货物买卖合同-英文版实用文档_第1页
货物买卖合同-英文版实用文档_第2页
货物买卖合同-英文版实用文档_第3页
货物买卖合同-英文版实用文档_第4页
货物买卖合同-英文版实用文档_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

GeneralODMSupplyAgreementAgreementNo.:20210110G01CMTHISAGREEMENTismadethe………..BYandBETWEENSUPPLIER:XX(HK)LIMITED(‘’DTFU’’),acompanyincorporatedunderthelawsofChinaandhavingitsregisteredofficeatXXShenZhen,GD,China518048ANDBUYER:XX),acompanyincorporatedunderthelawsofIndonesiaandhavingitsregisteredofficeatBox5006Jakarta11050IndonesiaWHEREAS:BUYERwishestopurchasefromSUPPLIERcertainProducts(definedbelow)andSUPPLIERiswillingtosupplytoBUYERsuchProductsforuseinthemanufacturingofmobilephoneseriesforsaleunderbuyer’strademark(“SPCTrademark”)uponandsubjecttothetermsandconditionshereinaftersetout.NOWITISHEREBYAGREEDASFOLLOWS:ARTICLE1-DEFINITIONSForthepurposeofthisAgreement,andunlessthecontextclearlyindicatesotherwise,thefollowingwordsshallhavethefollowingmeanings:"Products"or"Product"means“<xxx>”agreedbetweenthepartiesinwritingfromtimetotimeandwhicharetobesuppliedbySUPPLIERtoBUYERpursuanttothisAgreement.ThespecificationsoftheProductsshallbethoseagreedtobetweenBUYERandSUPPLIERfromtimetotime.ARTICLE2-PRICING,ORDERSANDDELIVERIESBUYERagreestopurchasefromSUPPLIER,andSUPPLIERagreestosupplytoBUYER,Productsatthepricestobemutuallyagreedbythepartiesfromtimetotimeandsubjecttothetermsandconditionshereinaftersetout.InresponsetochangesinmarketconditionseitherpartymayproposetochangethepricesofProductsforfuturePurchaseOrdersatanytimeduringthetermofthisAgreement.SpecificationchangesmaynecessitaterevisioninProductpricinguponmutualagreementbetweenthepartiesfromtimetotimepriortoissuingrevisedPurchaseOrder(s).AllthepricesoftheProductsshallbeonthebasisofF.O.B.HongKongandstatedinU.S.dollars.ShipmenttermsforallProductsshallbeF.O.B.HongKong.BUYERshallberesponsiblefortheaccuracyofPurchaseOrdersandinparticularshallensurethatthePurchaseOrderswillspecifymodels,quantities,shippingschedules,deliverypoints,andprovideaPurchaseOrderNumberforbillingpurposes.PurchaseOrdersshallalsoincludeotherinstructionsandtermsasmaybeappropriateunderthecircumstancesSUPPLIERshallacceptPurchaseOrdersfromBUYERinwriting,andProformaInvoicereleasedforordersrequirementsconfirmationtoBUYER.AlldealingsonissuedPurchaseOrdersandProformaInvoicebetweenBUYERandSUPPLIERshallbeinwriting.SubjecttopaymentbyBUYERforthepriceoftheProducts,SUPPLIERshallconveygoodtitle,freefromanyencumbrance,toBUYERforalltheProductsdeliveredorshippedunderthisAgreement.PriortohandingovertheProductstoBUYER,BUYERshallcheckeachshipmentofproductsforanyaestheticdefects(inappearance)attheSUPPLIER’sfactorydesignatedbyBUYERandifthereareanydefectssonoted,BUYERshallinformSUPPLIERimmediately.ARTICLE3–PAYMENTBUYERwillmakepaymentsforProductsinUSdollarsbyT/Tinadvance:3.1.1Thedepositis20%oftotalvalue,and10%of20%depositmustbepaidinoneweekaftertheeffectivedateofthiscontract.Andthebalance10%mustbepaidinoneweekoncetheODM(orOEM)sampleconfirmedbybothSUPPLIERandBUYER,ItCANNOTberefundableandwillusedforthelastpatch.3.1.2Thebalance80%oftotalvaluewillbepaidbeforeshipmentARTICLE4-WARRANTYSUPPLIERwarrantsthatthewarrantyperiodforeachProductshallbetwelve(12)months,commencingonadateone(1)monthsubsequenttothedateofreceiptbyBUYER.ARTICLE5-COMMENCEMENTANDDURATIONThisAgreementshallcomeintoeffecton<12thJan,2021>andshallbevalidon<11thJan.2021>ARTICLE6–COMPENSATIONANDTERMINATION6.1 ThisAgreementshallbeeffectiveonthedatesetoutinArticle5aboveandunlessearlierterminatedinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementwhichshallcontinueinforceandeffectforone(1)yearthere-from.ThisAgreementshallbeautomaticallyrenewedforone(1)yearandthereafterfromyeartoyear,unlesseitherofthepartiesgivestheotheratleastthree(3)month’spriorwrittennoticeofterminationbeforetheexpirationoftheinitialoranyrenewaltermofthisAgreement.Ifeitherpartygivessuchwrittennotice,thenthisAgreementshallterminateontheinitialor,asthecasemaybe,dulyrenewedexpirationdate.ShipmentofGoodsCannotbelaterthanthedeliverydatespecifiedinProformaInvoice,ifSUPPLIERisunabletodelivertheconditionswillapply:IfshipmentisdelayedbySUPPLIERon7Daysfromthedeliverydate,onlya1%reductioninpricepenaltyisincurredIfshipmentisdelayedbySUPPLIERon14daysfromdeliverydate,onlya2%reductioninpricepenaltyisincurredIfshipmentisdelayedbySUPPLIERon21daysfromdeliverydate,onlya3%reductioninpricepenaltyisincurred.Ifshipmentisdelayedon30daysfromthedeliverydate,theBUYERhastheoptiontoobtainafullrefundonallpaymentsmadeforthisprojectorentitledtoanewprice.IftheMTKsoftwarereleasedlaterthan10.Feb.2021orsoftwareisunworkable,whichresultstotheshipmentisdelayedorbeingunabletodeliverthegoods.theBUYERandSUPPLIERmayre-confirmthedeliverydateorentitletoanewproject..ProductmustcompiletotherequirementsetinAppendix1a,1b,Shouldtheproductnotcompiletotherequirementsset,thebuyerwillbeentitledtorejecttheproductandafullrefundonallpaymentsmadetoSUPPLIERSUPPLIERhasrightstohandleallgoods,and20%depositCANNOTberefundabletoBUYERifTheBUYERfailstotakedeliverywithin30daysafteradvancedshipnoticefromSUPPLIERinwriting.SUPPLIERmayforthwithterminateorcancelthisagreementand/oranyconfirmedPurchaseorderbysendawrittennoticetoBUYERAll5majorcomponentssuchasLCD,Battery,Charger,PCBAboard,Cameratechnicalandsupplierspecificationmustbeprovided.Allproductionmademustusethesamecomponents.AnychangesmademustbeapprovedbyBUYERbeforeachangeofcomponentisdone.Otherwise,theBUYERmayforthwithterminateorcancelthisAgreementand/oranyconfirmedPurchaseorderbysendawrittennoticetoSUPPLIER.ARTICLE7-