版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文言文翻译文言文翻译文言翻译总体原则:严复:译事三难:信、达、雅。“信”:指译文的准确无误。2.“达”:指译文的通顺畅达。3.“雅”:指译文的优美自然。
是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。
是翻译出的现代文表意要明确、语言要通畅、语气不走样。
是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。文言翻译总体原则:严复:译事三难:信、达、雅。“信”:指译文文言翻译
文言语句的翻译是以理解为前提的,而理解又是建立在掌握相当数量的文言词义和文言句式的基础之上的。但是,在译文语言的组织上是有一些基本的方法和技巧的,概括地说,可以简称为“对、换、调、留、增、删”六字诀。翻译方法文言翻译文言语句的翻译是以理解为前提的,而理解又是建文言翻译
直译为主,意译为辅。学会两相结合,做到字字落实。翻译方法翻译步骤
审p124
切连誊文言翻译直译为主,意译为辅。翻译方法翻译步骤审p
译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同语素的双音词。翻译方法译文:率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒。①引军而济,背水为垒。1、对译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有译文:贤能之人,财物多了就会削弱他们的意志;愚蠢之人,财物多了就会增加他们的过失。②贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。解说:财——财物 愚——愚蠢过——过失 损——削弱益——增加译文:贤能之人,财物多了就会削弱他们的意②贤而多财,则损其志③人不涉难,则智不明。译文:人不经历磨难,智慧就不明达。解说:“涉”、“难”、“智”、“明”就可以分别译成“经历”“磨难”“智慧”、
“明达”。③人不涉难,则智不明。译文:人不经历磨难,智慧就不明达。解说
对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,在译文中,应换这些古语为今语。翻译方法译文:(老者)回头对张良说:“小子!下去,取鞋子。”①顾谓良曰:“孺子!下,取履。”2、换对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同解说:厉——振奋 逐——追击
“意气益厉”里的“厉”,可联系成语“再接再厉”中的“厉”,是奋勉、激励的意思;
“乘胜逐北”中的“北”,可联系课文《过秦论》“追亡逐北”中的“北”,是“溃败的军队”的意思。②意气益厉,乘胜逐北。(2004年天津卷)译文:精神更加振奋,乘着胜利追击败兵。解说:厉——振奋 逐——追击②意气益厉,乘胜逐北。(200解说:“残”可经三次转换,残—伤残—伤害—
受伤害③为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪。 (2005年江西卷)译文:治国的关键在于刑律,刑律严酷,百姓就会受到伤害,刑律宽疏,就控制不住犯罪(失去惩罚犯罪的威慑力量)。解说:“残”可经三次转换,残—伤残—伤害—③为国之要,在于刑①保留古今词义完全相同的一些词;②保留特定的专名术语,如人名、历史地名、民族名、官号、谥号、庙号、年号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物等;③度量衡等一些名称,既可保留,也可折合。3、留(原词保留):①保留古今词义完全相同的一些词;②保留特定的专名术语,如人名
王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,处物平当,州闾敬惮之。魏太和中,除殿中将军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事。后以军功封定阳子,除荆州刺史。粱复遣曹义宗围荆州,堰水灌城,不没者数版。时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券①,云城全当授本州刺史。
(节选自《北史·王罴列传》)翻译下段中的划线句子:(04年辽宁卷)
①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代享受某种特权的凭证。译文:于是就颁赐给王罴铁券,说只要保全荆州城就一定授予他本州刺史(一职)。
解说:“铁券”“本州刺史”是专用名词,译时可直接保留在原句中。王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,翻译下段中的划线4、补(增补法):文言文省略现象较为突出,如省略句中的主、谓、宾成分,介词,数词后面的量词,甚至还有省略一个分句的现象,翻译时应根据现代汉语的语法规律增补必要的语言成分。4、补(增补法):文言文省略现象较为突出,如省略句中的主、谓①乃召郡中长老为乡里所信者数十人与议。译文:便召集郡中被乡里人信任的长者老人数十人,跟(他们)一同商议。①乃召郡中长老为乡里所信者数十人与议。译文:便召集郡中被乡里
