中西方沟通差异_第1页
中西方沟通差异_第2页
中西方沟通差异_第3页
中西方沟通差异_第4页
中西方沟通差异_第5页
已阅读5页,还剩35页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.1中西方沟通的差异1.2口头语言的差异1.3肢体语言的差异1.4总结内容提要第一页,共40页。1.1中西方沟通的差异第二页,共40页。1.1中西方沟通的差异

沟通的含义:

信息的发送者通过各种渠道把信息传递给接受者,并使接受者接受和理解所传递信息的过程。第三页,共40页。1.1中西方沟通的差异

进入21世纪以来,全球化进程逐渐加快,国际交往日益频繁。我们应该了解,在文化背景相同的范围内,人们共处时很少产生交往沟通上的障碍;但若以同样的方式,去对待另一种文化背景的人时,往往会出现误解或发生冲突,影响到交往与沟通并造成不应有的损失。第四页,共40页。1.1中西方沟通的差异

第五页,共40页。1.2口头语言的差异第六页,共40页。Top1:问候语第七页,共40页。1.2口头语言的差异

--问候语中:一般采用下列用语:“好久不见,你又长胖了

”或“上哪去啦?”(“Whereareyougoing?”)“吃过饭了吗?”(“Haveyoueatenyet?”)”西:英美人的问候一般用“Goodmorning/afternoon/evening”或”Howdoyoudoing?”“Nicetomeetyou!””Howareyou?”VS如若对外国人说:“Haveyoueatenyet?”.这会造成对方的误解,对方会误认为你在向他/她发出邀请;如果问“Whereareyougoing?”则可能造成外国人对你的反感,认为你打探他/她有隐私;如果你说“Youarefat”,对方会认为你很不礼貌的。第八页,共40页。1.2口头语言的差异

--问候语为什么会这样呢?第九页,共40页。1.2口头语言的差异

--问候语中国自古以来食风甚盛,请客吃饭习以为常,吃是人们谈话常见的话题。英国位于大西洋北岸,受北大西洋暖湿气流的影响,四季变化不明显,但一日这内天气状况可能瞬息万变,所以他们认为在他们那里只有天气,没有气候。因此,天气成为了英国的一个新鲜话题,从而养成了谈论天气的习惯。第十页,共40页。

Top2:称呼第十一页,共40页。1.2口头语言的差异

--称呼1、表达家庭关系上的差异:中国:亲属间称呼语大都能把身份、辈分、亲疏关系表现出来,如爷爷、表叔、堂兄、表弟等。西方:在内容没有汉语称呼的复杂,亲属称谓语也很难一下就看出其具体的关系,如兄弟只是兄弟的意思,既可指弟弟也可指哥哥。第十二页,共40页。1.2口头语言的差异

--称呼2、体现身份、地位关系方面的差异:汉语中,称呼常常体现长幼有别,显示称号身份和地位,如“姓氏+头衔或职务”。年轻人看到长者不能直呼其姓名,而应该使用尊称,如遇见与自己爷爷、奶奶同辈的老人就应该用“姓氏+爷爷/奶奶”来称呼;而长者称晚辈为“侄子”、“令郎”等。在英语中大多没有相对应的称谓词语,一般在人际交往时都直呼其名,在少数情况下会看对方的社会地位,地位较高者会使用名字称呼对方,而地位较低者会有“头衔+姓”来称呼。第十三页,共40页。1.2口头语言的差异

--称呼称呼中国人“老某”→表示亲切,对某个人的尊称称呼外国人“老外”→会遭外国人的白眼,认为年轻比老更难得可贵第十四页,共40页。1.2口头语言的差异

--称呼分析:个体文化,核心是强调个体自由度的发挥,强调男女平等西方:中国:传统的等级制度影响深远第十五页,共40页。

Top3:赞美

第十六页,共40页。1.2口头语言的差异

--赞美例1:在一次读者交流会中,有位外国友人对作者说:“Thestoryyouwriteissointeresting.”作者回答说:“No,no.Justso-so”中国人真是莫名其妙,竟然不领情!这不是怀疑我的判断吗!第十七页,共40页。1.2口头语言的差异

--赞美例2:一次大型活动中,一位中国人称赞一位英国小姐:“Youlooksobeautiful.”,这时,英国小姐回答说:“Thankyouforsayingso.”Sohappy!第十八页,共40页。1.2口头语言的差异

--赞美例1当人们赞美中国人时,即使他们心里很高兴的,但嘴上却依然表现得很谦虚例2当别人赞美英国人时,他们习惯以道谢或接受的方式作答第十九页,共40页。1.2口头语言的差异

