大学英语四级考试精品阅读120篇_第1页
大学英语四级考试精品阅读120篇_第2页
大学英语四级考试精品阅读120篇_第3页
大学英语四级考试精品阅读120篇_第4页
大学英语四级考试精品阅读120篇_第5页
已阅读5页,还剩43页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第一篇人文篇passage1Passage1建议用时:8分钟From:To:WhenonelooksbackuponthefifteenhundredyearsthatarethelifespanoftheEnglishlanguage,heshouldbeabletonoticeanumberofsignificanttruths.Thehistoryofourlanguagehasalwaysbeenahistoryofconstantchange—attimesaslow,almostimperceptiblechange,atothertimesaviolentcollisionbetweentwolanguages.Ourlanguagehasalwaysbeenalivinggrowingorganism,ithasneverbeenstatic.Anothersignificanttruththatemergesfromsuchastudyisthatlanguageatalltimeshasbeenthepossessionnotofoneclassorgroupbutofmany.『Atoneextremeithasbeenthepropertyofthecommon,ignorantfolk,whohaveuseditinthedailybusinessoftheirliving,muchastheyhaveusedtheiranimalsorthekitchenpotsandpans.』①Attheotherextremeithasbeenthetreasureofthosewhohaverespecteditasaninstrumentandasignofcivilization,andwhohavestruggledbywritingitdowntogiveitsomepermanence,order,dignity,andifpossible,alittlebeauty.Asweconsiderourchanginglanguage,weshouldnoteheretwodevelopmentsthatareofspecialandimmediateimportancetous.OneisthatsincethetimeoftheAnglo-Saxonstherehasbeenanalmostcompletereversalofthedifferentdevicesforshowingtherelationshipofwordsinasentence.Anglo-Saxon(oldEnglish)wasalanguageofmanyinflections.ModernEnglishhasfewinflections.Wemustnowdependlargelyonwordorderandfunctionwordstoconveythemeaningsthattheolderlanguagedidbymeansofchangesintheformsofwords.Functionwords,youshouldunderstand,arewordssuchasprepositions,conjunctions,andafewothersthatareusedprimarilytoshowrelationshipsamongotherwords.Afewinflections,however,havesurvived.Andwhensomewordinflectionscomeintoconflictwithwordorder,theremaybetroublefortheusersofthelanguage,asweshallseelaterwhenweturnourattentiontosuchmatersasWHOorWHOMandMEorI.Thesecondfactwemustconsideristhataslanguageitselfchanges,ourattitudestowardlanguageformschangealso.『Theeighteenthcentury,forexample,producedfromvarioussourcesatendencytofixthelanguageintopatternsnotalwayssetinandgrew,untilatthepresenttimethereisastrongtendencytorestudyandre-evaluatelanguagepracticesintermsofthewaysinwhichpeoplespeakandwrite.』②1.Incontrasttotheearlierlinguists,modernlinguiststendto.A.attempttocontinuethestandardizationofthelanguageB.evaluatelanguagepracticesintermsofcurrentspeechratherthanstandardsorproperpatternsC.bemoreconcernedabouttheimprovementofthelanguagethanitsanalysisorhistoryD.bemoreawareoftherulesofthelanguageusage2.Choosetheappropriatemeaningfortheword“inflection”usedinline4ofparagraph2.A.Changesintheformsofwords.B.Changesinsentencestructures.C.Changesinspellingrules.D.Wordsthathavesimilarmeanings.3.WhichofthefollowingstatementsisnotmentionedinthepassageA.Itisgenerallybelievedthattheyear1500canbesetasthebeginningofthemodernEnglishlanguage.B.SomeotherlanguageshadgreatinfluenceontheEnglishlanguageatsomestagesofitsdevelopment.C.TheEnglishlanguagehasbeenandstillinastateofrelativelyconstantchange.D.ManyclassesorgroupshavecontributedtothedevelopmentoftheEnglishlanguage.4.Theauthoroftheseparagraphsisprobablya(an).A.historianB.philosopherC.anthropologistD.linguist5.WhichofthefollowingcanbebestusedasthetitleofthepassageA.ThehistoryoftheEnglishlanguage.B.OurchangingattitudetowardstheEnglishlanguage.C.Ourchanginglanguage.D.SomecharacteristicsofmodernEnglish.Vocabulary1.spann.跨度,范围,一段时间,期间2.imperceptibleadj.感觉不到的,觉察不到的,极细微的3.organismn.生物体,有机体4.possessionn.拥有,占有,领土,领地5.ignorantadj.无知的6.folkn.人们,民族7.permanencen.永久,持久8.Anglo-Saxonsn.盎格鲁—撒克逊语,盎格鲁—撒克逊人,地道的英国人9.reversaln.颠倒,反向,逆转10.inflectionn.词尾变化11.prepositionn.前置词,介词12.conjunctionn.联合,关联,连接词13.intermsof根据,按照,用……的话,在……方面长难句解析①【解析】“who”引导非限制性定语从句,修饰“thecommon,ignorantfolk”。“muchas”引导状语从句。“kitchenpotsandpans”意为“锅碗瓢盆”。【译文】一方面它是那些普通人甚至无知民众的财产,他们每天都像使唤他们的牲畜和锅碗瓢盆一样用着语言。②【解析】此句为一个复合倒装句。“until”引导一个并列句,前一句的主语是“atendency”,“tofixthelanguageintopatternsnotalwayssetinandgrew”作“tendency”的定语,第二句的主语也是“atendency”,“to”后面的句子作“tendency”的定语,“inwhich”引导的定语从句修饰“ways”。【译文】例如在18世纪一种产生于各种来源的趋势把语言固定在一个不常使用和不利于语言发展的模式中,而到了当今,主流是要反复研究、评价人们说话、写作中的语言实践。答案与详解【短文大意】本文主要讲述英语演变过程的一些特点,指出了古英语与现代英语的不同,以及语言学家对待语言形式的态度的变化。1.B细节题。根据题干回原文中定位,阅读文章时注意首末段及各段开头的句子,这往往都是考点所在。这篇文章讲的主要是英语语言演变的一些特点,指出了古英语与现代英语的不同,以及语言学家态度的转变。本题问的正是现代语言学家与早期语言学家不同的倾向。根据文章末尾Theeighteenthcentury,forexample,producedfromvarioussourcesatendencytofixthelanguageintopatternsnotalwayssetinandgrew,untilatthepresenttimethereisastrongtendencytorestudyandre-evaluatelanguagepracticesintermsofthewaysinwhichpeoplespeakandwrite.现代语言学家倾向于根据人们说和写的方式评价语言实践,而不是像早期的语言学家根据一定的模式评价语言。选项B符合文章的意思。2.A词汇题。要根据上下文的信息判断单词的意思。文章在第二段中间再次提到inflection时说,Afewinflections,however,havesurvived.后面文章又举了WHO/WHOM和ME/I为例说明inflection,这是一篇关于语言学的文章,从例子可以看出inflection的意思应该是“单词的变形”,选项A正确。3.A细节题。根据文章的内容,选项A“普遍认为1500年是现代英语的起点”在文章中没有提及,故为正确答案。文章第二句说Thehistoryofourlanguagehasalwaysbeenahistoryofconstantchange-attimesaslow,almostimperceptiblechange,atothertimesaviolentcollisionbetweentwolanguages.我们语言的历史是一个不断变化的历史——在一些时间里缓慢得几乎难以察觉,在另一些时间里则是两种语言的激烈碰撞。由此可以推断一些其他的语言对英语的发展有重大影响,选项B符合文章的意思。4.D词汇题。此题考查考生的推测能力和词汇量,文章讲述的是英国语言演进的具体细节,最适当的答案应该是D。作者很可能是一位语言学家。A答案(历史学家)和C答案(人类学家)也可以有点迷惑性。B答案(哲学家)是最不符合的。5.C主旨题。本文从各个方面谈及英语作为一种语言的发展变化,但并不是讲述英语的历史。所以选项A不对,选项C作为文章的题目最为贴切。选项B只是文章阐述的一个方面,不够全面。文章是在谈到英语的不断变化的时候谈到了现代英语的一些特点,所以选项D也失之于片面。第一篇人文篇Passage2Passage2建议用时:6.5分钟From:To:Cultureisoneofthemostchallengingelementsoftheinternationalmarketplace.