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明……隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明……隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县孟尝字伯周译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明……隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。分析:前句中“穷泽”的前面省略了介词“于”,
后句中“就”的后面省略了宾语“之”,翻译时需补上。译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县孟尝字伯周
一些特殊语序,如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,译时大多要调整为现代汉语的正常语序。此外,由介词“于”、“以”等组成的介宾短语,译时一般调为状语。5、调(调整语序):一些特殊语序,如宾语前置、定语后置、5、调(调整语序解说:
“以女”是介宾短语做动词“字”的补语,译时要调语序为“以女字(之)”,翻译为“把女儿嫁给他”。
丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,辄引父足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人过肆,与之语,奇之,立许字以女。(2005年山东卷)译文:认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他。解说:丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,辄引父(200
时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。或隐匿者,令递相告,多被篣péng棰,以是人有逃散。唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州,而无怨讟[dú]
。译文:只有王罴能取信于民,所以没有隐匿的人,他征收的粮食不比各州少。解说:“不少”后省略了介词“于”。“于诸州”属于介词结构后置,翻译时应调到
“不少”的前面。
时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。或译文:只有王罴译文:不知道您凭什么知道这件事”。不识吾子奚以知之?(2004年广东卷)
解说:“奚以”是疑问句中代词宾语前置,译时调语序为“以奚”即“凭什么”。译文:不知道您凭什么知道这件事”。不识吾子奚以知之?(200
甚善矣,子之治东阿也!译文:你治理东阿是很好的啊!解说:主谓倒装句,“子之治东阿”是主语,
“甚善矣”是谓语,翻译时应调整顺序,主语在前,谓语在后。甚善矣,子之治东阿也!译文:你治理东阿是很好的啊!解说:
人之所有,惟恐其不吾予也。译文:别人拥有的书画,只担心他们不肯给我啊。解说:“不吾予”为宾语前置,翻译时要将代词宾语“吾”放到动词“予”后面。译为
“不肯给我”。调:人之所有,惟恐其不吾予也。译文:别人拥有的书画,只担心他分析:此句为宾语前置句。在翻译时必须将
“何”回归其位。赵国何求而不得也。(2005年高考天津卷)译文:在赵国想要什么而不能得到呢?
分析:此句为宾语前置句。在翻译时必须将赵国何求而不得也。(2分析:此句为定语后置。“故为兵者”为“农”的后置定语,在翻译的时候,一定要将定语还原到原来的位置。吴履,字德基,兰溪人。……良欲籍农故为兵者,民大恐。履曰:“世清矣,民安于农。请籍其愿为兵者,不愿,可勿强。”(2003年高考安徽春招)译文:吴良想对原先当过兵的农民登记编册,老百姓十分恐慌。分析:此句为定语后置。“故为兵者”为“农”吴履,字德基,兰溪□骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。译文:良马跳跃一次,不能超过十步;劣马走十天的路也能走得很远,它的成功在于不停的走。解说:“一”译为“一次”,“十”译为“十天”并放到“跃”和“驾”的后面。调:□骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。译文:良马跳跃一次于是秦王不悦,为一击缶。译文:在这种情况下,秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦罐。解说:“一”译为“一下”,放到“击”的后面调:于是秦王不悦,为一击缶。译文:在这种情况下,秦王很不高兴,为
文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法的词语,也没有类似的句法结构,翻译时只能删除削减。如发语词“夫”、“维”,起提宾作用的助词“之”、“是”,以及一些音衬助词、偏义复词的一方等。翻译方法译文:(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早遣送我回娘家。
便可白公姥,及时相遣归。6、删文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法7、套(句式套译):
文言文中的特殊句式和固定句式很常见,遇此情况可以套用基本的语言形式翻译。7、套(句式套译):文言文中的特殊句式和固定句分析:此句属于典型的“……者……也”且含有
“所以”形式的判断句,因而可以套用
“……是……用来……的”形式。1.贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不欲益其过而生怨。又此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不亦可乎!译文:而且这些金钱,是圣明的君主赐给我用来养老的。(又:表意思更进一层。惠:敬辞)
