比较句式的翻译课件_第1页
比较句式的翻译课件_第2页
比较句式的翻译课件_第3页
比较句式的翻译课件_第4页
比较句式的翻译课件_第5页
已阅读5页,还剩65页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语和汉语在表示比较的结构形式和使用方法上有较大的差别,从文化差异方面来看,英美人一般不作绝对的肯定或否定,总是作相对的比较,而汉语则习惯于使用最高级形式。此外,还有一些比较句式在汉语中反映不出来。常见的比较句式翻译有以下几个方面:句法翻译之二:比较句式1)不同比较句式的替换

2)等比句式

3)差比句式

4)极比句式

5)比例句式

6)择比句式

7)介词表示比较

8)其他表达方法英语和汉语在表示比较的结构形式和使用方比较句式(1):不同比较句式的替换

从形式上看,英语中表示比较时有三种格式:原级(Aisas…asB),比较级(AismorethanB)和最高级(Aismost…),但实际上这些结构形式可以替换使用,翻译时可以灵活处理。

NeverhasChinamadebettereconomicdevelopmentsthannow.中国从未取得像现在这样好的经济成就!①比较级按原级翻译Aismore…

thanB(A比B……)这个结构可以替换成Bisnotas…asA(B不像A那么),意义上没有区别,因此在翻译时可以采用原级形式来处理比较级。比较句式(1):不同比较句式的替换从形式比较句式(1):不同比较句式的替换

EventhoughtheUnitedStatesproducesmoreautomobilesthananyothercountry,itstillimportslargenumbersofautosfromGermany,JapanandSweden,primarilybecausethereisamarketforthemintheUnitedStates.尽管美国的汽车产量居世界首位,但它仍然从德国、日本和瑞典进口大量汽车,主要原因是美国市场有这种需求。

②比较级按最高级翻译比较句式(1):不同比较句式的替换Eventhough比较句式(2):等比句式

等比句式表示两个相比较的事物处于同样情况,翻译时可按原级处理。有以下几种形式:WehavekeptbusinessrelationshipwithGoodyearforyearsasitisascreditableasever.①as…as…这个结构可以表示单纯的比较,“同……一样”;另外,它还可以表示“既……又……”

。集装箱化是一种高效运货法,因为这种方法既省时又简单。Containerizationisanefficientmodeofshipmentasitisassimpleastime-saving.我们与固特异公司保持多年的商业关系,理由是该公司一贯讲信用。比较句式(2):等比句式等比句式表示两个相比较的事物 Ahomewithoutloveisnomoreahomethanabodywithoutasoulisaman.

没有爱的家不称其为家,正如没有灵魂的躯体不称其为人一样。②nomorethan…和nomore…than这两种结构都表示前者与后者一样,通常翻译成“……同…一样”。

Nobodywithanysenseexpectstofindthewholetruthinadvertisementanymorethanheexpectsamanapplyingforajobtodescribehisshortcomingsandmoreseriousfaults.

有头脑的人不会指望广告里说的都是真的,同样也不会指望求职的人会说出自己的缺点和严重过失。比较句式(2):等比句式 AhomewithoutloveisnomorCapitalsaretothebusinesswhatfoodistomen.资本对企业来说,如同食物对于人一样重要。

③“AistoBwhatCistoD”

和“AistoBasCistoD”,这种结构通常翻译成汉语的“A对于B,如同C对于D”。该句型常见的变体有“WhatCistoD,AistoB”;“AsCistoD,soisAtoB”等。 Thetalentedaretothecompanyascapitalistothecompany.人才对于公司来说如同资本对于公司一样重要。比较句式(2):等比句式Capitalsaretothebusinessw OnemayaswellmakebusinesstransactionsviatheInternetathomeasdobusinesswiththeotherpartyinperson.人们在家里通过因特网进行交易,如同亲自与对方做生意一般。

④mayaswell…as和mightaswell…as这两个结构都表示“……如同……一样”,“……犹如……”。Youmayaswellgoasnot,ifyouwishtodoso.