『Thissystemoflearnedbehaviorpatternscharacteristicofthemembersofagivensocietyisconstantlyshapedbyasetofdynamicvariables:language,religion,valuesandattitudes,mannersandcustoms,aesthetics,technology,education,andsocialinstitutions.』①Tocopewiththissystem,aninternationalmanagerneedsbothfactualandinterpretiveknowledgeofculture.Tosomeextent,thefactualknowledgecanbelearned;itsinterpretationcomesonlythroughexperience.Themostcomplicatedproblemsindealingwiththeculturalenvironmentstemfromthefactthatonecannotlearnculture—onehastoliveit.Twoschoolsofthoughtexistinthebusinessworldonhowtodealwithculturaldiversity.Oneisthatbusinessisbusinesstheworldaround,followingthemodelofPepsiandMcDonald’s.Insomecases,globalizationisafactoflife;however,culturaldifferencesarestillfarfromconverging.Theotherschoolproposesthatcompaniesmusttailorbusinessapproachestoindividualcultures.Settinguppoliciesandproceduresineachcountryhasbeencomparedtoanorgantransplant;thecriticalquestioncentersaroundacceptanceorrejection.Themajorchallengetotheinternationalmanageristomakesurethatrejectionisnotaresultofculturalmyopiaorevenblindness.Fortuneexaminedtheinternationalperformanceofadozenlargecompaniesthatearn20percentormoreoftheirrevenueoverseas.Theinternationallysuccessfulcompaniesallshareanimportantquality:patience.Theyhavenotrushedintosituationsbutratherbuilttheiroperationscarefullybyfollowingthemostbasicbusinessprinciples.Theseprinciplesaretoknowyouradversary,knowyouraudience,andknowyourcustomer.1.Accordingtothepassage,whichofthefollowingistrueA.Allinternationalmanagerscanlearnculture.B.Businessdiversityisnotnecessary.C.Viewsdifferonhowtotreatcultureinbusinessworld.D.Mostpeopledonotknowforeignculturewell.2.Accordingtotheauthor,themodelofPepsi.A.isinlinewiththetheoriesoftheschooladvocatingthebusinessisbusinesstheworldaroundB.isdifferentfromthemodelofMcDonald’sC.showsthereverseofglobalizationD.hasconvergedculturaldifferences3.Thetwoschoolsofthought.A.bothproposethatcompaniesshouldtailorbusinessapproachestoindividualculturesB.bothadvocatethatdifferentpoliciesbesetupindifferentcountriesC.admittheexistenceofculturaldiversityinbusinessworldD.BothAandB4.Thisarticleissupposedtobemostusefulforthose.A.whoareinterestedinresearchingthetopicofculturaldiversityB.whohaveconnectionstomorethanonetypeofcultureC.whowanttotravelabroadD.whowanttorunbusinessonInternationalScale5.AccordingtoFortune,successfulinternationalcompanies.A.earn20percentormoreoftheirrevenueoverseasB.allhavethequalityofpatienceC.willfollowtheoverseaslocalculturesD.adoptthepolicyofinternationalizationVocabulary1.dynamicadj.动态的2.variablen.变量3.aestheticsn.美学4.factualadj.事实的5.interpretativeadj.解释的6.convergev.聚合7.transplantv.移植8.myopian.近视9.adversaryn.对手长难句解析①【解析】此句虽然很长,但考生只要认清它的主干,就很容易了解本句的意思。