石钟山记原文及翻译_第1页
石钟山记原文及翻译_第2页
石钟山记原文及翻译_第3页
石钟山记原文及翻译_第4页
石钟山记原文及翻译_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

石钟LU记欧阳光明(2021.03.07)苏轼1《水经》云:“彭蠡打之□有石钟山焉(助词,不译)。”①郦元以为下临(动词,廂对)深潭,微风鼓(名作动,振动)浪,水石相搏(击、拍),声如洪钟。是(这种)说也,人常疑之。今以钟磬qing置水中,虽大风浪不能鸣(动词使动,使…鸣叫)也,而(递进,更)况石乎!②至唐李渤始(才)访(探寻)其遗踪,得双石于潭上,扣(敲击)而(承接)聆ling之,南(名作状,在南边的)声函胡(通“含糊”),北(名作状)音清越(高扬),檸怕止响腾(传播),余韵(声音)徐(慢慢地)歇。自以为得(找到)之(代指“命名原因”)矣。然是说也,余尤(更加)疑之。石之铿然有声者(定语后置,“铿然有声”是石的定语),所在皆是(这样)也,血二转折—却U比独以竝名虫色伍译文:《水经》上说:“彭蠡湖的入□处有(一座)石钟LUo”①郦道元认为下廂对着深潭,微风鼓动着波浪,湖水与山石互相碰撞,发出的声音好像大钟一般。这个说法,人们常常怀疑它。现在拿钟磬放在水中,即使是大风大浪也不能使它发出声响,何况杲石头呢!②到了唐朝,李渤才去探寻它的遗迹,在深潭边找到两块山石,敲敲它们,听听它们的声音。南边那块石头的声音重浊而模糊,北边那块石头的声音清脆而响亮,鼓槌停止敲击,声音还在传扬,余音慢慢地消失。他自己认为找到了石钟山命名的原因了。但是这个说法,我更加怀疑。亘铿叢悦蚩睫音的5去―到处都是这样,可是唯独这座山用“钟”来命备为什么呢?-.叙述对石钟山命名的两种说法,然后提出质疑,为下文亲自探究提供依据。2元丰七年六月丁丑,2元丰七年六月丁丑,翁名但.hXLfi^.(到―往L临汝,而(并列)长子迈将赴(赴任)饶之德兴尉,送之至湖□,因得观所谓石钟者。寺僧使小童持斧,于乱石间择其一二扣(敲击)之,腔腔kong焉(形副词尾,相当于“然”),余固笑而不信也。至莫(通“暮”)夜月明,(省略主语“吾”)独与迈乘小舟,至绝壁下。①大石侧(名作状,在旁边)立千尺,如猛兽奇鬼,森然欲搏人;而山上栖qi鹘皿,闻人声亦惊起,磔磔zhQ云霄间;又有若老△咳且筈壬山谷虫者—或旦此11型曲鹤一眩也。余方心动(心惊)欲还,而大声发于水上,噌chengK£h6ng(形容“声音洪亮”)如钟鼓不绝。舟人(船夫)大恐。②徐而(修饰,地)察之,则(原来是)山下皆石穴罅(xid裂缝),不知其浅深(古:偏义复词“深”,今:浅和深),微波入焉(兼词,那里),涵淡(水波动荡)澎湃(波浪相击)而(表原因)为(形成)此(指“噌呢之声”)也。舟回至两山间,将入港口,有大石当(挡)虫流(水流的中心),可坐百人,空虫(中间是空的)而多窍(窟窿),与风水相吞吐,有竅kudn坎kdn(击物声)锂tdng路td(钟鼓声)之声,与向(原先、冈財)之噌吻者相应,如乐作(动*欧阳光明*创编词,演奏)焉(助词)。因笑谓迈曰:“汝识(Zhi通“志”)之乎?噌呢者,周景王之无射yi也(判断句),竅坎锂賂者,魏庄子之歌钟也。古之(宾语前置句)!”译文:元丰七年六月丁丑日,我从齐安乘船到临汝去,我的长子苏迈将到饶州德兴去做县尉,我送他到湖口,因而能够观察到这座称为“石钟”的山。寺庙里的和尚叫一个小孩拿着斧头,在乱石中间选一两处敲打它,发出腔腔的响声,我本来就觉得可笑,并不相信。到了晚上,月光明亮,我独自与苏迈坐着小船来到绝壁下廂。①巨大的山石在旁边省立着,高达千尺,好像凶猛的野兽和奇异的鬼怪,阴森森地要向人扑过来;山上栖息着的老鹰听到人声,也惊飞起来,在云中磔磔地鸣叫;乂直象老人在山瓮虫迦J1嗽边笑的声音,有人说这是鹳鹤啊!我正心惊想要回去,忽然巨大的声音从水面上发出,轰隆轰隆地响着像钟敲的声音连续不断。船夫非常害怕。②我慢慢地观察,原来山脚下都是石头的洞穴和裂缝,激荡撞击便产生这样的声响。船绕回到两山之间,将要逬入港口,有块大石头挡在水流的中央,,上面可坐百来个人,中间杲空的,而且有许多窟窿,把风浪吞进去又吐出来,发出(或疑坎锂谿)物体相撞声和钟鼓齐鸣声音,同先前(或噌眩)轰隆的声音相应和,好像音乐演奏。我于杲笑着对苏迈说:“你记得吗?那(噌眩)轰隆的响声,是周景王无射钟的声音;(竅坎锂撞)击声和钟鼓声,是魏庄子的歌钟的声音。古时提人没有欺骗我啊!”二、写作者亲临石钟LD探究石钟UJ得命的原因的经过。所见所闻所感。3事不冃(名作状,亲眼)见耳闻(亲耳),而臆断其有无.可乎(全文中心句)?①郦元之所见闻,殆(大概)与余同,而言之不详;②士大夫终(终究)不肯以小舟夜(名作状,在夜里)泊绝壁之下,故莫能知;③而渔工水师虽知而不能言(用文字表述、记载)o此世所以不传也。血陋煮乃以売丘考击血求之—自以为得.其实(古:它的实际情况或事情的真相,今:副词,表示所说的是实际情况•承上转折)。余是以(因此)记之,盖叹郦元之简,而笑李渤之陋(浅薄)也。译文:凡事不亲眼看到亲耳听到,却凭主观想像去推断它的有无,可以吗?①郦道元见到的和听到的,大概和我一样,但是说得不详细;②士大夫们终究不愿意乘着小船夜晚停泊在悬崖哨壁下廂,所以不能知道真相;③而渔夫船夫,虽然知道却又不能用文字表达。这就杲石钟山得

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论