去留均可,悉听尊便。比较句式(2):等比句式 Onemayaswellmakebusiness

Itisinbusinessasinanyotherfieldthatpeoplemustabidebythelaw.

在商业和在其他任何领域一样,人们必须遵纪守法。⑤Itisin(with)…asin(with)这种结构通常翻译成汉语的“……同……一样”“好比”,“犹如”等。

Itisinstudyingasineating;hewhodoesitgetsthebenefits,andnothewhoseesitdone.读书和吃饭一样,得益的是吃饭的人,而不是旁观者。

比较句式(2):等比句式 Itisinbusinessasinanyo Sufficientfundingisnolessnecessarythangoodmanagementtothenormaloperationofafirm.

充足的资金和良好的管理对公司的正常运转同样重要。⑥noless…than和nolessthan:某些noless…than结构相当于as…as…,通常翻译成“同样”,“无异于”,“既……也……”

。比较句式(2):等比句式Drunkdrivingisnolessthansuicideandkilling.

酒后驾车无异于自杀和杀人。 Sufficientfundingisnoless

Ifthecompanyhadhadenoughfundingatthattime,itwouldhaveboughtthepatent.Asitis,itmissedthechance.

如果当时资金充足的话,公司就会买下这个专利,可实际上它没有钱,因而失去了机会。⑦asitis:可接在假设句之后一句的句首,表示实际情况与假设正相反,可译成“而实际上”,“可是现在”等。当asitis放在句尾或名词、代词后时,表示“按现状,如实地”,可有复数形式和变化形式。 Youhavetotakethingsastheyare.

你必须接受事物的现状。比较句式(2):等比句式HefindsfaultwithmeasIamwithouthavinganythingbettertosuggest.他只是对我现在的一切加以指责,而没有提出什么良策。 Ifthecompanyhadhadenoug过去经商犯的错误并没有使他变得更聪明。Theblundershecommittedinbusinessdealsinthepasthavemadehimnonethewiser.

⑧none+the+比较级:这种结构含有“同以前一样”的意思,可翻译成“没有……更”或“一点儿也不”。比较句式(2):等比句式Afterthetreatment,heisnonethebetter.治疗后,他并没有因此见好(一点儿也不见好)。过去经商犯的错误并没有使他变得更聪明。Theblunde比较句式(3):差比句式

Isuspectmorethanafewmenhaveencounteredthesamedilemma,althoughunderdifferentcircumstances.

差比句式就是表示“比……多”或“比……少”的句式,它们有时表示特殊的意思,其形式有几种:

我猜想,尽管场合各不相同,遇到这种窘境的人却不止这么几个。①morethan这种结构可以表示对程度的加强,可翻译成“不止”,“不只”,“不仅仅”,“极其”等。比较句式(3):差比句式 Isuspectmoret Eachpoliticalparty

intheUnitedStatesismoreinterestedinwinningelectionsthaninputtingacrossaparticularpolicyorlaw.

美国每个政党所关心的与其说是要推行一项特定的政策或法律,不如说是要争取在选举中获胜。

②more…than…除了表示比较之外,还可代替rather…than…,译为“与其说…不如说…”。但是在英语的more…than…结构中,往往肯定than前面的部分,而汉语的“与其说…不如说…”的结构中,往往肯定后面的“不如说”,因此在翻译成汉语时应该将than前后两个部分互相交换位置。比较句式(3):差比句式 EachpoliticalpartyintheUThechildwaslesshurtthanfrightened.与其说这孩子受了伤,不如说他受到了惊吓。

lessthan这个结构有时可以翻译成“与其说……不如说……”。

Iwaslessangrythansurprised.我并不怎么生气,更多的是我感到吃惊。比较句式(3):差比句式Thechildwaslesshurtthanf比较句式(3):差比句式Hegotpromotednotsomuchbyhisutterdevotiontohisworkasbyfawningupon(奉承)hissupervisor.Thebookisnotwrittensomuchfortheexecutivesasforthepublic.他得到提升,与其说是靠对工作的极大投入,不如说是靠巴结上司。这本书与其说是为了管理人员而写,倒不如说是为了大众而写。④

notsomuch…as相当于lessthan,同样可以翻译成汉语的“与其说……不如说……”;依旧。

比较句式(3):差比句式Hegotpromotedno这些房子非常昂贵,低收入者买不起。

Thesehousesaremoreexpensivethanlow-incomepeoplecanafford.

