unit1-口译听辨和口译记忆课件_第1页
unit1-口译听辨和口译记忆课件_第2页
unit1-口译听辨和口译记忆课件_第3页
unit1-口译听辨和口译记忆课件_第4页
unit1-口译听辨和口译记忆课件_第5页
已阅读5页,还剩74页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

口译听辨

口译听辨

译员的听不同于一般听力活动听的目的:用另一种语言完整地表达和复述听到的全部内容。自主听力:把握主题及关键信息;捕捉话语脉络;预测下文;判断词义。困难是什么?译员的听不同于一般听力活动听的目的:用另一种语言完整地表达

1.unknownwords生词2.culturally-burdenedphrasesoridioms英语中的文化陷阱(容易望文生义)3.illogicalflowofthought逻辑混乱4.heavyaccent口音浓重5.unfamiliartopic不了解主题知识6.tooquickadeliveryspeed语速过快7.blurredpointofview意思不明确8.numbers数字

1.unknownwords生词

thepausesatmeaningchunks意群停顿thecontext上下文culturalawareness文化意识communicativelyconscious交际性beclearoftheintentofthespeaker意图sharpenyourearsbypractice练耳

thepausesatmeaningchunksListeningforMeaninginsteadofforWordsHowto1.topic/theme话题、主题2.context(textual&situational)语境(上下文本&交际情景)3.tone(语气)4.gestures&facialexpressions(手势&表情)5.intent(说话人意图)6.Keywords(关键词)简而言之,who,what,why,how,when,where

ListeningforMeaninginsteadLogicalListeninggeneralizationclassificationcause-effectcompare&contrastsequencingsimplelistingproblem-solution

LogicalListeninggeneralizati1.抓关键词语(keywordsandexpressions)

表达信息的关键词语当属实意词,即名词、动词、形容词和副词。在英语口语中,关键词语往往重读。译员抓住了关键词语,整个段落就如“纲举目张”,迅速被译员理解。

1.抓关键词语(keywordsandexpressPracticePage14PracticePage14

复述练习中文百老汇

-broadway是一条纵贯美国纽约市的“百老汇大街”,这条大街集中了众多家剧院,电影院,餐馆,酒吧等娱乐场所,每天都有大量的戏剧和娱乐演出,因此,百老汇被公认为是纽约戏剧和娱乐中心。是美国戏剧和娱乐业的代名词。著名的林肯表演艺术中心就坐落在百老汇大街上。复述练习中文百老汇复述练习英文

Thisisahappyandmemorableoccasionformepersonallyaswellasforallthemembersofmydelegation.I’dliketothankyouforthegracioushospitalityandthewarmthwithwhichwehavebeenreceived.Iamveryhappywithyourarrangement.InacceptingyourgraciousinvitationtoShanghai,Ihaveanexcellentopportunitytolearnabouttheinvestmentenvironmenthere.Itismysincerewishthatweshouldreachanagreementontheestablishmentofjointventureinthismostpromisingcity.KeyWords:Hospitality,investmentenvironment,agreement,jointventure复述练习英文Thisisahappyand

辨识逻辑关系P16自学辨识逻辑关系P16自学2.预测关键词词汇层面:名词、动词等实词1.预测词语搭配随着中国综合国力的_____和国际地位的_____,中国在国际舞台上越来越令人瞩目。(国力增强enhancethecomprehensivenationalstrength,地位提高improveitsinternationalstatus)类似的搭配有“加快改革开放,打开了解世界的窗户,提高机会,促进发展”等。TheUnitedStatesandChinahavemadegreatprogressinbuildinga_______thatcanmeetthe_____ofourtime,promote_____andmaintain_____.(relationship,challenges,globalprosperity,worldpeace建立关系,应对挑战,促进繁荣,维护和平)2.预测关键词词汇层面:名词、动词等实词

2.预测表达方式译员听到“文化在促进国际关系中的作用…”,“作用”这个词英语的习惯表达方式“toplayarolein..。”又如当听到”我代表中国政府和人民,对布什总统来华访问表示热烈欢迎”。译员从“代表。。。“可以预测出英语的习惯表达结构为”Onbehalfof…,Iextendmy…to…”2.预测表达方式

