硕士英语第四单元翻译难句释义及词汇_第1页
硕士英语第四单元翻译难句释义及词汇_第2页
硕士英语第四单元翻译难句释义及词汇_第3页
硕士英语第四单元翻译难句释义及词汇_第4页
硕士英语第四单元翻译难句释义及词汇_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

SentenceStudy1.

(Para.1,Line.3)

Recenttrendsininvestmentingovernmentalhumancapitalinvestmentarefavorable

but

theinvestmentproportionisstilllowbyworldstandardsrisingto3.1%in2001.favorable.adj.favor.v.n.dosb.afavor有利的;赞许的;起促进作用的;译文:最近政府对人力资本的投资趋势更为有利,但较之2001年全世界高达3.1%的投资比例,则仍然偏低。warrant(para.2,line1)

v./n.n.保证;证明,根据

vt.使…显得合理;辩解保证,担保E.g.我可以担保他是一个诚实可靠的人。Iwillwarranthimanhonestandreliableperson.Thisimbalancemightbewarranted.(这种失衡也许有可以辩解的理由/显得合理。)2.

(para.2,line.2)However,evidenceindicatesthatthetruerateofreturntoeducationandskillformationisveryhighandthat

theimbalanceissymptomaticofaseriousdistortionofcurrentpolicy(thatretardseconomicdevelopmentinChina.)symptomatic:adj.征兆的,症候的;有症状的evidenceindicatesthat…symptom.n.症状;besymptomaticof…distortion:n.distort.v.

歪曲,曲解,使变形=deform-tort,扭转retard:使…放慢或迟缓;阻碍…的进步或发展;延迟;E.g.1.Lackofscienceandeducationretardssocialprogress.2.Lackofsunlightwillretardthegrowthofmostplants.译文:然而,有数据表明:教育和技能培训的投资比例的确很高,而这种失衡的政策,其症结在于投资政策的严重扭曲,影响了中国经济发展的速度。Para.3,line.1When…,What…hadbeenconsidered(as)anunexplainedresidual

becameidentifiedashumancapital.当经济学家开始测定经济发展的因素时,从前被认为是无法解释的“索洛剩余”被认定为人力资本(的范畴)。(para.3,thelastsentence)

payoff:

1.使得益;有回报E.g.Theinvestorbelievesthathisinvestmentwillpayoffhandsomelysoon.

投资者相信他的投资不久会有丰厚的收益。2.付清,还清Payoffyourcreditcardseverymonth.每个月请偿还(清)你的信用卡账单。

(Para.4)Theterm“humancapital”suggeststosomeadepersonalizationofindividualsandisassociatedinthepopularmindwith

adehumanizingsocietythatequatesmenwithmachines.

suggesttosb.sth.beassociatedwith..depersonalization,dehumanizeequate.v.~with使…平等,视为平等

equal.adj.有些人认为:“人力资本”这一术语的含义就是剥夺人们的个性,使广大民众联想到一个将人类等同于机器,失去人性的社会。theotherwayaround.=(adv.)exactlytheoppositePara.7,line.3Numerousempiricalstudies

demonstrate

that…adapttochange.实证研究,经验研究…moreeducated…,betterskilled……opportunityavailable…(Para.7,line.7)Greatskillalsofacilitatesworkermobilityacrossoccupation,industriesandregionsinresponsetonewopportunities.Ithelpspeoplereallocateresources,bothhumanandphysical,towardmoreproductiveopportunities,andeventorealizethatthoseopportunitiesexist.facilitate:makeeasier;facility,n.使便利,减轻…的困难;促进,帮助mobility:n.mobile.adj.reallocate:distributeagain

译文:技能高(广/有技能在身)便于劳动者在出现新机遇时跨工种、跨行业、跨地区的流动。它还有助于人们重新分配人力资本和实物资本的资源,以适应高效的机遇,甚至预见这些机遇的存在。(Para.8,line.3)

Byworldstandards,thepercentofcollege-educatedworkersisstilllowandthereissubstantialregionalvariabilitysothattheeducationalinfrastructureformoderngrowthisneeded.

Vary.v.Variable.adj./n.variabilityn.Various.adj.E.g.Haveyoutakenallthevariablesintoaccountinyourcalculations?在你的计算中,你是否把所有的可变因素都考虑进去呢?译文:按国际标准,中国受过大学教育的劳动者所占的人口比例仍然偏低,而且各地区之间也存在巨大差异,因此需要改善基础教育结构,以适应现代社会的发展。(para.9,line.4)Aninvestmentstrategy(that

emphasizesphysicalcapitaloverhumancapital)failstocapturethebenefits(thatcanarisefromamorebalancedinvestmentstrategy.)注:句子两个that引导的定语从句。emphasize…over…强调实物投资而忽视人力资本的投资策略,无法获得相应的收益,该收益则只能在更均衡的投资策略下产出。(Para.9)Theimpactofeducationontotalfactorproductivity

inregionsinChinashowsthattherecentpolicyofpromotinginvestmentinnoncoastalareasofChinawasthwarted

bylowlevelofeducationinthenoncoastalregions.thwart

v.hamper,defeat,frustratethwart

v.hamper,defeat,frustrate

阻挠,挫败,妨碍E.g.Weshouldcareforthemandnotthwarttheirenthusiasm.我们应该关心和爱护他们,而不是阻碍他们的积极性。bethwartedby…受……的阻挠,妨碍译文:教育事业对中国各地区全因素生产力所造成的影响证明:中国内地教育水平的低下,防碍了政府最近对内地加大投资的政策的实施。Theimpactofeducationontotalfactorproductivity

inregionsinChinashowsthattherecentpolicyofpromotinginvestmentinnoncoastalareasofChinawasthwarted

bylowlevelofeducationinthenoncoastalregions.