⑤morethan…can/could:这种结构暗含否定意义,是一种含蓄的表达方法。比较句式(3):差比句式这些房子非常昂贵,低收入者买不起。Thesehouses Thecarranoutofgasontheway,andwhatwasworse,therewasnotasinglegasstationinthevicinity.

汽车在半路上没有油了,更糟糕的是,附近连一个加油站的影子也没有。⑥

what+be+比较级结构:通常作为插入语,表示后者比前者“更…”,常用的比较级形容词包括more,worse,rarer,better,happier,odder,more(important,surprising,remarkable,curious,certain)等。有时候比较级前面还可以加上even,still,much等副词来加强语气。 Tofulfillthetaskrequiresofusgreatendeavors,whatismoreimportant,selflessloyaltytoourfirm.

完成这项任务需要我们付出极大的努力,更重要的是,需要我们对公司无私的忠诚。比较句式(3):差比句式 Thecarranoutofgasonthe ThisyearSONYhasproducedas

manygamemachines

againasMicrosoft.

今年索尼公司生产的游戏机是微软的两倍。⑦as…againas:这一结构表示前项是后项的两倍。 Ihaveonly$200,butIneedmuchagaintobuyadigitalcamera.我只有200美元,而我买数码照相机需要400美元。比较句式(3):差比句式 ThisyearSONYhasproduceda比较句式(4):极比句式

①nothing/no+比较级:这种结构是最高级的一种委婉的表达方式,有时也可以用few或hardly来表示几乎相同的意思,在翻译时可译成“最……”,“没有比……更”。

Tothebusinessman,nothingismorepreciousthantime,yetnothingislessvalued. 对商人来说,最宝贵的莫过于时间,而最不值钱的也是时间。几乎没有其他应聘者比他更适合做这项工作了。Fewothercandidatesarebetterqualifiedforthejobthanheis.极比句式就是表示“最……”,除了常见的以形容词和副词most以及-est形式所构成的结构之外,还有其他一些情况。例如:比较句式(4):极比句式 ①nothing/no+由于我公司缺少必要资金,我方非常愿意接受贵方的合作。Asourcompanyisinlackofthenecessarycapital,wecan’tbemorewillingtoacceptyourcooperation.

②not+比较级(+than):这种结构是最高级的一种委婉的表达方式。比较句式(4):极比句式Hewhowishestobewisecannotdobetterthaninquireintothepastexperienceofmankind.人欲求知,最好的途径莫过于研究人类过去的经验。由于我公司缺少必要资金,我方非常愿意接受贵方的合作。As比较句式(4):极比句式

③as…asany:这种结构通常翻译成“最……”。

BillGatesisasrichasanybillionaireintheworld.比尔·盖茨是世界上最富有的亿万富翁。中国的投资环境是世界上最适宜的。TheenvironmentforinvestmentinChinaisassuitableasanyintheworld.比较句式(4):极比句式③as…asany:这种结构比较句式(4):极比句式

④否定词+so…as…:这种结构通常翻译成“最……”,“没有比……更……”。NothingissothrillingasabusinesstriptoEurope.

出差去欧洲最令人兴奋。他做成交易时显得最快活。 Heneverlookedsocheerfulaswhenheconcludedatransaction.比较句式(4):极比句式④否定词+so…as…:这种结构比较句式(4):极比句式

⑤thelast:这一结构表示“最不……”、“决不……”,而它的具体含义要视具体情况而定。再比如:Thatcompanyisthelastonewithwhichwewillconductbusinessfromnowonduetoitslackofsincerity.