篇章层面1.预测主要成分从语篇的上下文中预测出说话人将要表达的信息,从而获得相应的语言表达方式或主要成分,如主语,谓语部分。例如:神州5号的发射是一次壮举,它显示了中国的太空科技已经_________.“达到很高水平,处于世界前列”

篇章层面Practice1

中国国际旅行社为各位安排了富有中国民族文化特色的________旅游线路。各位将要游览举世闻名的景点和______,参观雄伟的__________,观赏珍贵的__________。你们还将有机会欣赏中国_________________,品尝中国__________________。我国人民传统的热情和好客将使各位的访问愉快而又_________有趣的古建筑群中国文物戏剧和杂技表演烹调和地方风味小吃难忘名胜(interesting,placesofinterest,ancientbuildings,Chineseculturalrelics,operasandcircusperformances,cuisineandlocalsnacks,unforgettable)Practice1有趣的古建筑群中国文物戏剧和杂Practice2Permitmetosayagainthisevening:Letusactaccordingtotheprincipleofmutualrespectand_____________,totheprincipleofbothdignityandfairness.

ItiscertainlyinthefundamentalinterestofourpeopletotradeandbefriendswiththeChinesepeople.

Wearevery_________byyourmodernizationprogram,anambitiousundertakingwhichmakesourfuturecooperationvery___________.

Chinatoday,Iunderstand,istakingapracticalandeffective___________andwewishyou_______andofferyouourcooperationinthisgreatendeavor.mutualbenefitimpressedpromisingapproachsuccessPractice2Permitmetosayag

在听辨训练的初级阶段,如果还不能完全掌握边听、边分析、边记忆的技能,可采取就所听内容进行提问的方式建立逻辑关系。比如可以将注意力放在WHAT、WHO、WHENANDWHERE、HOWANDWHY等几个要素上。通过这种方式增强逻辑分析意识,努力跟上讲话人的思路,从而对所听语篇有一个正确的理解。在听辨训练的初级阶段,如果还不能完全掌握边听、边分析、边口译记忆

口译记忆Areyouaborninterpreter?Watchcarefullythefollowingimagesfor15seconds.Remember:Donotwrite.Donotspeaktoeachother.Areyouaborninterpreter?Wat

865432879685938754720145Example1865432879685Example1

201709012091390559090220170901209Example2svfyehhklieaiengowenlfieExample2svfyehhkliea

abcdeedcbalonglonglongabcdeedcbaExample3BrandsExample3BrandsWhatisit?Whatisit?Example4ShoppinglistExample4Shoppinglistquestion:Whichthingsareincludedinthistable?question:Whichthingsareinclunit1-口译听辨和口译记忆ppt课件大树上安装着电灯开关,树下有把椅子,椅子在一辆汽车里,我坐上汽车,带上黑手套,拿上手枪,开车到了一个赌场。我先用骰子赌博;又穿着溜冰鞋溜冰,溜冰鞋被设计成了猫的形状;还打了保龄球,球门下的球瓶是用鸡蛋来代替的。鸡蛋打破后,女巫出现了,使用她的戒指施展魔法,我不得不把所有的薪水都拿出来买鲜花送给了她。大树上安装着电灯开关,树下有把椅子,椅子在一辆汽车里,我坐上记忆记忆包括输入、储存和重现三个过程,一般可分为瞬时记忆(instantmemory)、短时记忆(shorttermmemory)和长时记忆(longtermmemory)。就记忆而言,“瞬时记忆”是口译的前提,“短时记忆”是口译的关键,“长时记忆”是口译的基础。

