中西方动物文化内涵对比教学课件_第1页
中西方动物文化内涵对比教学课件_第2页
中西方动物文化内涵对比教学课件_第3页
中西方动物文化内涵对比教学课件_第4页
中西方动物文化内涵对比教学课件_第5页
已阅读5页,还剩49页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

文化与翻译●第六讲主讲人:段茂超中西方动物文化内涵对比●一、英汉动物喻体相同、喻义相似◆二、英汉动物喻体相异、喻义相似英汉动物喻体相同、喻义相异●四、中文有关动物的英语翻译●在人类社会发展的过程中,人们常常借用动物来寄托和表达情感。由于受文化内容、文化传统和文化心理等诸方面文化因素的影响,中西方两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵。、英汉动物喻体相同、喻义相异oAlthoughsometimesChineseandEnglishshareconnotativemeaningsinmanycasesthesameanimalimagemaystandfordifferentconnotations●Themostconspicuousexampleis狗and“dog"SymbolicmeaningsinChina在汉语里只要与“狗”沾边的词组恐怕很少有褒义的。狗在中国地地道道不是什么好东西。一件事以坏续好是“狗尾续貂”,仰仗他人胡作非为是“狗仗人势”,多管闲事是“狗拿耗子”,卑鄙为他人卖命是“走狗”或“狗腿子”。如此之多的狗很难让人产生爱。一句话,“狗”绝对不是什么好东西。●爱仗人势例:狗腿子、走狗、狗奴才●愚昧、残忍、奸诈的化身例:狗苟蝇营(比喻为了名利不择手段,象苍蝇样飞来飞去,象狗一样不知羞耻。)、狗头军师、天狗食日、狗胆包天使妇女不孕例:从前许多不育的妇女都供奉二张仙来祈子,称为“送子张仙是一位角巾袍服的美男他手执弹克,仰头对天作瞄准姿势。据说是他在用弹去射杀天狗”。因此北方习俗供奉“张仙”,除了香花酒肴,还有五个用生面揉成圆球,是送給他用来射“天狗”的。●1狗急跳墙oadogwillleapoverawallindesperationoAcornerbeastwilldosomethingdesperate●2.狗拿耗子,多管闲事oadogtryingtocatchmice.opokeonesnoseintootherpeoplesbusiness◆3狗嘴里吐不出象牙Noivorywillcomeofadog'smouthYoudon'tfindivoryinadog'smouthacrackedbellwillneversoundwelloAmeanfellowneverspeaksnicethingsSymbolicmeaningsinwesterncountriesloveme,lovemydog〔爱屋及鸟)topdog(重要的人)luckydog(幸运的人)gaydog(快乐的人●Everydoghashisday.(凡人皆有得意日)Agooddogdeservesagoodbone.(有功者赏)Iftheolddogbarks,hegivethecounse.(老狗叫,是忠告。)●Everydoghashisday(风水轮流转)●gotothedogs(每况愈下leadadog'slife(过着穷困潦倒的日子)Conclusion:Inwesterncount

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论