版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
TranslationPart4Translation第1页Compactvs.Diffusive
聚集和流散开车他没经验。Heisinexperiencedindriving.婚姻事我自己作主。Asformymarriage,I’llmakemyowndecision.这艘船是中国制造。ThisshipwasbuiltinChina.Translation第2页黑暗中来了部车子。Acariscominginthedark.前面是一片稻田。Thereisastretchofricefieldsahead.还有许多工作要做。Muchremainstobedone.她有热情,有朝气。Sheisfullofvigourandenthusiasm.Translation第3页文章翻译完了。Thearticlehasbeentranslated.全市处处于兴建新工厂。Newfactoriesarebeingbuiltalloverthecity.现在正下着毛毛雨。It’sdrizzlingatthemoment.累得我站不起来了。I’msoexhaustedthatIcan’tstandup.Translation第4页接着,他继续构想,鸡又生鸡,用鸡卖钱,钱买母牛,母牛繁殖,卖牛得钱,用钱放债。Hewentonindulginginwishfulthinking.Chickenswouldbreedmorechickens.Sellingthemwouldbringhimmoney.Withthishecouldbuycows.Thecowswouldbreedtooandsellingoxenwouldmakemoremoneyforhim.Withthemoney,hecouldbecomeamoneylender.Translation第5页“你说,”我问安佳,“假如一个人吃饱了饭没事干,他怎么消磨时间最好?”“睡觉。”
“睡过了呢?已经睡得不能再睡了?”
“他有没有别本事?譬如治理国家、弹棉花、腌制猪头等等。”
“没有,一概没有,四体不勤,五谷不分。”
“他是不是很有追求?”
“追求得一塌糊涂。”
Translation第6页“他认多少字?”
“加上错别字有那么三五千吧。”
“那就看成家吧,”安佳平静地望着我。“既然他什么也干不了又不甘混同于普通老百姓。”“也只好这么了,”我赞同道。“看来确实别无选择。”Translation第7页“你说,”我问安佳,“假如一个人吃饱了饭没事干,他怎么消磨时间最好?”
(1)“Whatdoyouthink,”
IaskedAnJia.“Ifsomeonehasalreadyeatenhisfill,whatcanhepossiblydotokilltime?”
(2)“Nowyoutellme,”IaskedAnJia.“Ifsomeoneisalready
filledupandreadytogo,whatcanhepossiblydotokilltime?”Translation第8页“睡觉。”
“睡过了呢?已经睡得不能再睡了?”
“S1eep.”
“Andafterthat?
Afterhehassleptsomuchhecannotsleepanymore?”Translation第9页“他有没有别本事?譬如治理国家、弹棉花、腌制猪头等等。”(1)“Doeshehaveanyotherability?Forexample,canherun
thecountry,orfluffcotton,orpreservepig-heads?”
(2)“Doeshehaveanyothertalent?Say,canherunthecountry,orfluffcotton,ormakesalted-meat?”
Translation第10页“没有,一概没有,四体不勤,五谷不分。”
(1)“No,hecandononeofthesethings.Infactheissolazyhehardlyeverstirshislimbsandsoignoranttotellthedifferencebetweenriceandwheat.”
(2)“No,hecan'tdoanyofthesethings.Thetruthis,heissolazyhehardlyeverstirshislimbsandsoignoranthecannottellricefromwheat.”Translation第11页“他是不是很有追求?”“追求得一塌糊涂。”(1)“Well,isheambitious?”
(2)“Heisquiteambitious,isn'the?”
“Ohyes,hisambitionsaretrulygrand.”
Translation第12页“他认多少字?”“加上错别字有那么三五千吧。”
“Howmanywordsdoesheknow?”
“Somethreetofivethousand--countingthosehethinksheknowsbutreallydoesn't.”Translation第13页“那就看成家吧,”安佳平静地望着我。“既然他什么也干不了又不甘混同于普通老百姓。”
“Inthatcase,”saidAnJia,lookingatmecalmly,“hemightwellbeawriter,sincehecan'tdoanythingbutstillwantstobeasomebody[candonothingbutisunwillingtobeanobody].”
Translation第14页“也只好这么了,”我赞同道。“看来确实别无选择。”(1)
“Iguessheshould,”Iagreed.“Theredoesn‘tseemtohaveanyotherchoice.”
(2)“Isupposeheshould,”Iagreed.“Hedoesn'tseemtohaveanyalternative.”Translation第15页晒太阳tobaskinthesun晒衣服tosunone’sclothes吃食堂tohave
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025民权县职业技术教育中心工作人员招聘考试试题
- 2025景德镇市昌江区职业教育中心工作人员招聘考试试题
- 浙江金华市义乌市2026届高三5月适应性考试语文试题及参考答案
- 基坑监测专项施工方案
- 高中生利用历史GIS技术研究新航路开辟中洋流对航海海洋资源的影响课题报告教学研究课题报告
- 2026年江苏省南京市中考化学模拟预测试卷
- 集成自然语言理解的智能英语同声传译系统在高中跨文化电影节中的应用课题报告教学研究课题报告
- 初中化学实验现象预测模型在实验教学中的个性化应用研究课题报告教学研究课题报告
- 当前经济与政策思考:看多中国经济的核心理由商品净出口(基于全球主要出口竞争者的测算)
- 北交所策略氨纶价格月涨11%行业拐点临近关注北交所四氢呋喃标的美邦科技
- 2025年检察院书记员考试真题(附答案)
- 新闻编辑实践作业汇报
- 前庭大腺脓肿切开护理查房
- 电力拖动自动控制系统-运动控制系统(第5版)习题答案
- JG/T 355-2012天然石材用水泥基胶粘剂
- 合伙贷款合同协议书
- 2025年高考英语复习难题速递之语法填空(2025年4月)
- GB/T 2878.1-2025液压传动连接普通螺纹斜油口和螺柱端第1部分:斜油口
- 水库溃坝分析报告范文
- 中成药处方大全-仅作参考
- 【MOOC】3D工程图学-华中科技大学 中国大学慕课MOOC答案
评论
0/150
提交评论