这个句子为一个简单句,主语为:“thissystem”,谓语为“isshaped”。【译文】特定社会成员特点构成的行为方式体系不断地被一系列动态变量所左右:如语言、信仰、价值与态度、礼仪与风俗、审美、技术、教育及社会体制。答案与详解【短文大意】本文主要讲述文化背景对商业运作的影响,文中列举了商界中存在的对于文化多样性的两种观点。1.C推断题。意为“对在商业中怎样对待文化有着不同意见”。文化在商业中是一个很具挑战性的因素。不同的国家与地区可能会有不同的文化体系。在商业中,应该怎样对待不同的文化,商业界存在着不同的看法。2.A细节题。意为“……与同意世界商业一体化的派别的主张是一致的”。Pepsi采纳的是国际化的商业风格,这与那些主张国际化的派别的意见是相一致的。3.C推断题。意为“承认商业世界中文化的多元性”。两个派别都承认商业世界中文化的多元性。他们的不同在于,应该对待不同的文化,应该搞国际化还是对不同的文化采取不同的策略。4.D主旨题。由文中的例子可以知道,作者主要关心的并不是研究多种文化形态,而是文化背景对商业运作的影响。所以D是正确答案。5.B细节题。意为“都具有耐心这一素质”。并非所有成功的国际公司的海外收入都占总收入的20%或以上。它们也不一定全都接纳海外的当地文化,或是采纳国际化策略。第一篇人文篇Passage3Passage3建议用时:7.5分钟From:To:Asregardssocialconventions,wemustsayawordaboutthewell-knownEnglishclasssystem.『ThisisanembarrassingsubjectforEnglishpeople,andonetheytendtobeashamedof,thoughduringthepresentcenturyclass-consciousnesshasgrownlessandless,andtheclasssystemlessrigid.』①Butitstillexistsbelowthesurface.Broadlyspeaking,itmeanstherearetwoclasses,the“middleclass”andthe“workingclass”.(Weshallignoreforamomenttheold“upperclass”,includingthehereditaryaristocracy,sinceitisextremelysmallinnumbers;butsomeofitsmembershavetherighttositintheHouseofLords,andsomenewspaperstakeasurprisinginterestintheirprivatelife.)Themiddleclassconsistschieflyofwell-to-dobusinessmenandprofessionalpeopleofallkinds.Theworkingclassconsistschieflyofmanualandunskilledworkers.Themostobviousdifferencebetweenthemisintheiraccent.Middle-classpeopleuseslightlyvaryingkindsof“receivedpronunciation”whichisthekindofEnglishspokenbyBBCannouncersandtaughttooverseaspupils.Typicalworking-classpeoplespeakinmanydifferentlocalaccentswhicharegenerallyfelttoberatheruglyanduneducated.OneofthebiggestbarriersofsocialequalityinEnglandisthetwo-classeducationsystem.Tohavebeentoaso-called“publicschool”immediatelymarksyououtasoneofthemiddleclass.Themiddleclassestendtoliveamoreformallifethanworking-classpeople,andareusuallymorecultured.Theirmiddaymealis“lunch”andtheyhavearatherformaleveningmealcalled“dinner”,whereastheworkingman’sdinner,ifhisworkinghourspermit,isatmidday,andhissmaller,late-eveningmealiscalledsupper.Aswehavesaid,however,theclasssystemismuchlessrigidthanitwas,andforalongtimeithasbeengovernmentpolicytoreduceclassdistinctions.『Working-classstudentsverycommonlyreceiveauniversityeducationandentertheprofessions,andworking-classincomeshavegrownsomuchrecentlythatthedistinctionsbetweenthetwoclassesarebecominglessandlessclear.』