我方今后决不与那家公司做生意,它缺乏诚意。解雇通知单是雇员最不想收到的东西。 Apinkslipisthelastthingthatemployeeswanttoreceive.比较句式(4):极比句式⑤thelast:这一结构表比较句式(4):极比句式

TheJapaneseaggressorscommittedthelastcrimeinChinaaswellasinotherAsiancountries.

日本侵略者在中国以及亚洲其他国家犯下了最恶劣的罪行。这是最新式的个人电脑。

Thisisthelastthinginpersonalcomputer.美国商会正在讨论一个最重要的问题,即是否延长对华最惠国待遇的问题。 TheUSChamberofCommercearediscussingaquestionofthelastimportance—whetherornottoextendMFNtreatmenttoChina.

比较句式(4):极比句式TheJapaneseaggr比较句式(4):极比句式

⑥ofallothers和ofallthings:这两种结构表示“在所有的……中最”,通常翻译成“最……”。Sheisthemanagingdirectorofallothersfortheposition.她担任总经理这个职位最为合适。

所有人当中,你最合适承担此项工作。

Youarethemanofallothersforthework.Hetriedtodo,ofallthings,thatjob.他偏偏想要做那份工作。比较句式(4):极比句式⑥ofallothers和比较句式(5):比例句式

①themore…themore…:这种结构通常翻译成“越……越……”。

ThemoretheUSgovernmentthreatenseconomicsanctionsagainstChina,themoredefiantChinabecomesoftheUnitedStates. 美国越是威胁要对华实行经济制裁,中国就越是与美国对着干。他出差的次数越多,就越没有新鲜感。Themorebusinesstriphetakes,thelessexcitedhefeels.比例句式包括平行比较和渐进比较,其结构比较简单,常见以下几种形式:比较句式(5):比例句式①themore…themoThemore,themerrier.Thesooner,thebetter.Themore,thebetter.人越多,越开心。越快越好。越多越好。Themore,themerrier.Thesoon比较句式(5):比例句式

②more…more…:这种结构通常翻译成“越……越……”。

Whenthereismoreinvestmentrisk,weshouldbemorecourageous.

投资风险越大,我们就应该越勇敢。欲速则不达。Morehaste,lessspeed.比较句式(5):比例句式②more…more…:这种结构比较句式(5):比例句式

③(ever)+比较级+and+比较级:这种结构通常翻译成“日益……”;“越来越……”。中国正在日益富强。

Chinaisgrowingeverricherandstronger.Some32%ofAmericanssaythattheirpersonalfinancialsituationbecomesworseandworse.大约32%的美国人说,他们个人的经济状况变得越来越糟糕。比较句式(5):比例句式③(ever)+比较级+and比较句式(6):择比句式

与其干不好,不如不干。

Betterdonothingthandoapoorjob.择比句式就是在两种选项上选择一个,通常翻译成“与其……不如……”,“宁可……也不……”,“喜欢……不愿……”等。例如:Generallyspeaking,IhaveapreferenceforChinesecommoditiestoforeignones.一般来说,我喜欢用中国商品,不愿意用外国商品。Betterlatethannever.改过不嫌迟/亡羊补牢,为时不晚。比较句式(6):择比句式与其干不好,不如不干。Bette比较句式(6):择比句式

他喜欢发电子邮件,不喜欢写信。

Hepreferstoe-mailratherthanwriteletters.

择比句式就是在两种选项上选择一个,通常翻译成“与其……不如……”,“宁可……也不……”,“喜欢……不愿……”等。例如:Iwouldtryhardtoretainoldclientsratherthankeepfindingnewones.我宁愿想方设法保住老客户,也不愿意一个劲地寻找新客户。比较句式(6):择比句式他喜欢发电子邮件,不喜欢写信。H比较句式(7):介词表示比较

他把财富看得比健康重要,这一点都不奇怪。

Itisnotstrangeatallthathevalueswealthabovehealth.