FORCEMAJEUREIntheeventthatBUYERorSUPPLIER,asthecasemaybe,shallfailtoperformanyobligationhereunder,byconsequenceoffire,explosion,accident,strikes,lockouts,combinationsofworkmen,floods,drought,embargoes,war,actsofGod,thepublicenemy,compliancewiththeapplicablelaws,rulesandregulationsofIndonesia,HongKongorChinaorthecountrywheretheProductsaremanufacturedordepartmentorgovernmentalagencyorauthoritythereof,oranyotherdelayorfailureorothercausesbeyondthecontrolofeitherpartyhereto,neitherBUYERnorSUPPLIERshallbeliabletotheotherforsuchfailure,andifsuchaneventshalloccur,therequirementtoperformsuchobligationshallbeexemptedduringsuchperiodofdisability.ARTICLE8-ARBITRATIONAnydisputearisingfromorinconnectionwiththiscontractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionSouthChinaSub-CommissionforarbitrationwhichshallbeconductedinaccordancewiththeCommission'sarbitrationrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.ThearbitralawardisfinalandbindinguponbothpartiesINWITNESSWHEREOFthepartiesheretohaveenteredintothisAgreementthedayandyearfirstabovewritten.Signedforandonbehalfof(HK)LIMITED_______________________________(Name)_______________________________(Title)DirectorSignedforandonbehalfof_______________________________(Name)_______________________________(Title)PresidentDirector网站广告投放合同WebsiteAdvertisingContract甲方:_________地址:联系方式:(邮件)PartyA:_____Address:_____ContactInfo:(Mail)乙方:_________地址:联系方式:PartyB:_____Address:_____ContactInfo:(Mail)

目录

DIRECTORY

合作内容Article1CooperationContent3第二条合同的生效和履行Article2Contract'sValidityandImplementation3第三条乙方的责任与义务Article3PartyB'sDutiesandResponsibilities3第四条违约责任Article4BreachofContract4第五条合同解除Article5ContractTermination4第六条保密条款Article6ConfidentialityClause4第七条争议条款Article7DisputeClause5第八条其他约定Article8OtherAgreement5附件一Attachment16合作内容I。CooperationContent1.1、甲乙双方本着互惠互利的原则达成以下协议:甲方在乙方__(简称“该网站”)__网站的位置(详见附件一,附件一作为本合同不可分割的一部分)上放置乙方广告条。甲方在乙方的该网站投放以下两种广告位:1。1PartyAandBundertheprincipalofmutualbenefitreachedthefollowingagreement:PartyAatPartyB’s__kissanime。ru__website'splacement(fordetailpleaseseeAttachment1,Attachment1isanintegralpartofthisContract)positionPartyB’sads.PartyAplacethefollowingtwotypesofadsinPartyB’swebsite:1。1.1、在________下,Banner的规格_160___pixed×___600__pixed.每个月的展示量不低于4。5亿,甲方即支付35,000。00(叁万伍千)美金,以上所有的展示量需要有55%来自于Desktop.若乙方的展示量达不到4.5亿,则甲方的支付金额进行相应的递减.1.1。1Atkissanime。ru,theBanner’sdimensionis160pixel×600pixel。Eachmonth'simpressionsarenotlowerthan0。45billiontimes,PartyAwillpayUSD$35,000.00(thirty-fivethousanddollars),andoutofthetotalimpressions,55%mustcomefromDesktop。IfPartyB’simpressionsdonotreach0。45billiontimes,thenPartyA'spaymentamountwillcorrespondinglydecrease.1。1。2、乙方上述Banner的展示量低于甲方要求的20%(即3。6亿展示量),或者展示量来自于Desktop低于55%,则甲方有权要求解除本协议。