优合同“附件”和“附录”的英文表达正式标准模板_第1页
优合同“附件”和“附录”的英文表达正式标准模板_第2页
优合同“附件”和“附录”的英文表达正式标准模板_第3页
优合同“附件”和“附录”的英文表达正式标准模板_第4页
优合同“附件”和“附录”的英文表达正式标准模板_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合同“附件”和“附录”的英文表达在英文合同中表达附件、附录的常用词汇有Exhibit,Schedule,Annex,Appendix,AttachmentExhibit:1.Adocument,record,orothertangibleobjectformallyintroducedasevidenceincourt.展示证据,如向法院、仲裁员等提交的作为证据的文件或物品;向证人出示的、证人在作证过程中提到的文件或物品。2.Adocumentattachedtoandmadepartofapleading,motion,contract,orotherinstrument.在提出申请或进行辩护时提出的附于起诉状、答辩状等的证明文件。此外,该词还有“陈列品、展览物”的含义。Schedule:Awrittenlistorinventory;especiallyastatementthatisattachedtoadocumentandthatgivesadetailedshowingofthemattersreferredtointhedocument.附件;清单。指附于法律、法规、契约、税单等文件之后的一个附页,用于详细补充主要文件的内容。此外,该词还有“时间表、进度表、计划表”的含义。Annex(pluralannexes):Somethingthatisattached,suchasdocumenttoareportoranadditiontoabuilding.(1)附加物;附件;附录(2)附属建筑物作动词时,有“附加、附带、添加”之义,将一个较小的或具有从属性的实物附属于另一个较大的或更具有重要性的事物上。此外还需注意的一点是,该词作名词和动词时发音有所不同Appendix(pluralappendices):1.Asupplementarydocumentattachedtotheendofawriting附录;附件;补遗指附在文件末尾后的补充性文件。在非法律、医学背景下使用该词,大多是指书或文章的附录,可参考牛津、朗文中的释义:apartattheendofabookcontainingadditionalinformation。写论文时,附在主体文章后面的资料可称为appendix/appendices。在解剖学中,该词指人的阑尾,此时复数形式通常用appendixes,而不是appendices。2.Englishlaw.Avolumethatcontainsmaterialdocumentsandotherevidencepresentedinalowercourt.ThevolumeisusedbytheHouseofLordsorPrivyCouncilwhenfunctioningasanappellatetribunal.在英国枢密院和上议院审判上诉案件的诉讼程序中,附件指包含了下级法院所使用的有决定性影响的文件或其他证据并予以提交的卷宗。Attachment:Theactofaffixingorconnecting;something(asadocument)thatisaffixedorconnectedtosomethingelse.附加;附属电子邮件的“附件”通常都用attachment表示,个人感觉法律文件的“附件”或“附录”似乎很少用这个词。此外,该词在其他情况下还有“扣押(令)、拘禁(令)、担保权益的发生”的含义1.Theseizingofaperson’spropertytosecureajudgmentortobesoldinsatisfactionofajudgment.指扣押某人的财产以担保将来判决能得到履行,或者将扣押的财产变卖以执行判决。2.Thearrestofapersonwhoeitherisincontemptofcourtoristobeheldassecurityforthepaymentofajudgment.指对不服从法院判决、命令或有其他藐视法庭行为者给予的处罚,或者将某人拘禁以保证其能够履行判决。3.Awritorderinglegalseizureofaproperty(esp.tosatisfyacreditor’sclaim)orofaperson.指令依法扣押财产或拘禁人身的令状,也称writofattachment。4.Thecreationofasecurityinterestinproperty,occurringwhenthedebtoragreestothesecurity,receivesvaluefromthesecuredparty,andobtainsrightsinthecollateral.根据美国《统一商法典》第9-203条,当债务人同意担保、从被担保方取得代价以及债务人取得担保物的权利时,即在该财产上产生担保权益。它与担保权益的生效(perfection)相区别。Attachment在非法律背景下应用时也有诸多不同含义,可参考牛津、朗文等英语词典,不过都或多或少与“附加、连接”有关。“附件”或“附录”这两个词在中文中的解释区别是:附录:附在正文后面与正文有关的文章或参考资料。例句:词典正文后面有五种附录。(与appendix的含义相近)附件:1.随同主要文件一同制定的文件。(与exhibit的第二个含义较接近)2.随同文件发出的有关的文件或物品。3.组成机器、器械的某些零件或部件;机器、器械成品附带的零件或部件。(attachment作“机器的附件、附加装置、附属物”讲时与该释义相一致)exhibit、schedule和attachment与“附件”的含义相近,appendix更常被译为“附录”,annex译为“附录”“附件”皆可。appendix是放在合同末尾的补充资料集合。exhibit是对合同、案件摘要或其他提交法庭的内容的补充。但是,合同的补充资料在英国常称appendices,在美国常称exhibit。不过,在这两个国家中,exhibits更常用于辩护,因为此类补充资料在稍后的判决中会用作exhibits。annex表示记录或其他文件附加的内容。实际使用中,该词通常可以与appendix和exhibit.互换。但是,在大多数的法律协议中,annex不如appendix和exhibit常用,例外情况是条约/协定或类似的具有国际效力的文件。在这些例外情况下,annex常用于表示条约/协定的补充资料。attachment也可以表示附加到主文件的事物或文件。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论