①表示数量多少、质量优劣、程度高低等的比较。某些介词可以按照比较级去翻译,这些介词包括:above,before,behind,below,beyond,over,under等。Workshouldcomebeforepleasure.工作应该先于娱乐。(先工作,后娱乐。)Youarehalfanhourbehindyourappointedtime.你比约定的时间晚到了半小时。比较句式(7):介词表示比较他把财富看得比健康重要,这一点比较句式(7):介词表示比较

我的这份与你的相比似乎少了些。Myshareseemssmallbesideyours.

②表示对比、对照的介词:通常有beside,against,for,to等。Themarketingmanagerhehireslooksyoungforherage.他聘用的这位营销部经理比其实际年龄显得年轻。

Areimportedproductssuperiorinqualitytodomesticones?进口产品比国产产品质量要好吗?

Wehavemadetwohundredfortybusinessdealsthisyearasagainstonehundredfortylastyear.今年已做成了二百四十笔交易,而去年只做成了一百四十笔。

比较句式(7):介词表示比较我的这份与你的相比似乎少了些。比较句式(8):其他表达法 Asweknow,qualifiedpersonnelarethetreasureoftreasurestoacorporation.她是个最地道的法国人。①单数名词+of+同一名词复数:这种结构可以翻译成“最……”,“是……当中的佼佼者”。

SheisaParisianofParisians.众所周知,对公司来说人才是宝中之宝。比较句式(8):其他表达法 Asweknow,qual比较句式(8):其他表达法 Foreigncurrencyismorevaluablethanthevaluablesinforeigntrade.约翰是个最地道的英国人。②more+形容词+than+the+同一形容词构成的名词:这种结构可以翻译成“最……”,“是……当中最……”。JohnismoreEnglishthantheEnglish.外汇在对外贸易中无比贵重。比较句式(8):其他表达法 Foreigncurrency

英语和汉语在表示比较的结构形式和使用方法上有较大的差别,从文化差异方面来看,英美人一般不作绝对的肯定或否定,总是作相对的比较,而汉语则习惯于使用最高级形式。此外,还有一些比较句式在汉语中反映不出来。常见的比较句式翻译有以下几个方面:句法翻译之二:比较句式1)不同比较句式的替换

2)等比句式

3)差比句式

4)极比句式

5)比例句式

6)择比句式

7)介词表示比较

8)其他表达方法英语和汉语在表示比较的结构形式和使用方比较句式(1):不同比较句式的替换

从形式上看,英语中表示比较时有三种格式:原级(Aisas…asB),比较级(AismorethanB)和最高级(Aismost…),但实际上这些结构形式可以替换使用,翻译时可以灵活处理。

NeverhasChinamadebettereconomicdevelopmentsthannow.中国从未取得像现在这样好的经济成就!①比较级按原级翻译Aismore…

thanB(A比B……)这个结构可以替换成Bisnotas…asA(B不像A那么),意义上没有区别,因此在翻译时可以采用原级形式来处理比较级。比较句式(1):不同比较句式的替换从形式比较句式(1):不同比较句式的替换

EventhoughtheUnitedStatesproducesmoreautomobilesthananyothercountry,itstillimportslargenumbersofautosfromGermany,JapanandSweden,primarilybecausethereisamarketforthemintheUnitedStates.尽管美国的汽车产量居世界首位,但它仍然从德国、日本和瑞典进口大量汽车,主要原因是美国市场有这种需求。

②比较级按最高级翻译比较句式(1):不同比较句式的替换Eventhough比较句式(2):等比句式

等比句式表示两个相比较的事物处于同样情况,翻译时可按原级处理。有以下几种形式:WehavekeptbusinessrelationshipwithGoodyearforyearsasitisascreditableasever.①as…as…这个结构可以表示单纯的比较,“同……一样”;另外,它还可以表示“既……又……”

。集装箱化是一种高效运货法,因为这种方法既省时又简单。Containerizationisanefficientmodeofshipmentasitisassimpleastime-saving.我们与固特异公司保持多年的商业关系,理由是该公司一贯讲信用。比较句式(2):等比句式等比句式表示两个相比较的事物 Ahomewithoutloveisnomoreahomethanabodywithoutasoulisaman.