1.1。2IftheaboveBanner’simpressioninPartyB’swebsiteislowerthanPartyA’srequestby20%(0。36billionimpressions),orlessthan55%oftheimpressionsarefromDesktop,thenPartyAhastherighttoterminatethiscontract。1。1。3、Skin每个月的展示量不低于2亿,甲方即支付15,000.00(壹万伍千)美金,以上所有的展示量需要有55%来自于Desktop。若乙方的展示量达不到2亿,则甲方的支付金额进行相应的递减。1.1。3Skin’smonthlyimpressionsshallnotbelowerthan0.2billion,PartAwillpayUSD$15,000.00(fifteen—thousanddollars),andoutofthetotalimpressions,55%mustcomefromDesktop.IfPartyB’simpressionsdonotreach0。2billiontimes,thenPartyA’spaymentamountwillcorrespondinglydecrease。1。1.4、乙方上述Skin的展示量低于甲方要求的20%(即1.2亿展示量),或者展示量来自于Desktop低于55%,则甲方有权要求解除协议.1。1.4IftheaboveSkin’simpressioninPartyB'swebsiteislowerthanPartyA’srequestby20%(0.12billionimpressions),orlessthan55%oftheimpressionsarefromDesktop,thenPartyAhastherighttoterminatethiscontract.1。2、甲方后续需要对广告的功能做调整,乙方应予配合1.2PartyAwillneedtomakeadjustmenttotheads’function,PartyBshallcooperate。1.2、投放期限为___12_____个月,广告链接到甲方的指定链接或代码,广告投放时间从__2021__年__3__月__10__日至___2021____年__3___月____9___日.双方从2021年4月份开始,于每个自然月的10号之前进行核对展示量的数据,双方确认数据后,乙方在10个工作日内开具invoice,甲方收到invoice后,10个工作日内支付款项。1。3Theadvertisingperiodis12months,advertisinglinktoPartyAsdesignatedlinkorcode,advertisingperiodstartsonMarch10,2021untilMarch9,2021。BothsideswillstartinAprilof2021,beforethe10thofeverynaturalmonthtoverifyimpressions’data.Afterconfirmingdata,PartyBwillsentoutinvoicewithin10workingdays。AfterPartyAreceivestheinvoice,willpaythepaymentwithin10workingdays.1。4、本合同所指的广告内容是指甲方拟在乙方公司网站所有广告载体上发布的有关甲方业务的信息,广告形式为静/动态GIF图、视频,视频最长时间不超过20秒.1。4TheadscontentinthisContractmeanstheadsrelatingtoPartyA’sbusinessthatPartyAplanstoadvertiseonPartyB’swebsitewithinallads.Theadsmodeisstatic/animatedGIForvideo,videocannotbelongerthan20seconds.二、合同的生效和履行II.Contract’sValidityandImplementation2.1、本协议自签定之日开始生效,一方可在收到对方盖章签字的扫描件后进行盖章签字,再将有双方签字盖章的扫描件发至另一方。此种签订方式即为生效.2。1ThisContractbecomesvalidstartingfromthesignaturedate。Onepartyafterreceivingthescancopyofotherparty'ssignatureandstampcansignandstamp,thensendthescancopyofbothparty'ssignaturesandstampstotheotherparty。Thissignaturemethodisvalid。2.2、甲方指定负责人需尽快提供广告条的磁盘文件或者将该广告条作为附件的邮件以及广告所对应到的链接或代码,并在发出5个工作日内通知乙方指定负责人;乙方指定负责人必须在收到该文件后的3个工作日内返回收到的确认信息给甲方的指定负责人;2.2PartyA’sdesignatedpersoninchargeshallprovidethediskfileoftheadvertisementassoonaspossibleorthemailthelinkorthecorrespondingcodeoftheadvertisementastheattachmentandnotifyPartyB'sdesignatedpersoninchargewithin5workingdays;PartyB’sdesignatedpersoninchargemustwithin3workingdaysafterthereceiptofthedocumentfeedbackconfirmationofinformationreceivedtoPartyA’sdesignatedpersonincharge。2。