleepy, I am fighting5 Irony (讽刺)讽刺是现代词,是一个专有名词,指的是用比喻、夸张等手法对不 良的或愚蠢的行为进行揭露或批评。A: There is a ticket for you to the Mars, because it is not suitablefor you to live in the earth.B: My teacher said: if I were you, I would choose to employ atutor

7、 at home.C: Were I you, I would dig hole to bury myself in such a gorgeous party.6 Overstatement (夸张)夸张是运用丰富的想象力,在客观现实的基础上有目的地放大或缩小事物的形象特征,以增强表达效果的修辞手法,也叫夸饰或铺张。编辑摘要夸张-简介为了达到某种表达效果,对事物的形象、特征、作用、程度等方面着意扩大或缩小的方法叫 夸张。夸张法(Hyperbole)是指为了达到强调或滑稽效果,而有意识的使用言过其实的词语, 这样的一种修辞手段。夸张法并不等于有失真实或不要事实,而是通过夸张把事物的本质更 好地

8、体现出来。夸张法既用在日常会话中,也用在文学作品中。夸张-作用夸张的作用是用言过其实的方法,突出事物的本质,或加强作者的某种感情,烘托气氛,引 起读者的联想夸张能引起读者丰富的想象和强烈共鸣在文学中,夸张是运用想象与变形,夸大事物的某些特征,写出不寻常之语。例子(1):力拔山兮气盖世。垓下歌项羽 例子(2):笔落惊风雨,诗成泣鬼神。寄李十二白二十韵杜甫例子(3):蜀道之难,难于上青天。蜀道难李白例子(4):他种的瓜很甜,几十里外就闻到瓜香了。例子(5):敌人处处挨打,寸步难行。例子(6):五岭逶迤腾细浪,乌蒙磅礴走泥丸。七律长征毛泽东例子(7):万里赴戎机,关山度若飞。策勋十二转,赏赐百千强木

9、兰诗郭茂倩夸张-分类夸张可分为两类、三种形式,即普通类和超前类,普通类又可分为三类,即扩大夸张, 缩小夸张,超前夸张:1、 扩大夸张:故意把客观事物说得大、多、高、强、深 ”的夸张形式。例如:蜀道之 难,难于上青天。2、 缩小夸张:故意把客观事物说得小、少、低、弱、浅、 ”的夸张形式。例如:一个 浑身黑色的人,站在老栓面前,眼光正像两把刀,刺得老栓缩小了一半。3、超前夸张:在时间上把后出现的事物提前一步的夸张形式。例如:农民们都说:“看见这 样鲜绿的麦苗,就嗅出白面包子的香味来了。”夸张-注意问题夸张不是浮夸,必须合乎情理,不能脱离生活的基础和依据。夸张和真实要有一定的距离。否则就分不清实在说

10、事实还是在夸张。夸张要注意应用的场合。严肃的汇告、报告,科技说明文,说理文章等文体,不宜 使用夸张的修辞。A: The sun is like a fireball that is heating the land./B: If such a fortune happened to him, then Mars and Venuswould collide with the Earth.C: Looked down at the top of the mountain, the city is like inmy hand.7 Oxymoron (矛盾修饰法)矛盾修饰法(Oxymoron)是将

11、两个互相矛盾,互不调和,的词放在同一个短语中,产生特殊的深刻含义的一种修辞手段。用它来状物 写景,能突出事物的实质;用它来描绘人物,能使其更加鲜明;用它来表达复杂的思 想感情或意味深长的哲理,能使其更强烈,更深刻。它是一种紧缩隽语。矛盾修饰法 是将两个意思截然不同的词放在一起,结合成一个词组,而对语是通过平行结构引起两个概念的对比。矛盾修饰法:从哲学上讲,是对立的统一;从艺术上讲,更能体现出描写主体的 个性化,更具渲染力。例如:a clever fool聪明的傻瓜a victorious defeat 胜利的失败cruel kindness残酷的仁慈expressionless express

12、ion 毫无表情的表情sick health憔悴的健康a living death 行尸走肉with careful carelessness 小心翼翼又漫不经心地bright and dark既光彩夺目,又朦胧黑暗dove- featherd raven 披着白鸽羽毛的乌鸦with her disagreeably pleasant laugh(她)自鸣得意却令人讨厌地笑起来an honorable villain 体面的恶棍There was an audible stillness, in which the common voice sounded strange.(fromSiste

13、r Carrie by Theodore Dreiser)这时是一片听得见的寂静,连人声听起来都是异样的。(选自美国作家西奥多德莱塞的长篇小说嘉莉妹妹)(作者用audible来修饰stillness,匠心独具地从反面烘 托环境,使人耳目一新,过目难忘。矛盾的对立面取得了高度的一致,形成了完美的 统一。)A: I have watched a movie called Cold War, which was famousfor a victorious defeat.B: Her behavior in the party was awful, just like adove- feathers

14、 raven.C: He slipped into his bedroom with careful carelessness.8 Alliteration (头韵)头韵(Alliteration)是英语语言学分支文体学的重要术语。头韵是英语语音修辞手段之一,它蕴含了语言的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体, 具有很强的表现力和感染力从应用范围、结构特征以及审美价值三个方面对其进行分析讨 论,将有助于我们理解和欣赏这一辞格.头韵在英语里叫alliteration,又叫initial rhyme,或head rhyme,是从拉丁语短语ad literam (根据字母)转化而来的,指两个单词或两个单词以上的首字母相同,形成悦耳的读音,最常 见的押头韵的短语有:first and foremost (首先)、(with)might and main (尽全力地)、saints and sinners (圣人与罪人)、(in)weal and (or) woe(无论是福是祸)。若追本探源的话, 恐怕押头韵手法可以上溯到古英语(Old English)时期。大约五世纪时,盎格鲁萨克逊 (Anglo-Saxons)入侵者给英国人带来了作为现代英语(Modern English)基础的盎格鲁萨克

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论