高中英语【拓展阅读】爆红海外 双语课件_第1页
高中英语【拓展阅读】爆红海外 双语课件_第2页
高中英语【拓展阅读】爆红海外 双语课件_第3页
高中英语【拓展阅读】爆红海外 双语课件_第4页
高中英语【拓展阅读】爆红海外 双语课件_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

视频欣赏:视频欣赏:1LiZiqi:Bloggerwhoamazesworld

withChina’scountryside

lifeLiZiqi:Bloggerwhoamazeswo2Afterreleasingashortvideoaboutplantingandcookingpeas,ChinesefoodbloggerLiZiqiwitnessedherfollowersonYouTubesurpass10

million.在发布了一段关于种植和烹饪豌豆的视频后,中国美食博主李子柒发现自己在YouTube上的粉丝超过了1

000万。♦release[rɪˈliːs]vt

发布 ♦witness

[ˈwɪtnəs]

vt

看到♦follower

[ˈfɒləʊə(r)]

[派生词]

[C]

n

拥护者;追随者,此处指“粉丝”,

(构词:follow

+

er)♦surpass [səˈpɑːs] vt 超过,(构词:词缀sur- “超过” + 词根pass

“通过”

)Afterreleasingashortvideo3ThisputsLi,whoshottofamewithshortvideosrecordinghertraditionalandidylliclifestyleinChina’scountryside,amongtheranksofthemostpopularChinese-languagecontentcreatorsonthe

platform.这使得李成为该平台上最受欢迎的中文内容创作者之一。她因录制了自己在中国乡村田园式传统生活的短视频而一举成名。♦shoot

to

fame

[词块]

一举成名♦idyllic

[aɪˈdɪlɪk]adj

田园风光的♦put

sbamong

the

ranks

of

使某人跻身于…的行列♦platform

[ˈplætfɔːm]

n

平台

(构词:plat

“平的”

+

form

“形状”

形状平的地方

平台)ThisputsLi,whoshottofame4“It’sreallysurprising.Ididn’texpectsuchawideresponse,”Lisaidinaninterview,notingshewassurprisedbyhowforeignnetizensweretakenwithher

works.“真是令人吃惊,我没想到会有这么大的反响。”李在一次采访中说。她还表示外国网民对她作品的喜爱程度让她很惊讶。♦wide

[waɪd]

adj

[一词多义]

范围大的;广泛的♦netizen[ˈnetɪzn]

n

[C]

网民♦be

takenwithsth[短语动词]

被…吸引;迷上;对…感兴趣♦work

[wɜːk]

n

[C]

[熟词生义]

作品“It’sreallysurprising.Idid5“WhatIpresentisjustalifestyleI’velongfollowedandappreciated,”shesaid.“Maybeit’salsowhatmanyotherpeoplehave

valued?”她说:“我所呈现的只是一种我一直追随并欣赏的生活方式。也许这也是很多人所看重的?”♦present

[prɪˈzent]

vt

呈现♦lifestyle

[ˈlaɪfstaɪl]

n

[合成词]

生活方式♦value

[ˈvæljuː]

v

重视“WhatIpresentisjustalife6Li’sYouTubevideoscenteronherlifewithhergrand-motherintheruralpartsofSichuanProvince.Inthevideos,Li,oftendressedingracefultraditionalgarments,risesatsunrise,restsatsunset,plantsseedsandharvests

flowers,cooksChinesedishesandcraftsbamboo

furniture.李的油管视频主要是关于她和祖母在四川农村的生活。在视频中,李经常穿着优雅的传统服装,日出而作,日落而息,播种、采花、烹饪中国美食、制作竹家具。♦center

on

[词块]

集中在,着重在♦garment

[ˈɡɑːmənt]

n

[C](一件)衣服♦craft

[krɑːft]

vt(尤指用手工)精心制作Li’sYouTubevideoscenteron7Unlikemanyotherfoodbloggers,Li’s

videossetChina’scountrysideasthestageandstartwithhowthefoodsareplantedandharvestedinthefarm.Sherarelyspeaksintheprocess.与许多其他美食博主不同,李的视频以中国农村为舞台,从如何在农田种植和收获食物开始。在这个过程中,她很少讲话。♦set

sthas

...