3、如果甲方指定负责人在通知乙方指定负责人后5个工作日内没有获得反馈消息,应该立即与乙方指定负责人取得联系,如果乙方不能解释逾期反馈的理由,视为乙方违约;如果双方指定负责人在10个工作日内仍旧无法完成广告条交换,造成甲方损失,视为乙方违约,需赔偿甲方违约金; 2.3IfafterPartyA'sdesignatedpersonincharge,afternoticingPartyB’sdesignatedpersonincharge,within5workingdaysdidnotreceivefeedbackinformation,shallimmediatelycontactPartyB’sdesignatedpersonincharge.IfPartyBcannotexplaindelayinsendingbackfeedback,thenPartyBviolatesthecontract;ifbothparty’sdesignatedpersoninchargewithin10workingdaysstillcannotcompleteexchangeofadvertisements,leadingtoPartyA’sloss,thenPartyBviolatesthecontractandneedtocompensatePartyAwithlatefee。2.4、乙方在接到甲方的广告条后的5个工作日,必须将接到的广告条放在本合同中要求的位置。 2.4Within5workingdaysafterPartyBreceivesPartyA’sadvertisements,PartyBmustplacetheadvertisementwithinthepositionrequiredbythisContract。乙方的责任和义务III.PartyB’sDutiesandResponsibilities3。1、乙方在甲方广告投放期间不能访问超过1个小时,则产生的中断时间,乙方应该允许甲方的广告期间进行相应的顺延.3.1PartyB’swebsite,duringPartyA’sadvertisingcampaign,cannotbevisitedformorethan1hour,theresultinginterruptiontime,PartyBshouldallowPartyA’sadvertisingperiodbeextendedforthecorrespondingamountoftime。3.2、乙方不得擅自改变约定发布广告的内容、时间和发布位置。乙方因不可抗力等原因需将甲方广告调整至其他栏目或时段发布的,需在发布日的7个自然日前,书面通甲方,得到甲方书面同意才能更改,否则视为乙方违约。3.2PartyBshallnotarbitrarilychangetheagreedads’content,timeandplacementofpublication。IfPartyBduetoforcemajeureandotherreasonsneedtoadjustthePartyadvertisingtoothercolumnsorperiodoftime,needtowithin7naturaldaysbeforethepublishdate,writtennoticetoPartyA,andcanbechangedafterreceivingPartyA'swrittenconsent,orPartyBbreachthecontract。3.3、乙方承诺不在甲方的广告位置上投放其他公司的广告条或者遮挡甲方的广告条。3。3PartyBpromisestonotplaceothercompaniesadvertisementsorblockPartyA'sadvertisementatPartyA’sadvertisingplacement.3。4、乙方必须提供广告的有效展示量,方便甲方查看。3。4PartyBmustprovidetheadvertisement’svalidimpressions,soPartyAcancheck.3。5、乙方应根据甲方的要求及时对甲方的广告进行更新和维护。3.5PartyBshalltimelychangeandmaintainPartyA’sadvertisementinaccordancetoPartyA’srequirement.3。6

乙方不得随意在甲方所签订广告位的页面上增加其他广告位,需要在征得甲方同意后才能进行相关的广告位新增操作.PartyBshallnotarbitrarilyaddadvertisingplacementonthepageofPartyA’sadvertisingplacement,andshallobtaintheconsentofPartyAtocarryouttherelevantoperationofaddingnewadvertisingplacement。

3.7

乙方不得对甲方的广告代码或链接进行任何修改。3.7PartyBshallnotmakeanychangestoPartyA’sadvertisementcodeorlink.四、违约责任IV.BreachofContract4。1、甲乙双方违反上述条款,则违约方需要守约方支付本合同总金额的30%作为违约金。4。1Eitherpartyviolatestheaboveclause,thentheviolatingpartyneedstopaytheotherparty30%ofthetotalContractamountaspenaltyfee.4。2、一方违反上述义务,在另一方通知后10个自然日内不进行改正,视为违约,另一方有权解除合同,违约方需向守约方支付违约金。4。2Onepartyviolatestheaboveresponsibilities,andwithin10naturaldaysaftertheotherpartynotifiesandstilldidnotmakeamends,considerasbreachofcontract,theotherpartyhastherighttoterminatetheContract,andtheviolatingpartyneedstopaytheotherpartypenaltyfee.五、合同解除V。ContractTermination5.1、合同在下述情形下终止,双方互不负责,但终止方应书面通知另一方:5。2、一方严重违反本合同,另一方根据本合同的约定解除本合同。5。3、因不可抗力而解除本合同或者双方当事人协商一致解除本合同的。5。4、依法律、法规规定的情形而终止。