分析:此句属于典型的“……者……也”且含有1.贤而多财,则损2.昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。如是三年,国衰,诸侯谋之。太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千金。”左右曰:“庄子当能。”太子乃使人以千金奉庄子。庄子弗受,与使者俱往,见太子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。”(2005年高考天津卷)分析:此句为以“…者…也”作标志的因果判断句。在翻译时必须将其译成“……是……”
的格式。译文:听说太子您想要用我的原因,是想终止大王对斗剑的喜好。
2.昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜(2005年高考3.董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。
②董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。③纺:系。
3.董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已[注]范氏富,盍已乎?3.董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”分析:此句中“盍…乎”属于典型的疑问句,且含有“盍”字,应翻译为“何不……呢?”译文:范家富贵,何不取消这门亲事呢?范氏富,盍已乎?3.董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已分3.董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。叔向过之,曰:“子盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”译文:范献子把(董叔)抓来绑在庭院中的槐树上。献子执而纺于庭之槐。分析:①实词“执”本义是拘捕、捉拿,在该句中可以译做“抓”。②谓语动词后宾语省略现象。“执”与“纺”之后要补出“之”,即“董叔”。3.董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已译文:范献子把(董4.徐绩字元功,宣州南陵人。……
蔡京惭不能对,绩亦终不复用。以疾卒,年七十九。绩挺挺持正,尤为帝所礼重,而不至大用,时议惜之。(2004年江苏卷)分析:“为……所……”表被动,翻译时要体现这种关系。译文:特别被皇帝礼遇器重,但没有得到重用,当时的议论为此感到惋惜。
4.徐绩字元功,宣州南陵人。……
蔡京惭不能(2004年江苏分析:此句的“刚于为吏”属介词结构后置,
“见忌于上”属于被动句式。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译。5.晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。自去临淮,屏居野泽,布衣蔬食,不与邑里通,乡党讥其介。(2005年高考广东卷)译文:朱晖做官很正直,被上司嫉恨,所到之处,他都被人弹劾。
分析:此句的“刚于为吏”属介词结构后置,5.晖刚于为吏,见忌文言文翻译文言文翻译文言翻译总体原则:严复:译事三难:信、达、雅。“信”:指译文的准确无误。2.“达”:指译文的通顺畅达。3.“雅”:指译文的优美自然。
是忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来。不可以随意增减内容。
是翻译出的现代文表意要明确、语言要通畅、语气不走样。
是用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。文言翻译总体原则:严复:译事三难:信、达、雅。“信”:指译文文言翻译
文言语句的翻译是以理解为前提的,而理解又是建立在掌握相当数量的文言词义和文言句式的基础之上的。但是,在译文语言的组织上是有一些基本的方法和技巧的,概括地说,可以简称为“对、换、调、留、增、删”六字诀。翻译方法文言翻译文言语句的翻译是以理解为前提的,而理解又是建文言翻译
直译为主,意译为辅。学会两相结合,做到字字落实。翻译方法翻译步骤
审p124
切连誊文言翻译直译为主,意译为辅。翻译方法翻译步骤审p
译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有相同语素的双音词。翻译方法译文:率领军队渡河,背靠渭水筑下营垒。①引军而济,背水为垒。1、对译文对应原文,基本遵照原文的句式,大量采用有译文:贤能之人,财物多了就会削弱他们的意志;愚蠢之人,财物多了就会增加他们的过失。②贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。解说:财——财物 愚——愚蠢过——过失 损——削弱益——增加译文:贤能之人,财物多了就会削弱他们的意②贤而多财,则损其志③人不涉难,则智不明。译文:人不经历磨难,智慧就不明达。解说:“涉”、“难”、“智”、“明”就可以分别译成“经历”“磨难”“智慧”、
“明达”。③人不涉难,则智不明。译文:人不经历磨难,智慧就不明达。解说
对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同的一类词,在译文中,应换这些古语为今语。翻译方法译文:(老者)回头对张良说:“小子!下去,取鞋子。”①顾谓良曰:“孺子!下,取履。”2、换对那些词义已经发展,用法已经变化,说法已经不同解说:厉——振奋 逐——追击