将某物设置为…♦start

with

[词块]

以…开始Unlikemanyotherfoodblogger8Li’soverseasfollowershavepraisedhervideosforshowingtheamazinglypicturesque,simpleandelegantsideofChina’srurallife,butbackhome,therehavelongbeendebatesonwhetherherpresentationisunrealistically

poetic.李的海外粉丝称赞她的视频展现了中国乡村生活令人惊叹的如画般的、

质朴和优美的一面,但在国内,人们一直在争论她的视频是否过于不切实际地诗意化。Li’soverseasfollowershavep9♦picturesque

[ˌpɪktʃəˈresk]

adj(景色等)似画的;(地方)美丽的

(构词:picture

+

形容词后缀-esque

“像…的”,像图画的

似画的)♦elegant

[ˈelɪɡənt]

adj

优美的♦unrealistically

[ˌʌnriːəˈlɪstɪkli]

adv

不切实际地♦poetic

[pəʊˈetɪk]

adj

富有诗意的♦picturesque[ˌpɪktʃəˈresk]ad10Inresponse,Li,whowasraisedinthecountryside,saidsheneverneedsascriptorspecialarrangementswhenshootingavideoaboutrurallifeas“everythingisinmy

mind.”作为回应,从小在农村长大的李表示,在拍摄一部关于农村生活的视频时,她从来不需要剧本或特别的策划,因为“一切都在我的脑海中”。♦in

response

[词块]

作为回应

♦raise

[reɪz]

vt

[熟词生义]养育;抚养

♦script

[skrɪpt]

n

[C]

剧本

♦shoot

[ʃuːt]

vt

[一词多义]

拍摄

♦in

sb’s

mind

[词块]

在某人脑海中;在某人心中Inresponse,Li,whowasraise11“Inthecountryside,plantingflowers,vegetablesandtreesisnotdifficult.Therearetoughelementsofrurallifeofcourse,butIdidn’tputtheminmyvideos,”theblogger

said.“在农村,种花、种菜和种树并不难。当然,乡村生活也有艰辛的部分,但我没有把它们放进我的视频里。”这位博主说道。♦element

[ˈelɪmənt]

n

[C]

部分“Inthecountryside,planting12“Mostpeopletodayarefacingtremendousstressinworkandlife,soIhopetheycanfeelrelievedwhenwatchingmyvideos.”“现在大多数人在工作和生活中都面临着巨大的压力,所以我希望他们在看我的视频时能够感到放松。”♦tremendous

[trəˈmendəs]

adj

巨大的;极大的♦relieved

[rɪˈliːvd]

adj

放松的“Mostpeopletodayarefacing13Lisaidthatsheusuallyleadsaleisurelylifewithhergrandmother,butnotduringtheCOVID-19epidemicasshehadbeenbusilyarrangingmedicalsuppliestosupportsmallhospitalsinremote

areas.李说,她通常和祖母过着悠闲的生活,但在COVID-19疫情期间,她一直在忙着为偏远地区的小医院筹备医疗物资。♦leisurely

[ˈleʒəli]

adj

悠闲的♦epidemic

[ˌepɪˈdemɪk]

n

[C]

流行病♦remote

[rɪˈməʊt]

adj

偏远的;偏僻的Lisaidthatsheusuallyleads14Intheinterview,theyoungwomansaidsheisstillenthusiasticaboutpreservingtraditionalChinesecultureagainsttheonslaughtof

modernity.在采访中,这名年轻女子说,在现代性的冲击下,她仍然热衷于保护中国传统文化。♦enthusiastic

[ɪnˌθjuːziˈæstɪk]

adj

热情的♦onslaught

[ˈɒnslɔːt]

n

攻击♦modernity

[məˈdɜːnəti]

n

[U]

现代性Intheinterview,theyoungwo15“Therearesomanyideasinmymindofoldcraftsman-shipandfoodwehavebeenenjoyingforthousandsofyears.Someareonthevergeofoblivion.Ihopetopreservethemthroughmysmallefforts,”saidLi.“我脑中有很多关于我们已经享用了几千年的古老的手艺和食物的想法。有些正处于被遗忘的边缘。我希望通过自己的一点小小的努力来保留住它们。”李说。♦craftsmanship

[ˈkrɑːftsmənʃɪp]

n

[U]

手艺;技艺♦thousands

of

[词块]

几千♦on

the

verge

of

[习语]

濒于;接近于;行将♦oblivion

[əˈblɪviən]

n

[U]

被遗忘“Therearesomanyideasinmy16实战演练一、根据汉语,写出单词的正确形式。Threeweeks

ago,

I

(目睹)

a

small

near-disastera

few

miles

west

of

here.

(2015湖北)BirdwatchinginBritainwaslongconsideredasportwith

asmall

group

of

(追随者).

(2005上海)Shemadeuse

of

the

(内容)

of

other

classes

inher

teaching.

(2007山东)Wecautiouslybeganaconversationandspokeabout

a

(大范围的)

range

of

things.

(2010

重庆)实战演练17Wang’s

(作品)showadeep

understanding

of

modernarchitecture

and

a

good

knowledge

of

traditions.