5.5、在合同有效期间,如果一方提出终止要求,应提前一个月通知对方;否则应赔付本合同总金额的30%作为赔偿金。5.6、截止到合同到期前15个工作日,如果甲方没有按时支付续约款项,也没有与甲方签定其他合作,则双方认同合同到期后执行终止。5。7、由于一方不履行协议约定的义务,或严重违反本合同约定的义务,造成本合同无法履行或履行不必要时,视作违约方片面终止本合同,守约方除有权向违约方索赔外,并有权终止本合同.5。1TheContractshallterminateduetothefollowingreasons,neitherpartyshallbearresponsibilities,buttheterminatingpartyshallsentwrittennoticetotheotherparty:5。2OnepartyseriouslyviolatesthisContract,andtheotherpartyterminatestheContractaccordingtothisContract'sagreement。5。3DuetoforcemajeureleadtoterminatingofthisContractorthepartiesthroughnegotiationtoterminatethisContractbyconsensus.5.4Terminateinaccordancetolawsorregulations。5.5IntheperiodofvalidityoftheContract,ifapartyrequesttoterminate,shallnotifytheotherpartyonemonthinadvance;otherwiseitshouldpay30%ofthetotalamountofthisContractascompensation。5。6Asof15workingdaysbeforetheexpirationoftheContract,ifPartyAfailstopaytherenewalfeeontime,andsignednoothercooperationwithPartyA,thetwopartiesagreethattheContractwillbeterminatedaftertheexpirationofthecontract。5.7IntheeventthatapartyfailstoperformitsobligationsundertheContractorisinseriousbreachofitsobligationsunderthisContract,theContractmaynotbefulfilledorunnecessarytobefulfilled,consideredastheviolatingpartywantstoterminatetheContract,theotherpartyareentitledtoclaimagainsttheviolatingpartyandhavetherighttoterminatethisContract.六、保密条款VI。ConfidentialityClause6.1本合同各方对于因签署和履行本合同而获得的,与下列各项有关的信息,应当严格保密:(1)本合同的各项条款;(2)有关本合同的谈判;(3)各方的商业秘密。6。1Eachpartyofthiscontractobtainedthefollowingrelatedinformationthroughsigningandimplementationofthiscontract,shallremainstrictlyconfidential:(1)ThisContract'sclauses;(2)RegardingnegotiationofthisContract;(3)Eachparty'sbusinesssecrets。6。2、但在下列情形时,本协议各方尚可披露以上所述信息:(1)法律的要求;(2)任何有管辖权的政府机关、监管机构或证券交易所的要求;(3)向该方的专业顾问或律师披露;(4)非因该方过错,信息进入公有领域;6。2Incaseofthefollowingsituation,thepartiesofthisContractcandisclosetheabovelistedinformation:(1)Requirementbylaw;(2)Requirementbygovernmentagency,regulatorybodyorstockexchangewhichhasjurisdiction;(3)Disclosetoownside’sprofessionalconsultantorlawyer;(4)Notbecauseoftheparty'sfault,theinformationenterintopublicdomain。七、争议条款DisputeClause凡因本合同所引起的或与之相关的任何争议、纠纷、分歧或索赔,包括合同的存在、效力、解释、履行、违反或终止,或因本合同引起的或与之相关的任何非合同性争议,双方首先协商解决.发生争议后三十天内协商不成,应提交由VietnamInternationalArbitrationCentre仲裁。本仲裁条款适用的法律为香港法律。Anydispute,issue,differenceorclaimarisingoutoforinconnectionwiththisContract,includingtheexistence,validity,interpretation,performance,breachorterminationoftheContract,oranynon-contractdisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thetwosidesfirstresolvedthroughnegotiations。Ifnoarbitrationcanbereachedwithinthirtydaysafterthedispute,shallbesubmittedtotheVietnamInternationalArbitrationCenterforarbitration.Thisarbitrationclause’sapplicablelawisthelawofHongKong.