记忆记忆包括输入、储存和重现三个过程,一般可分为瞬时记忆(i

口译中的记忆口译中译员将刚刚接收到的信息暂时储存在短时记忆中,同时激活长时记忆中的相关部分,使其参与译员的在线记忆运作。口译中的这种处于活跃状态的记忆被称为工作记忆(workingmemory),它是短时记忆和长时记忆的一种结合,以短时记忆为主,加上长时记忆中被激活的部分。译员在口译时并不是机械地记忆接收到的语音信息,而是需要从长时记忆中提取相关的语言和专题知识对信息进行理解后才能将其意义储存在短时记忆中。口译中的记忆口译中译员将刚刚接收到的信息暂时储存在短时如果所听到的词汇和信息是译员平时反复使用且非常熟悉的,那么这些内容在长时记忆中处于一种活跃状态,口译中这部分内容就很容易被激活,提取速度快,理解也会更容易更透彻,记忆储存效果也会相应更好。反之,如果碰上平时很少接触或使用的词汇和题材,即这些内容在长时记忆中处于不活跃状态,译员的理解就会更费时费力,记忆效果也会大打折扣。可见,长时记忆是口译理解的基础,而口译理解则是口译记忆的前提。口译中的记忆如果所听到的词汇和信息是译员平时反复使用且非常熟悉的,那么这短时记忆训练的必要性DanielGile将连续传译的过程分成2个阶段:第一阶段

I=L+M+N I=口译;L=听取并分析源语信息;M=从听到信息到以笔记形式存储信息所需的短时记忆;N=笔记。短时记忆训练的必要性DanielGile将连续传译的过程短时记忆训练的必要性第二阶段

I=Rem+Read+P I=口译;Rem=从短期记忆中提取并解构源语信息;Read=读取笔记;P=重新产出译语信息。Gile强调短时记忆在同传或连传中都起着非常重要的作用。因此,短时记忆训练应成为译员培训的技巧之一。良好的记忆力是口译训练必须具备的技能,也是口译能力的前提条件。短时记忆训练的必要性第二阶段记忆训练方法简单重复法关联记忆法逻辑记忆法形象记忆法记忆训练方法简单重复法关联记忆法一段记忆刻在我们头脑中的深度,取决于这段记忆及其关联的所有内容的强度以及这件事情在大脑中的关联复杂度

关联记忆法一段记忆刻在我们头脑中的深度,取决于这段记忆及其关关联记忆法best,forest,text,restless,vest,restaurant,rest,textbook,test,restroom,harvestIwanttobethebestinthetestbyreadingthetextinthetextbook.Ineedtorestintherestaurantandusetherestroom,orIwillberestless.Itakeoffmybestvestandharvestorangesintheforest.关联记忆法best,forest,text,restless逻辑记忆法P65纵向和横向P16句子之间常见的逻辑关系包括并列、承接、递进、转折、时间、让步、因果、条件、对比、举例和归纳等。

逻辑记忆法P65纵向和横向P16Practice1那一年,在中美之间发生了一个非常重要的事件,主角就是克林顿。也许在美国你记住的是性丑闻。但是,在中国记住的是,他那一年访问了中国。在6月份他访问中国的时候,在人民大会堂和江泽民主席进行了一个开放的记者招待会,然后又在北京大学进行了一个开放的演讲,这两场活动的直播主持人都是我。Practice1那一年,在中美之间发生了一个非常重要的事1.那一年,在中美之间发生了一个非常重要的事件,主角就是克林顿。2.也许在美国你记住的是性丑闻。但是,3.在中国记住的是,他那一年访问了中国。4.在6月份他访问中国的时候,5.在人民大会堂和江泽民主席进行了一个开放的记者招待会,6.然后又在北京大学进行了一个开放的演讲,7.这两场活动的直播主持人都是我。2.3是对比关系,衔接词是但是1与23整体是顺承关系,无衔接词3与4是承接关系5与6是时间关系,衔接词是然后56整体和7是总结关系,衔接词是都4和567整体是顺承关系1.那一年,在中美之间发生了一个非常重要的事件,主角就是克Practice2AndalthoughthereismuchworkaheadtostrengthenandexpandU.S.-Chinacooperationandtomanageourdifferenceswhenwedon'tseeeye-to-eyeIbeginmyambassadorshipwithconfidencethattheoverallstateofourrelationshipisstrong.Practice2AndalthoughthereAndalthough1.thereismuchworkaheadtostrengthenandexpandU.S.-Chinacooperationand2.tomanageourdifferenceswhenwedon'tseeeye-to-eye3.Ibeginmyambassadorshipwithconfidencethattheoverallstateofourrelationshipisstrong.1.2之间为并列关系,通过and衔接1.2作为整体,与3是让步关系,通过although连接Andalthough1.thereismuchPractice3澳大利亚和中国在生态环境上有很大的差别,我认为原因很多。首先是由于中国的人口密度较大,其次是经济情况不同。澳大利亚的经济主要依靠第一和第三产业,比如农业、旅游业,它们对环境的污染相对较小;而中国的经济更依赖于第二产业(工业),第二产业对环境污染最大。另外,澳大利亚是一个发达国家,在经济上有能力制定比较严格的环境保护法规。第三是历史的原因。虽然澳大利亚的土族居民有六万多年的历史,但是他们是游牧民族,所以对生态环境没有重大影响。澳大利亚重要的人类活动只有两百年的历史。在中国,重要的人类活动已有几千年之久。第四,中国的环境保护还没有受到应有的重视。第五个原因是澳大利亚人和中国人的社会文明意识有所不同。Practice3澳大利亚和中国在生态环境上有很大的差别,澳、中生态环境差别原因:

1.人口密度

2.

经济情况:澳:第一、三产业(两例、结果)中:第二产业(结果)此外,澳:发达国(环保法规)

3.历史:(重要人类活动史比较)

4.环保重视程度

5.文明意识澳、中生态环境差别原因:对事物的形态、体积、质地、颜色、运动状态等具体形象的识记、保持和重现。零散文字记忆———整体图像记忆形象记忆法对事物的形态、体积、质地、颜色、运动状态等具体形象的识记、老师看到题后,一言不发,皱着眉头,习惯性地把左手的大拇指放在嘴唇下面来回移动,思考着,还不时缓缓地摇着头,似乎解这道题有很大的困难。Practice老师看到题后,一言不发,皱着眉头,习惯性地把左手的大拇指放在

Iwaswalkingintheparkwithafriendrecently,andhiscellphonerang,interruptingourconversation.Therewewere,walkingandtalkingonabeautifulsunnydayand–poof!–Ibecameinvisible,absentfromtheconversation.Theparkwasfilledwithpeopletalkingontheircellphones.Theywerepassingotherpeoplewithoutlookingatthem,sayinghello,noticingtheirbabiesorstoppingtopettheirpuppies.Evidently,theelectronicvoiceispreferabletohumancontact.Iwaswalkingintheparkwit练习listenandretellwithoutnotetakinglistentoothersretellingandgivecomment练习如果让我回想的话,还是应该从我北大的这四年的生活说起。说实话,这四年对我的影响是非常大的。在我的印象中,1988年,也就是我入学的第二年,赶上了北大九十周年的校庆,一百周年的校庆没有赶上,非常遗憾。但是九十周年的校庆对我来说已经是非常深刻了。如果让我回想的话,还是应该从我北大的这四年的生活说起。说实话语篇逻辑医生提醒人们,随着人们生活水平的逐渐提高,人们的保健意识也随之增强了,许多人认为饭后吃点水果是现代生活的最佳搭配。无论是在餐厅、饭店,还是在家里就餐,许多人都喜欢饭后吃点水果爽口,其实这是一种错误的生活习惯,因为饭后马上吃水果会影响消化功能。医生解释说,由于食物进入胃以后,必须经过一到两个小时的消化过程,才能缓慢排出。如果人们在饭后立即吃进水果,就会被先期到达的食物阻滞在胃内,致使水果不能正常地在胃内消化,在胃内时间过长,从而引起腹胀、腹泻或便秘等症状。如果人们长期坚持这种生活习惯,将会导致消化功能紊乱,因此,人们最好在饭后一到两个小时再吃水果。

医生还提醒说,人们还要注意改正饭后饮茶和饭后散步的错误习惯。语篇逻辑医生提醒人们,随着人们生活水平的逐渐提高,人们的保健饭后立即饮茶,茶水会冲淡胃液,影响胃内食物的正常消化。茶水中含有的单宁酸还会促使胃内的物质凝固,影响蛋白质的吸收,从而增加了胃的负担。对此,医生建议人们,在饭后一小时内最好不要饮茶,应待饭后一小时胃内食物消化得差不多时再饮用茶水,这样对消化功能和物质凝固也不会产生太大的影响。