(2018全国课标卷III)The

threeletters

(呈现)viewpoints

onreal

sources

ofroad

dangers.

(2015湖南)The

mother

(养育)

her

children

in

an

unusual

way.(2016浙江)Allourprojectsaimtopromotethedevelopmentofpoor

and

(偏远的)communities. (2019北京)Wang’s (作品)showadeepunder18二、选出适当的短语,并用其正确形式填空。English

conversations

usually

theweather.

(2013重庆)Whatmymotherhadtoldmewasdeeply

rooted

.

(2014上海)

,themomkneelsdowntoshow

howhappy

and

thankful

she

feels.

(2011江苏)startwith,inresponse,insb’s

mind二、选出适当的短语,并用其正确形式填空。Englishco19一、1.

witnessed2.

followers3.

contents4.

wide5.

works6.

present7.

raised8.

remote二、1.start

with2.inmy

mind3.In

response答案一、1.witnessed2.followers3.c20视频欣赏:视频欣赏:21LiZiqi:Bloggerwhoamazesworld

withChina’scountryside

lifeLiZiqi:Bloggerwhoamazeswo22Afterreleasingashortvideoaboutplantingandcookingpeas,ChinesefoodbloggerLiZiqiwitnessedherfollowersonYouTubesurpass10

million.在发布了一段关于种植和烹饪豌豆的视频后,中国美食博主李子柒发现自己在YouTube上的粉丝超过了1

000万。♦release[rɪˈliːs]vt

发布 ♦witness

[ˈwɪtnəs]

vt

看到♦follower

[ˈfɒləʊə(r)]

[派生词]

[C]

n

拥护者;追随者,此处指“粉丝”,

(构词:follow

+

er)♦surpass [səˈpɑːs] vt 超过,(构词:词缀sur- “超过” + 词根pass

“通过”

)Afterreleasingashortvideo23ThisputsLi,whoshottofamewithshortvideosrecordinghertraditionalandidylliclifestyleinChina’scountryside,amongtheranksofthemostpopularChinese-languagecontentcreatorsonthe

platform.这使得李成为该平台上最受欢迎的中文内容创作者之一。她因录制了自己在中国乡村田园式传统生活的短视频而一举成名。♦shoot

to

fame

[词块]

一举成名♦idyllic

[aɪˈdɪlɪk]adj

田园风光的♦put

sbamong

the

ranks

of

使某人跻身于…的行列♦platform

[ˈplætfɔːm]

n

平台

(构词:plat

“平的”

+

form

“形状”

形状平的地方

平台)ThisputsLi,whoshottofame24“It’sreallysurprising.Ididn’texpectsuchawideresponse,”Lisaidinaninterview,notingshewassurprisedbyhowforeignnetizensweretakenwithher

works.“真是令人吃惊,我没想到会有这么大的反响。”李在一次采访中说。她还表示外国网民对她作品的喜爱程度让她很惊讶。♦wide

[waɪd]

adj

[一词多义]

范围大的;广泛的♦netizen[ˈnetɪzn]

n

[C]

网民♦be

takenwithsth[短语动词]

被…吸引;迷上;对…感兴趣♦work

[wɜːk]

n

[C]

[熟词生义]

作品“It’sreallysurprising.Idid25“WhatIpresentisjustalifestyleI’velongfollowedandappreciated,”shesaid.“Maybeit’salsowhatmanyotherpeoplehave

valued?”她说:“我所呈现的只是一种我一直追随并欣赏的生活方式。也许这也是很多人所看重的?”♦present

[prɪˈzent]

vt

呈现♦lifestyle

[ˈlaɪfstaɪl]

n

[合成词]

生活方式♦value

[ˈvæljuː]

v

重视“WhatIpresentisjustalife26Li’sYouTubevideoscenteronherlifewithhergrand-motherintheruralpartsofSichuanProvince.Inthevideos,Li,oftendressedingracefultraditionalgarments,risesatsunrise,restsatsunset,plantsseedsandharvests

flowers,cooksChinesedishesandcraftsbamboo

furniture.李的油管视频主要是关于她和祖母在四川农村的生活。在视频中,李经常穿着优雅的传统服装,日出而作,日落而息,播种、采花、烹饪中国美食、制作竹家具。♦center

on

[词块]

集中在,着重在♦garment

[ˈɡɑːmənt]

n

[C](一件)衣服♦craft

[krɑːft]

vt(尤指用手工)精心制作Li’sYouTubevideoscenteron27Unlikemanyotherfoodbloggers,Li’s

videossetChina’scountrysideasthestageandstartwithhowthefoodsareplantedandharvestedinthefarm.Sherarelyspeaksintheprocess.与许多其他美食博主不同,李的视频以中国农村为舞台,从如何在农田种植和收获食物开始。在这个过程中,她很少讲话。♦set

sthas

...