②However,regardlessofone’ssocialstatus,certainstandardsofpolitenessareexpectedofeverybody,andawell-bredpersonispolitetoeveryonehemeets,andtreatsalabourerwiththesamerespecthegivesanimportantbusinessman.Servilityinspiresbothembarrassmentanddislike.Eventheword“sir”,exceptinschoolandincertainoccupations(merce,thearmyetc.)soundstooserviletobecommonlyused.1.Themiddleclassmainlyreferstopeople.A.whowerebornasaristocratB.whohavetherighttositintheHouseofLordsC.whospeakinmanydifferentlocalaccentsD.whoareprosperousbusinessmenorwhoworkinsomeprofessions2.ThemostobviousdifferencebetweentheworkingclassandthemiddleclassinEnglishistheir.A.dressB.workC.accentD.meal3.Whyisn’ttheword“sir”commonlyusedinBritainA.Becauseitsoundstooservileandislikelytocauseembarrassment.B.Becauseitcanonlybeusedinsomecertainoccupations.C.Becauseitisanimpoliteword.D.Becauseitshowsthatthespeakerisnotawell-bredperson.4.The“upperclass”inEnglandtoday.A.areextremelysmallinnumbersothatmediapaysnoattentiontothemB.stillusesoldwordslike“Sir”intheireverydaylifeC.includesthehereditaryaristocracyD.refersonlytotheroyalfamily5.WhichofthefollowingisnottrueabouttheEnglishclasssystemA.ItisanembarrassingsubjectforEnglishpeople.B.Working-classstudentscannotreceiveauniversityeducation.C.Theclasssystemismuchlessrigidthanitwas.D.Theclasssystemstillexistsbelowthesurface.Vocabulary1.conventionn.习俗2.embarrassv.使困窘3.rigidadj.严格4.hereditaryadj.世袭的5.manualadj.体力的6.accentn.口音7.receivedpronunciationadj.(英语的)标准发音8.well-bredadj.有教养的9.servilityn.卑屈10.occupationn.职业长难句解析①【解析】这是一个复合句,主句由“and”引导的两个并列句组成,“though”引导的让步状语从句,也是由两个并列的句子组成。【译文】尽管本世纪等级意识越来越淡,等级制度也越来越不严格,但对于英国人来说它仍是一个尴尬的话题,仍旧引以为耻。②【解析】这是一个复合句,由“and”引导的两个并列句组成,“so…that”作“grown”的状语。【译文】劳工家庭中的孩子上大学成为非常平常的事情,此后他们也加入各种专业行当。劳工阶层的工资近来也快速增长,使得两个阶层间的界线越来越模糊。答案与详解【短文大意】本文主要讲述英国等级意识虽然越来越淡,但在表层下,等级仍然存在。而“阶层”的最大区别是他们的口音。1.D细节题。意为“那些比较富裕的生意人或有一定的职业的人”。见第一段的倒数第二句:中产阶级主要包括富裕的生意人和有一定的职业的人。所以正确答案应该是D。2.C细节题。意为“口音”。见第二段的第一句:他们之间最明显的区别是他们的口音。所以正确答案应该是C。3.A推断题。意为“因为它听起来太过谦卑,很可能会引起尴尬”。见文章的最后两句:谦卑会引起尴尬和不悦。甚至像“先生”这样的词,除了在特定的职业中(如商业、军队)外,也不太常用,因为它听起来太过谦卑。所以正确答案应该是A。4.C细节题。A选项前半是对的。上流社会人数很少,后半是错的,媒体还在关注他们,注意一定要看清楚再选。B选项相关内容在文末。D没有提到。B在第一段中间出现,是正确答案。5.B细节题。意为“来自工人阶级家庭的学生不能接受大学教育”。见第三段第二句的前半句:来自工人阶级家庭的学生接受大学教育并且某种职业的情况已十分普遍。所以选项B的答案与文章不相符,是正确答案。第一篇人文篇Passage4Passage4建议用时:6分钟From:To:TherearepeopleinItalywhocan’tstandsoccer.NotallCanadianslovehockey.AsimilarsituationexistsinAmerica,wheretherearethoseindividualsyoumaybeoneofthemwhoyawnorevenfrownwhensomebodymentionsbaseball.『Baseballtothemmeansboringhourswatchinggrownmeninfunnytightoutfitsstandingaroundinafieldstaringawaywhileverylittleofanythinghappens.』①Theytellyouit’sagamebettersuitedtothe19thcentury,slow,quiet,gentlemanly.Thesearethesamepeopleyoumaybeoneofthemwholovefootballbecausethere’sthesportthatglorifies“thehit”.Bycontrast,baseballseemsabstract,cool,silent,still.OnTVthegameisfracturedintoadozenperspectives,replays,closeups.Thegeometryofthegame,however,isessentialtounderstandingit.Youwillcontemplatethegamefromonepointasapainterdoeshissubject;youmay,ofcourse,projectyourselfintothegame.Itisinthisprojectionthatthegameaffordssomuchspaceandtimeforinvolvement.TheTVwon’tdoitforyou.Take,forexample,thethirdbaseman.Yousitbehindthethirdbasedugoutandyouwatchhimwatchinghomeplate.Hislegsareapart,kneesflexed.Hisarmshangloose.Hedoesalotofthis.Theskepticstillcannotthinkofanyothersportssostill,sopassive.