“意气益厉”里的“厉”,可联系成语“再接再厉”中的“厉”,是奋勉、激励的意思;
“乘胜逐北”中的“北”,可联系课文《过秦论》“追亡逐北”中的“北”,是“溃败的军队”的意思。②意气益厉,乘胜逐北。(2004年天津卷)译文:精神更加振奋,乘着胜利追击败兵。解说:厉——振奋 逐——追击②意气益厉,乘胜逐北。(200解说:“残”可经三次转换,残—伤残—伤害—
受伤害③为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪。 (2005年江西卷)译文:治国的关键在于刑律,刑律严酷,百姓就会受到伤害,刑律宽疏,就控制不住犯罪(失去惩罚犯罪的威慑力量)。解说:“残”可经三次转换,残—伤残—伤害—③为国之要,在于刑①保留古今词义完全相同的一些词;②保留特定的专名术语,如人名、历史地名、民族名、官号、谥号、庙号、年号、特殊称谓、特殊的学术或专业术语、现在已经消失的事物等;③度量衡等一些名称,既可保留,也可折合。3、留(原词保留):①保留古今词义完全相同的一些词;②保留特定的专名术语,如人名
王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,处物平当,州闾敬惮之。魏太和中,除殿中将军,稍迁雍州别驾,清廉疾恶,励精公事。后以军功封定阳子,除荆州刺史。粱复遣曹义宗围荆州,堰水灌城,不没者数版。时既内外多虞,未遑救援,乃遗罴铁券①,云城全当授本州刺史。
(节选自《北史·王罴列传》)翻译下段中的划线句子:(04年辽宁卷)
①铁券:古代皇帝颁赐功臣授以世代享受某种特权的凭证。译文:于是就颁赐给王罴铁券,说只要保全荆州城就一定授予他本州刺史(一职)。
解说:“铁券”“本州刺史”是专用名词,译时可直接保留在原句中。王罴字熊罴,京兆霸城人。罴质直木强,翻译下段中的划线4、补(增补法):文言文省略现象较为突出,如省略句中的主、谓、宾成分,介词,数词后面的量词,甚至还有省略一个分句的现象,翻译时应根据现代汉语的语法规律增补必要的语言成分。4、补(增补法):文言文省略现象较为突出,如省略句中的主、谓①乃召郡中长老为乡里所信者数十人与议。译文:便召集郡中被乡里人信任的长者老人数十人,跟(他们)一同商议。①乃召郡中长老为乡里所信者数十人与议。译文:便召集郡中被乡里
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明……隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明……隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县孟尝字伯周译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县的士人民众仰慕他的道德,到他那里定居的有百余家。
孟尝字伯周,会稽上虞人也…曾未逾岁,去珠复还,百姓皆反其业,商货流通,称为神明……隐处穷泽,身自耕佣。邻县士民慕其德,就居止者百余家。分析:前句中“穷泽”的前面省略了介词“于”,
后句中“就”的后面省略了宾语“之”,翻译时需补上。译文:隐居在偏远的湖泽,亲自种田做工。邻县孟尝字伯周
一些特殊语序,如宾语前置、定语后置、主谓倒装等,译时大多要调整为现代汉语的正常语序。此外,由介词“于”、“以”等组成的介宾短语,译时一般调为状语。5、调(调整语序):一些特殊语序,如宾语前置、定语后置、5、调(调整语序解说:
“以女”是介宾短语做动词“字”的补语,译时要调语序为“以女字(之)”,翻译为“把女儿嫁给他”。
丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,辄引父足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人过肆,与之语,奇之,立许字以女。(2005年山东卷)译文:认为他品质非凡,立刻许诺把女儿嫁给他。解说:丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,辄引父(200
时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。或隐匿者,令递相告,多被篣péng棰,以是人有逃散。唯罴信著于人,莫有隐者,得粟不少诸州,而无怨讟[dú]
。译文:只有王罴能取信于民,所以没有隐匿的人,他征收的粮食不比各州少。解说:“不少”后省略了介词“于”。“于诸州”属于介词结构后置,翻译时应调到
“不少”的前面。
时关中大饥,征税民间谷食,以供军费。或译文:只有王罴译文:不知道您凭什么知道这件事”。不识吾子奚以知之?(2004年广东卷)
解说:“奚以”是疑问句中代词宾语前置,译时调语序为“以奚”即“凭什么”。译文:不知道您凭什么知道这件事”。不识吾子奚以知之?(200
甚善矣,子之治东阿也!译文:你治理东阿是很好的啊!解说:主谓倒装句,“子之治东阿”是主语,
“甚善矣”是谓语,翻译时应调整顺序,主语在前,谓语在后。甚善矣,子之治东阿也!译文:你治理东阿是很好的啊!解说:
人之所有,惟恐其不吾予也。译文:别人拥有的书画,只担心他们不肯给我啊。解说:“不吾予”为宾语前置,翻译时要将代词宾语“吾”放到动词“予”后面。译为
“不肯给我”。调:人之所有,惟恐其不吾予也。译文:别人拥有的书画,只担心他分析:此句为宾语前置句。在翻译时必须将
“何”回归其位。赵国何求而不得也。(2005年高考天津卷)译文:在赵国想要什么而不能得到呢?