“饭后百步走,活到九十九”,这种说法也是不科学的。人的胃在饭后是处于充盈状态的,即使是非常轻微的运动也会使胃受到震动,从而增加胃肠负担,影响消化功能。对此,医生建议,饭后适当休息三十分钟,待胃内的食物适当消化后,再活动较为适宜,这样也不会对消化系统产生太大的影响。饭后立即饮茶,茶水会冲淡胃液,影响胃内食物的正常消化。茶水中1988年,那一年我20岁。这个时候我已经从边疆的小城市来到了北京,成为一名大学生。虽然今天在中国依然有很多人在抨击中国的高考制度,认为它有很多很多的缺陷,但必须承认正是高考的存在,让我们这样一个又一个非常普通的孩子,拥有了改变命运的机会。当然,这个时候美国已经不再是一个很遥远的国家,它变得很具体,它也不再是那个过去口号当中的“美帝国主义”,而是变成了生活中很多的细节。这个时候,我已经第一次尝试过可口可乐,而且喝完可口可乐之后会觉得中美两个国家真的是如此接近,因为它们几乎就跟中国的中药是一样的。1988年,那一年我20岁。这个时候我已经从边疆的小城市来到网页打开很慢的时候,网站运行要求额外安装插件的时候,网页运行到一半突然关闭的时候,你是不是会有点不耐烦?甚至有点想发火?这就是网怒。据英国最近一项针对1600位网民所做的调查显示,网怒现象处于上升趋势,主要表现为易怒,甚至有攻击倾向。这里的攻击倾向倒不一定是针对身边的人,多半表现为砸键盘以及猛击鼠标。引起网怒的首要原因是网页慢速下载时导致的烦躁情绪,其他原因还有:图片无法打开,某些网站需要安装制作软件才能运行,登陆某个网站前要求提交个人信息,以及不能提供任何帮助的帮助按钮。网页打开很慢的时候,网站运行要求额外安装插件的时候,网页运行研究显示,大部分网民等待网站打开的时间不会多于一分钟,如果他们等待时间太长便会选择访问其他站点。这说明网怒对网站的经营影响重大:网络上选择如此之多,如果最初选择的网站变现未能达到客户的期望,他们很快会离开这个网站而转用另外一个。研究显示,大部分网民等待网站打开的时间不会多于一分钟,如果他Girls

don't

do

as

well

at

maths

and

science

as

boys.

There

are

several

reasons

for

this.

The

first

and

most

important

reason

is

that

they

aren't

encouraged

to

play

with

toys

that

build

up

interest

in

maths

and

science

problems

and

that

build

skills

for

problem

solving

or

understanding

how

things

work.

Girls

are

encouraged

to

play

with

toys

that

foster

language

and

human

relations

skills.

As

a

result,

they

can

grow

up

not

knowing

how

an

engine

works

or

how

to

build

a

model

from

directions.

Girls

don't

do

as

well

at

math

Second,

studies

have

shown

that

teachers

don't

expect

girls

to

be

good

at

maths.

Even

female

maths

and

science

teachers

pay

more

attention

to

boys

in

class

and

call

on

boys

more

often.

Because

teachers

don't

expect

girls

to

excel,

they

don't

try

very

hard,

and

soon

girls

are

far

behind

boys

in

these

studies.

Second,

studies

have

shown

th

Finally,

girls

don't

have

many

role

models

to

look

up

to.

Not

very

many

maths

and

science

teachers

are

women,

especially

in

the

later

grades.

When

the

media

picture

mathematicians

and

scientists,

they

usually

picture

men.

As

a

result,

girls

aren't

inspired

to

choose

these

fields

as

careers.

In

summary,

several

factors

work

together

in

the

home,

in

schools,

and

in

society

at

large

to

send

a

subtle

message

to

girls.

Girls

almost

always

get

the

message;

as

a

result,

few

girls

excel

at

maths

and

science.