『Butwatchwhathappenseverytimethepitcherthrows:thethirdbasemangoesuponhistoes,flexeshisarmsorbringtheglovetoapointinfrontofhim,takesasteprightorleft,backwardorforward,perhapsheglancesacrossthefieldtocheckhisfirstbaseman’sposition.』②Supposethepitchisaball.“Nothinghappened,”yousay.“Icouldhavehadmyeyesclosed.”Theskepticandtheinnocentmustplaythegame.Andthisinvolvementinthestandsisnomoreintellectualthanlisteningtomusicis.Watchthethirdbaseman.Smooththedirtinfrontofyouwithonefoot;smooththepocketinyourglove;watchtheeyesofthebatter,thespeedofthebat,thesoundofhorsehideonwood.Iffootballisasymphonyofmovementandtheatre,baseballischambermusic,aspaciousinterlockingofnotes,choresandresponses.1.Thepassageismainlyconcernedwith.A.thedifferenttastesofpeopleforsportsB.thedifferentcharacteristicsofsportsC.theattractionoffootballD.theattractionofbaseball2.Thosewhodon’tlikebaseballmaycomplainthat.A.itisonlytothetasteoftheoldB.itinvolvesfewerplayersthanfootballC.itisnotexcitingenoughD.itispretentiousandlooksfunny3.Theauthoradmitsthat.A.baseballistoopeacefulfortheyoungB.baseballmayseemboringwhenwatchedonTVC.footballismoreattractingthanbaseballD.baseballismoreinterestingthanfootball4.Bystating“Icouldhavehadmyeyesclosed.”theauthormeans(4thparagraphlastsentence):A.Thethirdbasemanwouldrathersleepthanplaythegame.B.Evenifthethirdbasemanclosedhiseyesamomentago,itcouldmakenodifferenttotheresult.C.Thethirdbasemanissogoodatbaseballthathecouldfinishthegamewitheyesclosedallthetimeanddohisworkwell.D.Theconsequentwastoobadhecouldnotbeartoseeit.5.Wecansafelyconcludethattheauthor.A.likesfootballB.hatesfootballC.hatesbaseballD.likesbaseballVocabulary1.dugoutn.棒球场边供球员休息的地方2.pitchern.投手3.symphonyn.交响乐4.chambern.室内5.contemplatevt.沉思,注视长难句解析①【解析】此句的主干是“Baseball…means…watching…”,其中“infunnytightoutfits”用来修饰“grownmen”,“standing…”和“staring”用来做“grownmen”的定语。【译文】对于他们来说,棒球就是在无聊的几个小时中几个身着紧身衣的大人伫立在场地周围没事可做地东张西望。②【解析】这是一个复合句,“goesup…”,“flexes…”“takes…”,“glances…”做“thethirdbaseman”的并列谓语。【译文】但每当投球手掷出球的那一瞬间,你再看吧,三垒运动员脚尖点地,屈臂或把接球手套直指前方,左右移动步伐,或前或后,或许他还要越过场地盯着一垒球手的动作。答案与详解【短文大意】本文主要讲述垒球的特征及欣赏。1.D主旨题。文章第一段简述了人们对垒球所持的偏见——认为它毫无活力、从容和缓,不像橄榄球那样高潮迭起、令人激动。文章的第二、三、四、五段探讨了垒球的根本特征及欣赏角度,文章的最后一句话用一个比喻概括了垒球的魅力:“如果橄榄球是一曲交响乐的话,则,垒球中所表现出来的运动恰似一曲优美的室内乐。”可见,本文主要探讨的是垒球的特点及其欣赏。A不对,第一段也确实提到了不同观众对不同运动形式的偏好,但这只是用以引出对垒球的特征及欣赏的讨论。2.C细节题。文章第一段指出:许多人不喜欢垒球,一提起垒球这些人就打哈欠甚至皱眉头。对他们来说,看垒球意味着眼巴巴地观望着身着运动装(outfit)的人呆立在球场上,东瞧瞧西望望,很少有什么(激动人心的)事发生——没意思透了。