新概念英语第四册 Lesson 23 课文音标版讲义_第1页
新概念英语第四册 Lesson 23 课文音标版讲义_第2页
新概念英语第四册 Lesson 23 课文音标版讲义_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

23Notwosortsofbirdspractisequitethesamesortofflight;nəʊ

tuː

sɔːts

ɒv

bɜːdz

ˈpræktɪs

kwaɪt

ðə

seɪm

sɔːt

ɒv

flaɪt;没有任何两种鸟的飞行方式是相同的。没有任何两种鸟的飞行方式是相同的。thevarietiesareinfinite;buttwoclassesmayberoughlyseen.ðə

vəˈraɪətiz

ɑːr

ˈɪnfɪnɪt;

bʌt

tuː

ˈklɑːsɪz

meɪ

biː

ˈrʌfli

siːn.鸟的飞行方式千差万别,但大体上可分为两类。鸟的飞行方式千差万别,但大体上可分为两类。AnyshipthatcrossesthePacificisaccompaniedformanydaysbythesmalleralbatross,ˈeni

ʃɪp

ðæt

ˈkrɒsɪz

ðə

pəˈsɪfɪk

ɪz

əˈkʌmpənid

fɔː

ˈmeni

deɪz

baɪ

ðə

ˈsmɔːlər

ˈælbətrɒs,任何一艘横度太平洋的轮船都会有一种小信天翁伴随飞行许多天。任何一艘横度太平洋的轮船都会有一种小信天翁伴随飞行许多天。whichmaykeepcompanywiththevesselforanhourwithoutvisibleormorethanoccasionalmovementofwing.wɪʧ

meɪ

kiːp

ˈkʌmpəni

wɪð

ðə

ˈvesl

fɔːr

ən

ˈaʊə

wɪˈðaʊt

ˈvɪzəbᵊl

ɔː

mɔː

ðæn

əˈkeɪʒənl

ˈmuːvmənt

ɒv

wɪŋ.它们随船飞行一小时也难得见其扇动一下翅膀。它们随船飞行一小时也难得见其扇动一下翅膀。Thecurrentsofairthatthewallsoftheshipdirectupwards,aswellasinthelineofitscourse,areenoughtogivethegreatbirdwithitsimmensewingssufficientsustenanceandprogress.ðə

ˈkʌrənts

ɒv

ðæt

ðə

wɔːlz

ɒv

ðə

ʃɪp

dɪˈrekt

ˈʌpwədz,

æz

wel

æz

ɪn

ðə

laɪn

ɒv

ɪts

kɔːs,

ɑːr

ɪˈnʌf

tuː

ɡɪv

ðə

ɡreɪt

bɜːd

wɪð

ɪts

ɪˈmens

wɪŋz

səˈfɪʃənt

ˈsʌstɪnəns

ænd

ˈprəʊɡrəs.沿船体的上升的气流和沿航线向前的气流给这种巨翼大鸟以足够的浮力和推力。沿船体的上升的气流和沿航线向前的气流给这种巨翼大鸟以足够的浮力和推力。Thealbatrossisthekingofthegliders,ði

ˈælbətrɒs

ɪz

ðə

kɪŋ

ɒv

ðə

ˈɡlaɪdəz,信天翁是滑翔飞行的鸟类之王,信天翁是滑翔飞行的鸟类之王,theclassofflierswhichharnesstheairtotheirpurpose,butmustyieldtoitsopposition.ðə

klɑːs

ɒv

ˈflaɪəz

wɪʧ

ˈhɑːnɪs

ði

tuː

ðeə

ˈpɜːpəs,

bʌt

mʌst

jiːld

tuː

ɪts

ˌɒpəˈzɪʃᵊn.它能自如地驾驭空气,但必须顺气流飞行。它能自如地驾驭空气,但必须顺气流飞行。Inthecontraryschool,theduckissupreme.ɪn

ðə

ˈkɒntrəri

skuːl,

ðə

dʌk

ɪz

suːˈpriːm.与滑翔鸟相对的另一类鸟中,数野鸭本领最高。与滑翔鸟相对的另一类鸟中,数野鸭本领最高。Itcomesnearertotheengineswithwhichmanhas'conquered'theair,asheboasts.ɪt

kʌmz

ˈnɪərə

tuː

ði

ˈenʤɪnz

wɪð

wɪʧ

mæn

hæz

ˈkɒŋkəd

ði

eə,

æz

hiː

bəʊsts.它更近乎于人类自夸的"征服"了空气的发动机。它更近乎于人类自夸的"征服"了空气的发动机。Duck,andlikethemthepigeons,areendowedwithsteel-likemuscles,dʌk,

ænd

laɪk

ðem

ðə

ˈpɪʤɪnz,

ɑːr

ɪnˈdaʊd

wɪð

stiːl-laɪk

ˈmʌslz,野鸭及它们相似的鸽子有天赋的钢铁般的肌肉,野鸭及它们相似的鸽子有天赋的钢铁般的肌肉,thatareagoodpartoftheweightofthebird,ðæt