Finally,

girls

don't

have

形象记忆IhavejustmovedtoahouseinBridgeStreet.Yesterdayabeggarknockedatmydoor.Heaskedmeforamealandaglassofbeer.Inreturnforthis,thebeggarstoodonhisheadandsangsongs.Igavehimameal.Heatethefoodanddrankthebeer.Thenheputapieceofcheeseinhispocketandwentaway.Lateraneighbortoldmeabouthim.Everybodyknowshim.HisnameisPercyButtons.Hecallsateveryhouseinthestreetonceamonthandalwaysasksforamealandaglassofbeer.形象记忆IhavejustmovedtoahouTheplanewaslateanddetectiveswerewaitingattheairportallmorning.TheywereexpectingavaluableparcelofdiamondsfromSouthAfrica.Afewhoursearlier,someonehadtoldthepolicethatthieveswouldtrytostealthediamonds.Whentheplanearrived,someofthedetectiveswerewaitinginsidethemainbuildingwhileotherswerewaitingontheairfield.TwomentooktheparcelofftheplaneandcarrieditintotheCustomsHouse.Whiletwodetectiveswerekeepingguardatthedoor,twoothersopenedtheparcel.Totheirsurprise,thepreciousparcelwasfullofstonesandsand!TheplanewaslateanddetectiFishingismyfavoritesport.Ioftenfishforhourswithoutcatchinganything.Butthisdoesnotworryme.Somefishermenareunlucky.Insteadofcatchingfish,theycatcholdbootsandrubbish.Iamevenlesslucky.Inevercatchanything--notevenoldboots.Afterhavingspentwholemorningsontheriver,Ialwaysgohomewithanemptybag.'Youmustgiveupfishing!'myfriendssay.'It'sawasteoftime.'Buttheydon'trealizeoneimportantthing.I'mnotreallyinterestedinfishing.Iamonlyinterestedinsittinginaboatanddoingnothingatall!Fishingismyfavoritesport.Mydaughter,Jane,neverdreamedofreceivingaletterfromagirlofherownageinHolland.Lastyear,weweretravellingacrosstheChannelandJaneputapieceofpaperwithhernameandaddressonitintoabottle.Shethrewthebottleintothesea.Sheneverthoughtofitagain,buttenmonthslater,shereceivedaletterfromagirlinHolland.Bothgirlswritetoeachotherregularlynow.However,theyhavedecidedtousethepostoffice.Letterswillcostalittlemore,buttheywillcertainlytravelfaster.Mydaughter,Jane,neverdreamIhadaletterfrommysisteryesterday.ShelivesinNigeria.Inherletter,shesaidthatshewouldcometoEnglandnextyear.Ifshecomes,shewillgetasurprise.Wearenowlivinginabeautifulnewhouseinthecountry.Workonithadbegunbeforemysisterleft.Thehousewascompletedfivemonthsago.Inmyletter,Itoldherthatshecouldstaywithus.Thehousehasmanylargeroomsandthereisalovelygarden.Itisaverymodernhouse,soitlooksstrangetosomepeople.Itmustbetheonlymodernhouseinthedistrict.IhadaletterfrommysisterAirplanesareslowlydrivingmemad.Ilivenearanairportandpassingplanescanbeheardnightandday.Theairportwasbuiltyearsago,butforsomereasonitcouldnotbeusedthen.Lastyear,however,itcameintouse.Overahundredpeoplemusthavebeendrivenawayfromtheirhomesbythenoise.Iamoneofthefewpeopleleft.SometimesIthinkthishousewillbeknockeddownbyapassingplane.Ihavebeenofferedalargesumofmoneytogoaway,butIamdeterminedtostayhere.EverybodysaysImustbemadandtheyareprobablyright.Airplanesareslowlydrivingmretellinthetargetlanguageretellinthetargetlanguage一组专业人员向一群四到八岁的孩子问了这样一个问题:“爱是什么意思?”结果答案的广度和深度却出乎所有人意料之外。看看你是怎么想的:

"当有人爱上你,他说你名字的方式是不一样的。你就知道你的名字在他嘴里说出来感觉棒极了。"比利-四岁"爱就是当你出去吃饭时,你把自己大部分薯条给某个人,而却并不在意他是不是也给你。"克里希-六岁"爱就是在你累的时候让你笑起来的东西。"特里-四岁"我知道我姐姐爱我,因为她把她所有的旧衣服都给了我,而她却不得不出去买新的。"(劳伦-四岁)一组专业人员向一群四到八岁的孩子问了这样一个问题:“爱是什么Agroupofprofessionalpeopleposedthisquestiontoagroupof4to8year-olds,"Whatdoeslovemean?"Theanswerstheygotwerebroaderanddeeperthananyonecouldhaveimagined.Seewhatyouthink:"Whensomeonelovesyou,thewaytheysayyournameisdifferent.Youjustknowthatyournameissafeintheirmouth."Billy-age4"LoveiswhenyougoouttoeatandgivesomebodymostofyourFrenchfrieswithoutmakingthemgiveyouanyoftheirs."Chrissy-age6"Loveiswhatmakesyousmilewhenyou'retired."Terri-age4"Iknowmyoldersisterlovesmebecauseshegivesmeallheroldclothesandhastogooutandbuynewones."Lauren-age4