他们认为这样的运动更适合上个世纪的人的口味,不像橄榄球那样充满活力。A意为:“它只适合老年人的口味。”注意:原文说的是适合上个世纪的人的口味,二者意味不一样。D意为:“它矫揉造作、滑稽可笑。”这与说它gentlemanly(具有绅士风度,矜持,即:没有冲撞或拼抢)不一样。3.B推断题。第三段指出,在电视上,垒球运动被切换成不同角度的画面,而且不断地使用重放、特写等电视制作技术,这破坏了该运动的整体运动感,使观众无法将自己投入(project)到运动中去,以体会到这种寓动于静的运动之美。电视做不到这一点(TheTVwon’tdoitforyou),因此,电视上的垒球比赛看上去(seems)孤孤单单、冷冷清清、沉沉静静、慢慢腾腾。C、D不对,作者仅指出了不同运动有不同运动的特征,并未说哪种运动优于哪种。参阅文章最后一句。4.B推断题。第四段整个都在描述垒球场上的一个场景:拿三垒的运动员假设对方全投出好球,作好了一切准备,但是对方投出的并不是好球。所以在那时候他的准备做不做都不会影响比赛结果。他说本来可以闭上眼睛,意思就是B项所写的。A、C、D都不符合作者的意图。这道题需要完整地了解第四段内容才能作好选择。5.D推断题。在本文中,作者主要探讨了垒球的特征及欣赏,作者着重指出的是:只有根据垒球的特征来欣赏它,才能体会到它的魅力。在他看来,观察到垒球比赛中运动员的各种动作、垒球位之间的关系等是欣赏它的关键(第三段第二句)。只有从整体来把握它,才能看到每一个小的动作、每一个眼神乃至于“静止”的意义,也只有这样,才能全身心地投入比赛中,欣赏到它的魅力。可见,作者对垒球有很深的理解而且非常喜爱垒球。主要参考第三、四、五段。第一篇人文篇Passage5Passage5建议用时:7.5分钟From:To:AmongthemorecolorfulcharactersofLeadville’sgoldenagewereH.A.W.Taborandhissecondwife,ElizabethMcCourt,betterknownas“BabyDoe”.TheirhistoryisfastbecomingoneofthelegendsoftheOldWest.HoraceAustinWarnerTaborwasaschoolteacherinVermont.WithhisfirstwifeandtwochildrenheleftVermontbycoveredwagonin1855tohomesteadinKansas.Perhapshedidnotfindfarmingtohisliking,orperhapshewasluredbyrumorsoffortunestobemadeinColoradomines.Atanyrate,afewyearslaterhemovedwesttothesmallColoradominingcampknownasCaliforniaGulch,whichhelaterrenamedLeadvillewhenhebecameitsleadingcitizen.“Greatdepositsofleadaresuretobefoundhere.”hesaid.Asitturnedout,itwassilver,notlead,thatwastomakeLeadville’sfortuneandwealth.Taborknewlittleaboutmininghimself,soheopenedageneralstore,whichsoldeverythingfrombootstosalt,flour,andtobacco.『Itwashiscustomto“grubstake”prospectiveminers,inotherwords,tosupplythemwithfoodandsupplies,or“grub”,whiletheylookedforore,inreturnforwhichhewouldgetashareinthemineifonewasdiscovered.』①Hedidthisforanumberofyears,butnoonethatheaidedeverfoundanythingofvalue.Finallyonedayintheyear1878,sothestorygoes,twominerscameinandaskedfor“grub”.Taborhaddecidedtoquitsupplyingitbecausehehadlosttoomuchmoneythatway.Thesewerepersistent,however,andTaborwastoobusytoarguewiththem.“Ohhelpyourself.Onemoretimewon’tmakeanydifference,”Hesaidandwentonsellingshoesandhatstoothercustomers.thetwominerstook$17worthofsupplies,inreturnforwhichtheygaveTaboraone-thirdinterestintheirfindings.Theypickedabarrenplaceonthemountainsideandbegantodig.Afterninedaystheystruckarichveinofsilver.Taborboughtthesharesoftheothertwomen,andsotheminebelongedtohimalone.Thismine,knownasthe“PittsburghMine,”made1300000forTaborinreturnforhis$17investment.LaterTaborboughttheMatchlessMineonanotherbarrenhillsidejustoutsidethetownfor$117000.ThisturnedouttobeevenmorefabulousthanthePittsburgh,yielding$35000worthofsilverperdayatonetime.Leadvillegrew.Taborbecameitsfirstmayor,andlaterbecamelieutenantgovernorofthestate.1.LeadvillegotitsnameforthefollowingreasonsEXCEPT.A.becauseTaborbecameitsleadingcitizenB.becausegreatdepositsofleadisexpectedtobefoundthereC.becauseitcouldbringgoodfortunetoTaborD.becauseitwasrenamed2.Theword“grubstake”inparagraph2means.A.tosupplyminerswithfoodandsuppliesB.toopenageneralstoreC.todoone’scontributiontothedevelopmentofthemineD.tosupplyminerswithfoodandsuppliesandinreturngetashareinthemine,ifonewasdiscovered3.Tabormadehisfirstfortune.A.bysupplyingtwoprospectiveminersandgettinginreturnaone-thirdinterestinthefindingsB.becausehewaspersuadedbythetwominerstoquitsupplyingC.bybuyingthesharesoftheotherD.asalandspeculator4.TheunderlyingreasonforTabor’slifecareeris.A.purelyaccidentalB.basedontheanalysisofminer’sbeingverypoorandtheirpossibilityofdiscoveringprofitableminingsiteC.throughthehelpfromhissecondwifeD.heplannedwellandaccomplishedtargetsstepbystep5.Ifthispassageisthefirstpartofanarticle,whomightbeintroducedinthefollowingpartA.Tabor’slife.B.Tabor’ssecondwife,ElizabethMcCourt.C.Othercolorfulcharacters.D.Tabor’sothercareers.Vocabulary1.barrenadj.贫瘠的2.fabulousadj.神话般的,难以置信的3.lurevt.诱惑,引诱4.depositn.沉淀,储蓄5.grubstakev.下注长难句解析①【解析】“It”是形式主语,真正的主语是“to”后面的句子,“while”引导时间状语从句。【译文】他的通常做法是对来采矿的人“下注”,说得更明确一点就是泰勃供给这些人食品、用品等物品,作为回报,当他们采到矿后就会分给他一部分股份。答案与详解【短文大意】本文主要讲述霍塞斯·奥斯汀·沃纳·泰勃发家的故事。1.C细节题。因为Leadville可以为Tabor带来巨富。这一点不是Leadville得名的原因,因为在文章第二段中,讲到这一点时,提及三个原因:A.因为Tabor成为当地的居民代表人物,B.因为在Leadville有丰富的铅的储藏量。D.因为Leadville是因为Tabor重要而起的名,唯独C没有,因为到后来发现是银矿才给他带来巨富。2.D词汇题。第二段中grubstake的词义与D所述内容是相同的,即“供给探矿者资金,衣物,食品以及其他物品”。(可参阅英华大辞典修订第二版64页)但此处还补充地讲,作为回报,供给者可以获得矿中资源一定份额。(见文章第二段第4行)3.A细节题。Tabor第一次真正发财是他为两名矿工提供资助,为此他获得他们矿资源三分之一的股份。见文章第三段4-9行内容:两名开矿者从Tabor那儿借走价值17美元的物品,作为回报,Tabor获得他们矿资源三分之一股份。于是两位开矿者在一座山旁的不毛之地开始挖掘,九天之后,发现了银的富矿,于是Tabor又将两人的股份全买下,这样,银矿属于Tabor一个人所有,这个矿就是后来著名的“匹兹堡”矿。Tabor用17美元的投资换来了130万美元的收获。4.B推断题。由原文可知泰勃的财产来源是有一定偶然性的,但是毕竟也是基于他开创的“grubstake”模式,因为A、D都不对,C更是没有根据,因为他还没有娶第二位夫人这一切就发生了。分析泰勃的做法,会得出B选项所示的结论。5.B推断题。如果本文是一篇文章的第一部分,则在文章的第二部分将介绍谁呢key可以从文章第一句分析出来,在Leadville的黄金年代,其多彩的特点当中,Tabor及其第二任妻子ElizabethMcCourt是值得大书特书的,接着,文章都在讲述有关H.A.W.Tabor发家致富的历史,如先买下匹兹堡矿,后又买下Matchless矿,最后成为市长,代理州长,等等,所以涉及到的全是男主人公,因此下边再讲的话,应成为女主人公即ElizabethMcCourt的天地了,她是Tabor的第二任妻子。这是顺理成章的事。第一篇人文篇Passage6Passage6建议用时:6分钟From:To:WhilethecitiesofChinahaveundergonemodernizationevidentintherisingtowersandbrightlightsthathaveawakenedthesleepingcountry,thecountrysideremainslargelythesame.『Rectangularrowsofricefieldslitterthelandscapeseparatedbylonglanesofwaterdesignedtoprovidetheconstantsupplyofwaterthatisvitaltoproducingthecrop.』①TheexperienceisnotunlikedrivingthroughtheAmericanMidwest,onlyricenotcorndominatesthelandscape.Fo

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论