


下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
初中英语教学论文-中英文化差异与初中英语教学中英文化差异与初中英语教学
【摘要】通过对中、英两种不同语言文化差异的分析和比较,如在日常生活中的称呼、社交礼节、性别、感情色彩等方面,探讨在初中英语教学中如何将两种不同的文化知识融于语言教学实践中,从而提高英语的教学质量。在初中英语教学中,注重对学生的语言文化知识的培养和教育,是初中学生能否为今后学好英语打下良好基础的关键。
【关键词】文化差异
英语教学
交际教学法
跨文化交际
任务型教学
引言
文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(Edward
Tylor)在《原始文化》一书中,给文化下了一个比较经典的定义:“文化是一个复合体,其中包括:知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。”交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行。相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍,
冲突和误解,也就是我们所说的“语用失误(Pragmatic
Failure)。”本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而且指说话方式的不妥,或不符谈所造成的失误,本文试图谈谈日常交际中出现的误区。
我们知道词是能独立运用的、最小的、有语义的语言单位。我们日常说的每一句话都是由一个一个的最基本的单位——词构成的。初学英语始,我们首先就会把一个一个的英语单词、词组和短语学好记牢;从其发音、拼写和词意学起,直到掌握其基本用法,再把他们一个又一个的连接起来组成句子,接着是文章,觉得这样自己的英语就学得差不多了。事实上,假如我们只会把一个一个的英语单词,按其字面的中文意思串联起来,组成我们所谓的句子或是文章,而一点也不去考虑有关的英语文化或背景知识,这样的英语只能算是“中国式的英语”,也就是Chinglish,
讲英语的人是很难理解的。反之,初学英语的人对地道的英语也不能正确理解其意义。如:英语短语green
with
envy中的green
与envy用在一起,是我们学过的“绿色”或“变绿”的意思吗?其实green
with
envy
是一个固定的短语,表示“非常嫉妒的”。又如在Henry
was
in
blue
mood
at
his
failure.中的blue也不是“蓝色”的意思,而是“忧郁的、沮丧的”之意,句中blue
mood
的意思是“情绪低落”。这实际上就是中、英两种语言文化的差异所在。我们在英语语言教学过程中,会发现很多学生在理解教材中提供的目标语言(target
language)时,理解困难,或根本就理解不了。其原因就是由于中、英两种语言文化差异所导致的。
一、初中英语教学中存在的问题。
大多数中国人是从初中才开始学习英语的。在初中英语教学过程中,教师大多遵循的是先教读单词和短语,再讲解和分析课文,接着辅导学生做练习的教学模式。对学生的要求也就仅仅会读、会写、会简单的造句即可,认为语言文化知识对提高考试成绩没有多大作用,纯粹是应试教育。对英语语言文化背景知识往往是一带而过,或者干脆就置之不理,学生从中学到的也只是些英语符号。
当前的初中学英语教学虽然使用新教材,老师平时也很注重听、说训练,学生也能够运用所掌握的词汇做些简单地交流。但由于对语言文化的差异缺乏认识,把“力大如牛”误译成“as
strong
as
a
cow
.(正确as
strong
as
a
horse)”;把“凡人皆有得意时”误译成“Every
person
has
a
happy
day.(正确
Every
dog
has
its
day.)”;把“挥金如土”误译成“to
spend
mony
like
earth
(正确to
spend
money
like
water)”;把as
blind
as
a
bat译成“和蝙蝠一样的瞎”;把to
keep
one’s
head
above
water译成“保持头在水面上”;把all
at
sea译成“都在海上”等等,都是不理解语言文化的差异造成的。讲英语的人能理解吗?初中英语教学论文-中英文化差异与初中英语教学全文共3页,当前为第1页。二、中、英文化差异。
汉语言文化和英语言文化的差异主要体现在以下几方面:
1.
单词的字面意义和引申意义
大多数英语单词既具有字面意义,即其基本的、明显的意义;也具有引申意义,那就是词的隐含的或不明显的意义。对于讲汉语的中国人来说,要学好英语,就意味着不仅要掌握好英语单词的字面意义,更要知道其引申意义。比如我们常说的英语peasant,译为汉语是“农民”的意思,但英语的peasant与汉语的“农民”的含意并不完全相同。英语的peasant带有贬义,相当于汉语里的“乡下人、庄稼人、乡巴佬”和“教养不好的人、粗鲁的人”。而汉语中的“农民”是指直接从事农业生产劳动的人,没有丝毫贬义。又如politician
和statesman两个英语单词都有“政治家”的意思,但我们不把汉语中的“政治家”翻译成politician是因为其含有贬义,指只为谋取个人私利而搞政治、耍手腕的人。汉语中的“政治家”是指善于管理国家、有威望的高级政府官员,译为英语时常常用statesman。
2、打招呼
中国人之间彼此较为熟悉的人见面问候时,一般采用下列用语:“上哪去?”、"吃过了吗?“如果把这些问候的话直译成英语(即:Where
are
you
going?