没有爱的家不称其为家,正如没有灵魂的躯体不称其为人一样。②nomorethan…和nomore…than这两种结构都表示前者与后者一样,通常翻译成“……同…一样”。

Nobodywithanysenseexpectstofindthewholetruthinadvertisementanymorethanheexpectsamanapplyingforajobtodescribehisshortcomingsandmoreseriousfaults.

有头脑的人不会指望广告里说的都是真的,同样也不会指望求职的人会说出自己的缺点和严重过失。比较句式(2):等比句式 AhomewithoutloveisnomorCapitalsaretothebusinesswhatfoodistomen.资本对企业来说,如同食物对于人一样重要。

③“AistoBwhatCistoD”

和“AistoBasCistoD”,这种结构通常翻译成汉语的“A对于B,如同C对于D”。该句型常见的变体有“WhatCistoD,AistoB”;“AsCistoD,soisAtoB”等。 Thetalentedaretothecompanyascapitalistothecompany.人才对于公司来说如同资本对于公司一样重要。比较句式(2):等比句式Capitalsaretothebusinessw OnemayaswellmakebusinesstransactionsviatheInternetathomeasdobusinesswiththeotherpartyinperson.人们在家里通过因特网进行交易,如同亲自与对方做生意一般。

④mayaswell…as和mightaswell…as这两个结构都表示“……如同……一样”,“……犹如……”。Youmayaswellgoasnot,ifyouwishtodoso.

去留均可,悉听尊便。比较句式(2):等比句式 Onemayaswellmakebusiness

Itisinbusinessasinanyotherfieldthatpeoplemustabidebythelaw.

在商业和在其他任何领域一样,人们必须遵纪守法。⑤Itisin(with)…asin(with)这种结构通常翻译成汉语的“……同……一样”“好比”,“犹如”等。

Itisinstudyingasineating;hewhodoesitgetsthebenefits,andnothewhoseesitdone.读书和吃饭一样,得益的是吃饭的人,而不是旁观者。

比较句式(2):等比句式 Itisinbusinessasinanyo Sufficientfundingisnolessnecessarythangoodmanagementtothenormaloperationofafirm.

充足的资金和良好的管理对公司的正常运转同样重要。⑥noless…than和nolessthan:某些noless…than结构相当于as…as…,通常翻译成“同样”,“无异于”,“既……也……”

。比较句式(2):等比句式Drunkdrivingisnolessthansuicideandkilling.

酒后驾车无异于自杀和杀人。 Sufficientfundingisnoless

Ifthecompanyhadhadenoughfundingatthattime,itwouldhaveboughtthepatent.Asitis,itmissedthechance.

如果当时资金充足的话,公司就会买下这个专利,可实际上它没有钱,因而失去了机会。⑦asitis:可接在假设句之后一句的句首,表示实际情况与假设正相反,可译成“而实际上”,“可是现在”等。当asitis放在句尾或名词、代词后时,表示“按现状,如实地”,可有复数形式和变化形式。 Youhavetotakethingsastheyare.

你必须接受事物的现状。比较句式(2):等比句式HefindsfaultwithmeasIamwithouthavinganythingbettertosuggest.他只是对我现在的一切加以指责,而没有提出什么良策。 Ifthecompanyhadhadenoug过去经商犯的错误并没有使他变得更聪明。Theblundershecommittedinbusinessdealsinthepasthavemadehimnonethewiser.

⑧none+the+比较级:这种结构含有“同以前一样”的意思,可翻译成“没有……更”或“一点儿也不”。比较句式(2):等比句式Afterthetreatment,heisnonethebetter.治疗后,他并没有因此见好(一点儿也不见好)。过去经商犯的错误并没有使他变得更聪明。Theblunde比较句式(3):差比句式

Isuspectmorethanafewmenhaveencounteredthesamedilemma,althoughunderdifferentcircumstances.

差比句式就是表示“比……多”或“比……少”的句式,它们有时表示特殊的意思,其形式有几种:

我猜想,尽管场合各不相同,遇到这种窘境的人却不止这么几个。①morethan这种结构可以表示对程度的加强,可翻译成“不止”,“不只”,“不仅仅”,“极其”等。比较句式(3):差比句式 Isuspectmoret Eachpoliticalparty

intheUnitedStatesismoreinterestedinwinningelectionsthaninputtingacrossaparticularpolicyorlaw.

美国每个政党所关心的与其说是要推行一项特定的政策或法律,不如说是要争取在选举中获胜。

②more…than…除了表示比较之外,还可代替rather…than…,译为“与其说…不如说…”。但是在英语的more…than…结构中,往往肯定than前面的部分,而汉语的“与其说…不如说…”的结构中,往往肯定后面的“不如说”,因此在翻译成汉语时应该将than前后两个部分互相交换位置。比较句式(3):差比句式 EachpoliticalpartyintheUThechildwaslesshurtthanfrightened.与其说这孩子受了伤,不如说他受到了惊吓。

lessthan这个结构有时可以翻译成“与其说……不如说……”。

Iwaslessangrythansurprised.我并不怎么生气,更多的是我感到吃惊。比较句式(3):差比句式Thechildwaslesshurtthanf比较句式(3):差比句式Hegotpromotednotsomuchbyhisutterdevotiontohisworkasbyfawningupon(奉承)hissupervisor.Thebookisnotwrittensomuchfortheexecutivesasforthepublic.他得到提升,与其说是靠对工作的极大投入,不如说是靠巴结上司。这本书与其说是为了管理人员而写,倒不如说是为了大众而写。④

notsomuch…as相当于lessthan,同样可以翻译成汉语的“与其说……不如说……”;依旧。

比较句式(3):差比句式Hegotpromotedno这些房子非常昂贵,低收入者买不起。

Thesehousesaremoreexpensivethanlow-incomepeoplecanafford.

⑤morethan…can/could:这种结构暗含否定意义,是一种含蓄的表达方法。比较句式(3):差比句式这些房子非常昂贵,低收入者买不起。Thesehouses Thecarranoutofgasontheway,andwhatwasworse,therewasnotasinglegasstationinthevicinity.

汽车在半路上没有油了,更糟糕的是,附近连一个加油站的影子也没有。⑥

what+be+比较级结构:通常作为插入语,表示后者比前者“更…”,常用的比较级形容词包括more,worse,rarer,better,happier,odder,more(important,surprising,remarkable,curious,certain)等。有时候比较级前面还可以加上even,still,much等副词来加强语气。 Tofulfillthetaskrequiresofusgreatendeavors,whatismoreimportant,selflessloyaltytoourfirm.

完成这项任务需要我们付出极大的努力,更重要的是,需要我们对公司无私的忠诚。比较句式(3):差比句式 Thecarranoutofgasonthe ThisyearSONYhasproducedas

manygamemachines

againasMicrosoft.

今年索尼公司生产的游戏机是微软的两倍。⑦as…againas:这一结构表示前项是后项的两倍。 Ihaveonly$200,butIneedmuchagaintobuyadigitalcamera.我只有200美元,而我买数码照相机需要400美元。比较句式(3):差比句式 ThisyearSONYhasproduceda比较句式(4):极比句式

①nothing/no+比较级:这种结构是最高级的一种委婉的表达方式,有时也可以用few或hardly来表示几乎相同的意思,在翻译时可译成“最……”,“没有比……更”。

Tothebusinessman,nothingismorepreciousthantime,yetnothingislessvalued. 对商人来说,最宝贵的莫过于时间,而最不值钱的也是时间。几乎没有其他应聘者比他更适合做这项工作了。Fewothercandidatesarebetterqualifiedforthejobthanheis.极比句式就是表示“最……”,除了常见的以形容词和副词most以及-est形式所构成的结构之外,还有其他一些情况。例如:比较句式(4):极比句式 ①nothing/no+由于我公司缺少必要资金,我方非常愿意接受贵方的合作。Asourcompanyisinlackofthenecessarycapital,wecan’tbemorewillingtoacceptyourcooperation.