Agroupofprofessionalpeople我的母亲56岁那年因癌症去世,在此之前,她与病魔斗争了将近十年。她一直坚持到看到我最大的孩子出生,还曾拥他们入怀。然而,年龄更小的孩子们却从未有机会认识自己的外婆,感受她的慈爱和蔼。我们经常说起“妈妈的妈妈”,我试着向孩子们解释这种夺走了外婆的疾病。他们曾经问道,是否同样的事情也会发生在我的身上;我一直告诉他们不用担心。然而事实上,我是BRCA1基因携带者,这种基因存在着缺陷,会导致罹患乳腺癌和卵巢癌的风险大幅提高。我的母亲56岁那年因癌症去世,在此之前,她与病魔斗争了将近十Mymotherfoughtcancerforalmostadecadeanddiedat56.Sheheldoutlongenoughtomeetthefirstofhergrandchildrenandtoholdtheminherarms.Butmyotherchildrenwillneverhavethechancetoknowherandexperiencehowlovingandgraciousshewas.Weoftenspeakof"Mommy'smommy,"andIfindmyselftryingtoexplaintheillnessthattookherawayfromus.Theyhaveaskedifthesamecouldhappentome.Ihavealwaystoldthemnottoworry,butthetruthisIcarrya"faulty"gene,BRCA1,whichsharplyincreasesmyriskofdevelopingbreastcancerandovariancancer.Mymotherfoughtcancerforal我很幸运,我的伴侣布拉德·皮特在此期间给予我无尽的爱与支持。因此,我想对那些妻子或女友有过这样经历的男士们说:请记住,在她人生的转折点,你扮演着极其重要的角色。我在粉色莲花乳房健康中心接受治疗期间,布拉德始终伴随左右。我们同甘共苦,苦中作乐。我们深知这个抉择对我们的家庭有益,也会让我们更加亲密。事实证明的确如此。我希望所有读到这篇文章的女性都能够明白,你有权做出选择。我想鼓励所有的女性,特别是那些有乳腺癌或卵巢癌家族病史的女性,去积极搜集信息,寻找能够帮助你渡过这个难关的医学专家,在充分知情的前提下,做出自己的选择。我很幸运,我的伴侣布拉德·皮特在此期间给予我无尽的爱与支持。Iamfortunatetohaveapartner,BradPitt,whoissolovingandsupportive.Sotoanyonewhohasawifeorgirlfriendgoingthroughthis,knowthatyouareaveryimportantpartofthetransition.BradwasatthePinkLotusBreastCenter,whereIwastreated,foreveryminuteofthesurgeries.Wemanagedtofindmomentstolaughtogether.Weknewthiswastherightthingtodoforourfamilyandthatitwouldbringuscloser.Andithas.Foranywomanreadingthis,Ihopeithelpsyoutoknowyouhaveoptions.Iwanttoencourageeverywoman,especiallyifyouhaveafamilyhistoryofbreastorovariancancer,toseekouttheinformationandmedicalexpertswhocanhelpyouthroughthisaspectofyourlife,andtomakeyourowninformedchoices.Iamfortunatetohaveapartn

HuangshanUniversityislocatedinHuangshan,Anhuiprovince,apicturesqueregionfamousfortouristattractions,includingtwoUNESCOWorldNaturalandCulturalHeritagesites,theHuangshanMountainsandtheancientvillagesofXidiandHongcun.TheHuangshanMountainsandtherichregionalHuizhouculturemakethislandwondrous.Tourismmanagement,environmentalscience,andHuizhoucultureresearcharetheschool’sthreemajordisciplines.Theseprogramsbenefitfromthedomesticresourcesandtheadvantagesofbeinginac

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论