分析:此句为宾语前置句。在翻译时必须将赵国何求而不得也。(2分析:此句为定语后置。“故为兵者”为“农”的后置定语,在翻译的时候,一定要将定语还原到原来的位置。吴履,字德基,兰溪人。……良欲籍农故为兵者,民大恐。履曰:“世清矣,民安于农。请籍其愿为兵者,不愿,可勿强。”(2003年高考安徽春招)译文:吴良想对原先当过兵的农民登记编册,老百姓十分恐慌。分析:此句为定语后置。“故为兵者”为“农”吴履,字德基,兰溪□骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。译文:良马跳跃一次,不能超过十步;劣马走十天的路也能走得很远,它的成功在于不停的走。解说:“一”译为“一次”,“十”译为“十天”并放到“跃”和“驾”的后面。调:□骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。译文:良马跳跃一次于是秦王不悦,为一击缶。译文:在这种情况下,秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦罐。解说:“一”译为“一下”,放到“击”的后面调:于是秦王不悦,为一击缶。译文:在这种情况下,秦王很不高兴,为
文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法的词语,也没有类似的句法结构,翻译时只能删除削减。如发语词“夫”、“维”,起提宾作用的助词“之”、“是”,以及一些音衬助词、偏义复词的一方等。翻译方法译文:(您)现在就可以去禀告婆婆,趁早遣送我回娘家。
便可白公姥,及时相遣归。6、删文言语句中有些虚词的用法,现代汉语没有类似用法7、套(句式套译):
文言文中的特殊句式和固定句式很常见,遇此情况可以套用基本的语言形式翻译。7、套(句式套译):文言文中的特殊句式和固定句分析:此句属于典型的“……者……也”且含有
“所以”形式的判断句,因而可以套用
“……是……用来……的”形式。1.贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。且夫富者,众人之怨也;吾既亡以教化子孙,不欲益其过而生怨。又此金者,圣主所以惠养老臣也,故乐与乡党宗族共飨其赐,以尽吾余日,不亦可乎!译文:而且这些金钱,是圣明的君主赐给我用来养老的。(又:表意思更进一层。惠:敬辞)
分析:此句属于典型的“……者……也”且含有1.贤而多财,则损2.昔赵文王喜剑,剑士夹门而客三千余人,日夜相击于前,死伤者岁百余人,好之不厌。如是三年,国衰,诸侯谋之。太子悝患之,募左右曰:“孰能说王之意止剑士者,赐之千金。”左右曰:“庄子当能。”太子乃使人以千金奉庄子。庄子弗受,与使者俱往,见太子曰:“闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。”(2005年高考天津卷)分析:此句为以“…者…也”作标志的因果判断句。在翻译时必须将其译成“……是……”
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 车辆伤害事故应急演练方案
- 低阻值阻抗匹配-洞察及研究
- 农业保险创新与自然灾害风险管理-洞察及研究
- 高级电焊工技能培训及理论考试题库
- 小学国旗下安全教育主题讲话稿范本
- 行业劳动合同法律风险与合规管理案例
- 餐饮业食材采购管理协议
- 土方路基施工测量项目技术报告
- 家电企业财务分析报告翻译
- 高校班主任心理疏导实务
- 关于支付生活费协议书
- 购买牛饲料合同协议
- 2025年中国两轮电动车行业研究报告
- 椎弓根钉术后护理
- DLT 593-2016 高压开关设备和控制设备
- 现代药物制剂与新药研发知到智慧树章节测试课后答案2024年秋苏州大学
- DB32T 4660-2024 政务服务差评处置工作规范
- 胸腔手术术后并发症
- 2024-2025学年七年级生物上册 第二单元第三、四章 单元测试卷(人教版)
- JT∕T 900-2023 汽车售后维修服务客户满意度评价方法
- GB/Z 3480.22-2024直齿轮和斜齿轮承载能力计算第22部分:微点蚀承载能力计算
评论
0/150
提交评论