将某物设置为…♦start

with

[词块]

以…开始Unlikemanyotherfoodblogger28Li’soverseasfollowershavepraisedhervideosforshowingtheamazinglypicturesque,simpleandelegantsideofChina’srurallife,butbackhome,therehavelongbeendebatesonwhetherherpresentationisunrealistically

poetic.李的海外粉丝称赞她的视频展现了中国乡村生活令人惊叹的如画般的、

质朴和优美的一面,但在国内,人们一直在争论她的视频是否过于不切实际地诗意化。Li’soverseasfollowershavep29♦picturesque

[ˌpɪktʃəˈresk]

adj(景色等)似画的;(地方)美丽的

(构词:picture

+

形容词后缀-esque

“像…的”,像图画的

似画的)♦elegant

[ˈelɪɡənt]

adj

优美的♦unrealistically

[ˌʌnriːəˈlɪstɪkli]

adv

不切实际地♦poetic

[pəʊˈetɪk]

adj

富有诗意的♦picturesque[ˌpɪktʃəˈresk]ad30Inresponse,Li,whowasraisedinthecountryside,saidsheneverneedsascriptorspecialarrangementswhenshootingavideoaboutrurallifeas“everythingisinmy

mind.”作为回应,从小在农村长大的李表示,在拍摄一部关于农村生活的视频时,她从来不需要剧本或特别的策划,因为“一切都在我的脑海中”。♦in

response

[词块]

作为回应

♦raise

[reɪz]

vt

[熟词生义]养育;抚养

♦script

[skrɪpt]

n

[C]

剧本

♦shoot

[ʃuːt]

vt

[一词多义]

拍摄

♦in

sb’s

mind

[词块]

在某人脑海中;在某人心中Inresponse,Li,whowasraise31“Inthecountryside,plantingflowers,vegetablesandtreesisnotdifficult.Therearetoughelementsofrurallifeofcourse,butIdidn’tputtheminmyvideos,”theblogger

said.“在农村,种花、种菜和种树并不难。当然,乡村生活也有艰辛的部分,但我没有把它们放进我的视频里。”这位博主说道。♦element

[ˈelɪmənt]

n

[C]

部分“Inthecountryside,planting32“Mostpeopletodayarefacingtremendousstressinworkandlife,soIhopetheycanfeelrelievedwhenwatchingmyvideos.”“现在大多数人在工作和生活中都面临着巨大的压力,所以我希望他们在看我的视频时能够感到放松。”♦tremendous

[trəˈmendəs]

adj

巨大的;极大的♦relieved

[rɪˈliːvd]

adj

放松的“Mostpeopletodayarefacing33Lisaidthatsheusuallyleadsaleisurelylifewithhergrandmother,butnotduringtheCOVID-19epidemicasshehadbeenbusilyarrangingmedicalsuppliestosupportsmallhospitalsinremote

areas.李说,她通常和祖母过着悠闲的生活,但在COVID-19疫情期间,她一直在忙着为偏远地区的小医院筹备医疗物资。♦leisurely

[ˈleʒəli]

adj

悠闲的♦epidemic

[ˌepɪˈdemɪk]

n

[C]

流行病♦remote

[rɪˈməʊt]

adj

偏远的;偏僻的Lisaidthatsheusuallyleads34Intheinterview,theyoungwomansaidsheisstillenthusiasticaboutpreservingtraditionalChinesecultureagainsttheonslaughtof

modernity.在采访中,这名年轻女子说,在现代性的冲击下,她仍然热衷于保护中国传统文化。♦enthusiastic

[ɪnˌθjuːziˈæstɪk]

adj

热情的♦onslaught

[ˈɒnslɔːt]

n

攻击♦modernity

[məˈdɜːnəti]

n

[U]

现代性Intheinterview,theyoungwo35“Therearesomanyideasinmymindofoldcraftsman-shipandfoodwehavebeenenjoyingforthousandsofyears.Someareonthevergeofoblivion.Ihopetopreservethemthroughmysmallefforts,”saidLi.“我脑中有很多关于我们已经享用了几千年的古老的手艺和食物的想法。有些正处于被遗忘的边缘。我希望通过自己的一点小小的努力来保留住它们。”李说。♦craftsmanship

[ˈkrɑːftsmənʃɪp]

n

[U]

手艺;技艺♦thousands

of

[词块]

几千♦on

the

verge

of

[习语]

濒于;接近于;行将♦oblivion

[əˈ

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论