ɑːr

ə

ɡʊd

pɑːt

ɒv

ðə

weɪt

ɒv

ðə

bɜːd,占了体重的很大一部分。占了体重的很大一部分。andthesewillplytheshortwingswithsuchirresistiblepowerthattheycanboreforlongdistancesthroughanopposinggalebeforeexhaustionfollows.ænd

ðiːz

wɪl

plaɪ

ðə

ʃɔːt

wɪŋz

wɪð

sʌʧ

ˌɪrɪˈzɪstəbᵊl

ˈpaʊə

ðæt

ðeɪ

kæn

bɔː

fɔː

lɒŋ

ˈdɪstənsɪz

θruː

ən

əˈpəʊzɪŋ

ɡeɪl

bɪˈfɔːr

ɪɡˈzɔːsʧən

ˈfɒləʊz.这些肌肉以巨大的力量扇动短小的翅膀,使这类鸟能顶着大风飞行很远的路才会疲劳。这些肌肉以巨大的力量扇动短小的翅膀,使这类鸟能顶着大风飞行很远的路才会疲劳。Theirhumblerfollowers,suchaspartridges,havealikepowerofstrongpropulsion,butsoontire.ðeə

ˈhʌmbᵊlə

ˈfɒləʊəz,

sʌʧ

æz

ˈpɑːtrɪʤɪz,

hæv

ə

laɪk

ˈpaʊər

ɒv

strɒŋ

prəˈpʌlʃᵊn,

bʌt

suːn

ˈtaɪə.次于野鸭和鸽子的鸟,如鹧鸪,有相似的巨大推动力,但很快会疲劳。次于野鸭和鸽子的鸟,如鹧鸪,有相似的巨大推动力,但很快会疲劳。Youmaypickthemupinutterexhaustion,ifwindovertheseahasdriventhemtoalongjourney.juː

meɪ

pɪk

ðem

ʌp

ɪn

ˈʌtər

ɪɡˈzɔːsʧən,

ɪf

wɪnd

ˈəʊvə

ðə

siː

hæz

ˈdrɪvn

ðem

tuː

ə

lɒŋ

ˈʤɜːni.如果海风驱使它们飞行很长距离,你可以捡到一些因筋疲力尽而摔下来的鹧鸪。如果海风驱使它们飞行很长距离,你可以捡到一些因筋疲力尽而摔下来的鹧鸪。Theswallowsharesthevirtuesofbothschoolsinhighestmeasure.ðə

ˈswɒləʊ

ʃeəz

ðə

ˈvɜːtjuːz

ɒv

bəʊθ

skuːlz

ɪn

ˈhaɪɪst

ˈmeʒə.燕子充分兼有这两类鸟的长处,燕子充分兼有这两类鸟的长处,Ittiresnot,nordoesitboastofitspower;ɪt

ˈtaɪəz

nɒt,

nɔː

dʌz

ɪt

bəʊst

ɒv

ɪts

ˈpaʊə;它既不疲劳,也不炫耀自己的飞翔力;它既不疲劳,也不炫耀自己的飞翔力;butbelongstotheair,travellingitmaybesixthousandmilestoandfromitsnorthernnestinghome,feedingitsflownyoungasitflies,bʌt

bɪˈlɒŋz

tuː

ði

eə,

ˈtrævlɪŋ

ɪt

meɪ

biː

sɪks

ˈθaʊzənd

maɪlz

tuː

ænd

frɒm

ɪts

ˈnɔːðən

ˈnestɪŋ

həʊm,

ˈfiːdɪŋ

ɪts

fləʊn

jʌŋ

æz

ɪt

flaɪz,在空中十分自如,可以飞行6,000英里,可以飞往北方做窝的老家,再从老家飞回;一边飞一边喂养会飞的雏燕,甚至在顶风时也能在气流中滑翔,似乎气流在帮它前进。这些鸟对我们是有益的,在空中十分自如,可以飞行6,000英里,可以飞往北方做窝的老家,再从老家飞回;一边飞一边喂养会飞的雏燕,甚至在顶风时也能在气流中滑翔,似乎气流在帮它前进。这些鸟对我们是有益的,andslippingthroughamediumthatseemstohelpitspassageevenwhenthewindisadverse.ænd

ˈslɪpɪŋ

θruː

ə

ˈmiːdiəm

ðæt

siːmz

tuː

help

ɪts

ˈpæsɪʤ

ˈiːvən

wen

ðə

wɪnd

ɪz

ˈædvɜːs.虽然我们不再从它们的飞翔姿态来占卜吉凶,虽然我们不再从它们的飞翔姿态来占卜吉凶,Suchbirdsdousgood,thoughwenolongertakeomensfromtheirflightonthissideandthat;andeventhemostsuperstitiousvillagersnolongertakeofftheirhatstothemagpieandwishitgood-morning.sʌʧ

bɜːdz

duː

ʌs

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论