--赞美中国是一个礼仪这邦,以谦虚为美德,上尊下卑,贬已尊人,因而当遇到别人的称赞时,往往表现出谦辞和愧疚的心态,极力去否认别人的赞扬。西方人性格比较坦率,他们很乐意接受别人的称赞,当接受别人的赞美时,他们会第一时间说出谢谢,以表示对别人的尊重。第二十页,共40页。1.2口头语言的差异

--打招呼Top4:送别语第二十一页,共40页。1.2口头语言的差异

在古代,我们有一种比较储蓄的表达,那就是折柳送别。“柳”音同“留”,表达了对友人的依依不舍之情.所以,“折柳”、“杨柳”、“柳”等成为我国送别的代名词。例如诗句“长安陌上无穷树,唯在垂杨管别离。”送别的时候,我们通常强忍泪水,吝于拥抱,这些往往会让热情奔放的老外们觉得很冷淡。这种“冷淡”表现出老外深感诧异。所以,如果你和老外送别,举止不妨洒脱奔放一些,可别让他们觉得你是“冷血动物”。--送别语第二十二页,共40页。1.2口头语言的差异--送别语中国人道别时,把客人送到门口或楼下大门口,甚至马路上,客人对主人说:“请留步”,主人最后要说:“走好”、“慢走”、“有空再来啊”等。而英国人则习惯微微一笑并作个表示再见的手势或说:“Good—bye”、“Seeyoulater”或“Takecare”。第二十三页,共40页。1.2口头语言的差异--送别语中国人在表达情感的方式上相对含蓄内敛,重在意会。外国人性格上是热情奔放的,很直接,重在言传。第二十四页,共40页。Top5:致谢第二十五页,共40页。1.2口头语言的差异--致谢只有提供了大量的帮助时才说:“谢谢”,而且是真正表示谢意。另外,在我们中国人的意识里,对家里人或者好朋友的帮助是应该的,不需要去道谢。彼此根本不必说谢谢,说了反而显得关系生分。中:第二十六页,共40页。1.2口头语言的差异--致谢无论是家庭成员之间,还是上下级之间,前后辈之间,为了一件小事,甚至是份内之事都需说:“Thankyou。”而这只是习惯性的回答,并不表示多大的谢意。西方:第二十七页,共40页。1.2口头语言的差异

--致谢所以,和老外相处,千万不要吝啬“谢谢”两个字。“谢”少了可能会让老外觉得你羞涩而且不懂礼貌。第二十八页,共40页。1.2口头语言的差异--致谢应如何回答外国人的“Thankyou”呢?你知道吗?第二十九页,共40页。1.2口头语言的差异--致谢A:“It’smyduty.”B:“It’sapleasure.”

B第三十页,共40页。Top6:习语第三十一页,共40页。

1.2口头语言的差异

--习语由于宗教信仰和饮食习惯等的不同,使得中西方在习语的表达上存在很大的差异第三十二页,共40页。1.2口头语言的差异--习语中:巧妇难为无米之炊;吃闭门羹;看破红尘;放下屠刀,立地成佛;西:Turntheothercheek:受暴力、侮辱(上帝在布道时讲如果有人打你的左脸,你把右脸也递出来)Thewidow’scruse:寡妇的坛子(比喻取之不尽的财源)第三十三页,共40页。1.3肢体语言的差异---以手势为例第三十四页,共40页。不同的手势,表达的含义也不同。那么我们在运用手势的时候要注意什么呢?在不同国家、不同地区、不同民族,由于文化习俗的不同,即使是同一手势,表达的含义也不相同。所以,手势的运用只有合乎当地习俗,才不至于闹出笑话。1.3肢体语言的差异第三十五页,共40页。①伸出食指在我国以及亚洲一些国家表示“一”、“一个”、“一次”等;在法国、缅甸等国家则表示“请求”、“拜托”之意。在使用这一手势时,一定要注意不要用手指指人,更不能在面对面时用手指着对方的面部和鼻子,这是一种不礼貌的动作,容易激怒对方。

1.3肢体语言的差异第三十六页,共40页。

②挥动手中国和日本招呼别人过来,是伸出手,掌心向下挥动但在美国,这是唤狗的手势。欧美国家招呼人过来的手势是掌心向上,手指来回勾动,而在亚洲,这却是唤狗的手势。

1.3肢体语言的差异第三十七页,共40页。

③搔头皮有些人初次遇到较正式的场面或没有思想准备而出现在一些人面前时,往往有点不知所措,不由自主地会用手去搔头皮。这

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论