(Para.10)WhenwethinkaboutanappropriateinvestmentstrategyinChina,andthedevelopmentofitsregions,itisveryimportanttounderstandthat

optimizingoverthefullportfolioofinvestment---bothhumanandphysicalcapital---promotesthehighestrateofgrowth.optimizing1.optimize,v.使最优化,使尽可能有效2.表示乐观optimistic,adj.optimism,n.pessimistic,adj.pessimism,n.v.pessimize译文:当我们考虑在中国如何制定最佳投资策略,如何使各地区协调发展,我们必须认识到:只有全面优化人力资本和实物资本的投资结构(组合),才能产生最快的发展速度,这一点是至关重要的。(Para.10)Byequalizingreturnsacrossassetsandacrossmarketsindifferentregionsofthecountry,greaternationalwealthandlongrunsocialequalitywillbeproduced.

只有平衡各地区的资本效益与市场效益,才能为国家创造更多的财富,并实现社会的长治久安。

(para.11,line.5)Theplaceofbirthisoneofthemostimportantdeterminantsofthatperson’sadultskilllevel.ThisisapowerfulsourceofinequalityinChinesesocietyacrosspeopleatapointintimeandacrossgenerations.

determinant----determine.v.n.决定因素adj.决定性的,确定的,限定性的Theplaceofbirthisoneofthemostimportantdeterminantsofthatperson’sadultskilllevel.ThisisapowerfulsourceofinequalityinChinesesocietyacrosspeopleatapointintimeandacrossgenerations.译文:籍贯是一个人成年后技能的最重要的决定因素之一。无论就同一时代的人来讲,还是隔代而言这都是导致中国社会不平等的重大根源。Thissourceofinequalityisreinforcedbythevestigesofhoukou(hukou)policythatchargeschildrenofinterregionalimmigrantsabovenormalfeesthatareaslargeas10%oftotalfamilyincomejustfortherighttoattendschool.vestige

n.残余部分;遗迹;痕迹1.Werepresentthelastvestigeofwhatmadethisnationgreat–hardworking.我们代表了曾使这个国家伟大的仅存的品质--勤奋。2.Theobjectiontoopeningupworkmarketisavestigeofplannedeconomycharge(for)E.g.Howmuchdoyouchargeforahaircut?freeofchargeinterregionalInter-region–al

译文:使这种不平等雪上加霜的是残存的户口政策,也就是向跨地区流动人员的孩子征收高额的借读费,其份额已高达该家庭总收入的百分之十。(para.13,the1stsentence)Apolicyofchargingfeesforaccesstoeducation,whichiswidespreadinsecondaryandhigherlevels,canbejustified

asawaytorationscarceresourcestothosewhomightbenefitmostfromeducation.

justifyvt.证明…有理;为…辩护E.g.Hetriedtojustifyhisabsencewithlameexcuses.他试图用蹩脚的借口为自己的缺席辩解。bejustifiedas…n.定量;配给量Thecountrycutthebreadrationlastyear.vt.限量供应;配给Wewererationedtotwoeggsaday.ration(rate)在中学阶段以后普遍征收学费是合情合理的一种方式,因为这样可以把有限的教育资源分配给最能从中收益的人。

Apolicyofchargingfeesforaccesstoeducation,whichiswidespreadinsecondaryandhigherlevels,canbejustified

asawaytorationscarceresourcestothosewhomightbenefitmostfromeducation.

(para.15,line.2)Itisimportanttoevaluategovernmentactivityonaquantitativebasis,toscreenthebadinvestmentsfromthegoodonesandconductpolicyonafactuallyinformedbasis.ona…basis:

以…的制度/体系/标准/基础上E.g.onadailybasis,onaday-shiftbasis,E.g.Spendsometimeonadailybasisclearingyourmind,riddingitofnegativethoughts,andrefocusingitonthosethatarepositive.

…factuallyinformed…译文:重要的是,要对政府的行为进行量化评估,将好的投资项目与坏的投资项目分开,并本着实事求是的态度执行政策方针。Groundin=basedon(Para.16,thelastsentence)Sotheonlything…isthat

personalincentivestoinvestinskillsarelow,although…从句:Onecanconcludefrom…toeducationanalysisappliedtohistoricalChinesedata(过去分词短语做定语)…从中国历史数据所得到的教育分析…(para.17)Animbalancedpolicythatseekstoimproveproductivityinnoncoastalregionsbyencouraginginvestment

inphysicalcapitalaloneismuchlessefficientthanapolicythatinvestsinamorebalancedfashioninboth.

在内地,单靠大规模实物投资来提高生产力的失衡政策,它的收效远远不如对两者(物力和人力)同时投资的更均衡的政策来的快。Para.18subsidize.v.monetaryassistancegrantedbygovernmentsubsidy.n.sub-side-izeen-tail:make…followasaconsequence(para.19,line.3)Afreemarketthatallowsthesamekindofincentivestooperateasthosethatincreasinglygoverncapital

marketsandproductmarketsinChinawouldgoalongwaytowardpromotingskillformation.

中国的资本市场和产品市场日益受到该机制的制约,这种自由的市场将大大推动人们掌握一技之长。(Para.20)Anotherpolicythatwouldpromotegrowthisequalization

ofregionalandurbanvs.ruralratesofreturnstohumanandphysicalcapitalbypermittingfre

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论