Have
you
eaten
yet?)。”
英美人可能会茫然,困惑,
有时也可能引起误解。不了解汉文化习俗的外国人并不会认为这是一种起交际作用的问候语,比如:问对方:“Have
you
eaten
yet?”对方可能认为这不是单纯的见面问候的话,而会误认为你可能发出对他/(她)
的邀请。又如“Where
are
you
going?”很可能引起对方的不快,所以他/(她)对这一问话的反应极有可能是:“It’snone
of
your
business.(你管得着吗?)。”英美人的问候一般用“Goodmorning/afternoon/evening(早上好、下午好、晚上好)”,“How
do
you
do?(您好!)”,“Nice
to
meet
you.
(见到你
很高兴)”,“How
are
you
doing?(你最近好吗?
)。”
在关系亲密者之间可用“Hello”或“Hi”。
3、称呼
在英美国家,人们相互间称呼与我国的习惯相差极大。有些称呼在中国人看来有悖情理,不礼貌,没教养。比如:小孩子不把爷爷奶奶称作grandpa和grandma,而是直呼其名,却是得体,亲切的,年轻人称老年人,可在其姓氏前加Mr、Mrs或Miss。比如:Mr
Smith、Mrs
Smith、Miss
Alice等。在汉语里,我们可以用“老师
、书记、经理、工程师、厂长”等词与姓氏连用作称呼语,而在英语中却不能,我们不能说“teacher
Zhang(张老师),”engineer
Wu(吴工程师)等。正确的说法是应按照英美人的习惯把Mr、Mrs、Miss
与姓(名
)连用表示尊敬或礼貌。中国人称呼家庭成员、亲戚或邻居时,往往用“大哥”、“二姐”、“大嫂”、“李大伯”之类,这些称呼不可用于英语。用英语称呼时不论男人还是女人,一般直呼其名就行了。
4|、寒暄
中国人见面寒暄通常是:“你多大年纪?”,“你能挣多少钱?”,“结婚了吗?”。在英语文化中,年龄,地址、工作单位、收入、婚姻、家庭情况、信仰等话题属个人隐私范畴,忌讳别人问及。英美人寒暄最频繁的话题是天气的状况或预测。如“It’s
fine
isn’t
it?”或“It’s
raining
hard,
isn’t
it?”,“Your
dress
is
so
nice!”等等。汉语里的寒暄有时还表示对对方的关心。如:“你今天气色不好,生病了?”,“好久不见,你又长胖了。”,“你又瘦了,要注意身体啊。”人们不会为此生气。英美人如果听到你说:“You
are
fat
”或“You
are
so
thin.”即使彼此间较熟悉,也会感到尴尬,难以回答,因为这是不礼貌的。另外,在思维方式上,中国学生习惯用汉语的语义结构来套用英语。如:打电话时,中国学生习惯说:“
Hello,
who
are
you
please?
”而英美人的习惯是接到电话先报自己的号码或单位、公司的名称。如:A:Hello,
8403229.
B:Hello,
this
is
Tom.
Could
I
speak
to
Jim,
please?
打电话的套话,必须这样用。5、赞扬与祝贺
当英美国家的人向我们中国人表示赞扬或祝贺时,我们即使心里高兴,嘴上难免要谦虚一番。这大概是我
们中国人认为“谦虚”是一种美德的缘故,认为不这样,就是对别人的不敬。例如:一位外国旅游者对导游小
姐说:“Your
English
is
quite
fluent.
(你英语说得很流利)。”这位导游小姐谦虚地回答:“No,no
M
y
English
is
very
poor.(不,不,我的英语讲得不好)。”对于中国人的谦虚回答,英美人会误解为对方对自己的判断力表示怀疑。又如:在一次舞会上,一位美国人赞扬一位中国女士说:“You
look
beautiful
today(你今天很漂亮)。”这位中国女士谦虚地说:“Where(哪里)、Where(哪里)。”幸亏这位美国人懂
一点汉语习惯,非常巧妙地说了一句:“Every-where
(到处)。”根据英美人的习惯,当他们赞扬别人时,总希望别人以道谢或爽快接受的方式作答,而不希望以谦虚、客气的方式作答。对于上初中英语教学论文-中英文化差异与初中英语教学全文共3页,当前为第2页。面两位的赞扬,恭维话,英美人的回答是:“Thank
you!