②not+比较级(+than):这种结构是最高级的一种委婉的表达方式。比较句式(4):极比句式Hewhowishestobewisecannotdobetterthaninquireintothepastexperienceofmankind.人欲求知,最好的途径莫过于研究人类过去的经验。由于我公司缺少必要资金,我方非常愿意接受贵方的合作。As比较句式(4):极比句式

③as…asany:这种结构通常翻译成“最……”。

BillGatesisasrichasanybillionaireintheworld.比尔·盖茨是世界上最富有的亿万富翁。中国的投资环境是世界上最适宜的。TheenvironmentforinvestmentinChinaisassuitableasanyintheworld.比较句式(4):极比句式③as…asany:这种结构比较句式(4):极比句式

④否定词+so…as…:这种结构通常翻译成“最……”,“没有比……更……”。NothingissothrillingasabusinesstriptoEurope.

出差去欧洲最令人兴奋。他做成交易时显得最快活。 Heneverlookedsocheerfulaswhenheconcludedatransaction.比较句式(4):极比句式④否定词+so…as…:这种结构比较句式(4):极比句式

⑤thelast:这一结构表示“最不……”、“决不……”,而它的具体含义要视具体情况而定。再比如:Thatcompanyisthelastonewithwhichwewillconductbusinessfromnowonduetoitslackofsincerity.

我方今后决不与那家公司做生意,它缺乏诚意。解雇通知单是雇员最不想收到的东西。 Apinkslipisthelastthingthatemployeeswanttoreceive.比较句式(4):极比句式⑤thelast:这一结构表比较句式(4):极比句式

TheJapaneseaggressorscommittedthelastcrimeinChinaaswellasinotherAsiancountries.

日本侵略者在中国以及亚洲其他国家犯下了最恶劣的罪行。这是最新式的个人电脑。

Thisisthelastthinginpersonalcomputer.美国商会正在讨论一个最重要的问题,即是否延长对华最惠国待遇的问题。 TheUSChamberofCommercearediscussingaquestionofthelastimportance—whetherornottoextendMFNtreatmenttoChina.

比较句式(4):极比句式TheJapaneseaggr比较句式(4):极比句式

⑥ofallothers和ofallthings:这两种结构表示“在所有的……中最”,通常翻译成“最……”。Sheisthemanagingdirectorofallothersfortheposition.她担任总经理这个职位最为合适。

所有人当中,你最合适承担此项工作。

Youarethemanofallothersforthework.Hetriedtodo,ofallthings,thatjob.他偏偏想要做那份工作。比较句式(4):极比句式⑥ofallothers和比较句式(5):比例句式

①themore…themore…:这种结构通常翻译成“越……越……”。

ThemoretheUSgovernmentthreatenseconomicsanctionsagainstChina,themoredefiantChinabecomesoftheUnitedStates. 美国越是威胁要对华实行经济制裁,中国就越是与美国对着干。他出差的次数越多,就越没有新鲜感。Themorebusinesstriphetakes,thelessexcitedhefeels.比例句式包括平行比较和渐进比较,其结构比较简单,常见以下几种形式:比较句式(5):比例句式①themore…themoThemore,themerrier.Thesooner,thebetter.Themore,thebetter.人越多,越开心。越快越好。越多越好。Themore,themerrier.Thesoon比较句式(5):比例句式

②more…more…:这种结构通常翻译成“越……越……”。

Whenthereismoreinvestmentrisk,weshouldbemorecourageous.

投资风险越大,我

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论