”,“Thank
you
for
saying
so.”
6、道别
英汉语言中告别的使用语言或方式也不大相同。中国人道别时,把客人送到门口或楼下大门口,甚至马路上,客人对主人说:“请留步”,主人最后要说:“走好”、“慢走”、“再来啊”等等。这些话都不能直译成英语,如果说Stay
here,Go
slowly,Walk
slowly.
Come
again听起来不顺耳,也不符合英美人的习惯,其实,微微一笑并作个表示再见的手势或说:“Good-bye(再见),See
you
later(回头见)、So
long.
Take
care(再见,保重)”就可以了。
7、比喻用语
比喻是一种修辞手段。日常生活中,常借用动物或颜色的特征来形容人之特性的词语,但这类比喻往往因
语言、文化背景的不同而具有不同的含义。在英语中dog(狗)的形象一般不差,常可泛指人,
如:You
are
a
lucky
dog(你可真是个幸运儿)。Everyone
has
his
day(每人在一生中皆有得意之日)。在汉语里,
用狗比喻人多带贬意,如“走狗”、“赖皮狗”、“狗东西”、“狗咬吕洞宾、不识好人心”等。另外,由于环境、历史和文化的不同,在表示相似的比喻或象征意义时,英语和汉语会使用完全不同的颜色词,例如:blue
pictures(黄色电影)、the
blue-eye
boy(红人)、to
be
green-eyed(眼红、嫉妒)。green
hand
(没有经验的人)、in
the
black(不欠债)、grey
mare(母老虎)、white
harvest(晚秋时节的收获)等。
七、其他社会礼节
中国人使用“谢谢你”远不及英美人那样频繁。中国只有在别人提供了大量的帮助时,才说:“谢谢”,
而且是真正表示谢意。英美人无论是家庭成员之间,还是上下级之间,上下辈之间,为了一件小事,甚至是份
内之事都需说:“Thank
you
”这里“谢谢你”只是习惯性的回答,并不表示多大的谢意。例如:在给英美人
上对外汉语课时,每次上完课后,英美学生习惯说:“Thank
you”。如果回答“Thank
you”,中国人往往说
:“这是我应该做的。”把这句话直译成“It’s
my
duty”,就不会让英美学生听起来那么愉快,因为“It’s
my
duty”的含意是:“我本不想做,但这是我的职责,所以不得不做。”这与汉语表达的原意有很大出入,适
当的回答应是“It’s
a
pleasure(我很乐意),Don’t
mentien
it(没什么)或You’re
welcome(不用谢)。”英语中的“Please”并不完全相当于汉语中的“请”,在某些场合表示“请”不宜用英语“please”。比如:让别人先进门或先上下车时,一般都说“After
you(你先请)”。在餐桌上请人吃饭吃菜,喝酒或请人吸烟时,一般用Help
yours
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 重难点解析人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用章节测评试卷(含答案详解)
- 制造业供应链数字化转型组织学习机制考核试卷
- 厌氧消化微生物调控技术考核试卷
- 重难点解析人教版八年级物理上册第4章光现象-光的色散单元测试试题(含详解)
- 建筑信息模型(BIM)运维数据管理考核试卷
- 18.2025年传媒行业数字版权保护水平考试-版权集体管理组织数字化服务优化考核试卷
- 考点解析人教版八年级上册物理物态变化《熔化和凝固》综合测试试题(详解)
- 解析卷人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用-5.5显微镜和望远镜综合测试试卷(解析版)
- 难点解析人教版八年级物理上册第6章质量与密度-密度专项训练试题(含答案及解析)
- 解析卷-人教版八年级物理上册第5章透镜及其应用难点解析试题(含答案解析版)
- 大单元教学研究现状
- 医学检验课件完整版
- 汽车发动机构造与维修中职PPT完整全套教学课件
- 泰国历史概况课件
- 新社会阶层人士的统战工作-3
- 声律启蒙详解全文-声律启蒙下全文
- 施工现场安全文明专项检查表(深基坑施工)
- 新生儿肺出血-课件
- qcr - 铁路桥梁工程风险管理技术规范
- 《现当代文学》课程教学大纲
- 人工智能第2章知识表示课件
评论
0/150
提交评论