八、其他约定VIII。OtherAgreement本合同一式两份,自甲、乙双方签字盖章之日起生效,合同附件及合同文本具有同等的法律效力.Thecontractinduplicate,andenterintoforcestartingfromthedatePartyAandBsignedandstamped,theContractattachmentandtheContracttexthasthesamelegaleffect.(以下无正文)(Thereisnotext)甲方(盖章):_________乙方(盖章):_________负责人(签字):_________负责人(签字)__________________年____月____日_________年____月____日签约地点:_________签约地点:_________AttachmentI(PartyAneedtodisplaytheadvertisingposition)Skinonbothsides,ithasbeenmarkedbyredarrows。Bannerinthelowerright,asshown.完整英文版资产负债表、利润表及现金流量表资产负债表BalanceSheet项目ITEM货币资金Cash短期投资Shortterminvestments应收票据Notesreceivable应收股利Dividendreceivable应收利息Interestreceivable应收帐款Accountsreceivable其他应收款Otherreceivables预付帐款Accountsprepaid期货保证金Futureguarantee应收补贴款Allowancereceivable应收出口退税Exportdrawbackreceivable存货Inventories其中:原材料Including:Rawmaterials产成品(库存商品)Finishedgoods待摊费用Prepaidanddeferredexpenses待处理流动资产净损失UnsettledG/Loncurrentassets一年内到期的长期债权投资Long-termdebentureinvestmentfallingdueinayaear其他流动资产Othercurrentassets流动资产合计Totalcurrentassets长期投资:Long-terminvestment:其中:长期股权投资Includinglongtermequityinvestment长期债权投资Longtermsecuritiesinvestment*合并价差Incorporatingpricedifference长期投资合计Totallong—terminvestment固定资产原价Fixedassets—cost减:累计折旧Less:AccumulatedDpreciation固定资产净值Fixedassets-netvalue减:固定资产减值准备Less:Impairmentoffixedassets固定资产净额Netvalueoffixedassets固定资产清理Disposaloffixedassets工程物资Projectmaterial在建工程ConstructioninProgress待处理固定资产净损失UnsettledG/Lonfixedassets固定资产合计Totaltangibleassets无形资产Intangibleassets其中:土地使用权Includinganduserights递延资产(长期待摊费用)Deferredassets其中:固定资产修理Including:Fixedassetsrepair固定资产改良支出Improvementexpenditureoffixedassets其他长期资产Otherlongtermassets其中:特准储备物资Amongit:Speciallyapprovedreservingmaterials无形及其他资产合计Totalintangibleassetsandotherassets递延税款借项Deferredassetsdebits资产总计TotalAssets资产负债表(续表)BalanceSheet项目ITEM短期借款Short—termloans应付票款Notespayable应付帐款Accountspayab1e预收帐款Advancesfromcustomers应付工资Accruedpayro1l应付福利费Welfarepayable应付利润(股利)Profitspayab1e应交税金Taxespayable其他应交款Otherpayabletogovernment其他应付款Othercreditors预提费用Provisionforexpenses预计负债Accruedliabilities一年内到期的长期负债Longtermliabilitiesduewithinoneyear其他流动负债Othercurrentliabilities流动负债合计Totalcurrentliabilities长期借款Long—termloanspayable应付债券Bondspayable长期应付款long-termaccountspayable专项应付款Specialaccountspayable其他长期负债Otherlong—termliabilities其中:特准储备资金Including:Specialreservefund长期负债合计Totallongtermliabilities递延税款贷项Deferredtaxationcredit负债合计Totalliabilities*少数股东权益Minorityinterests实收资本(股本)SubscribedCapital国家资本Nationalcapital集体资本Collectivecapital法人资本Legalperson"scapital其中:国有法人资本Including:State—ownedlegalperson”scapital集体法人资本Collectivelegalperson”scapital个人资本Personalcapital外商资本Foreignbusinessmen”scapital资本公积Capitalsurplus盈余公积surplusreserve其中:法定盈余公积Including:statutorysurplusreserve公益金publicwelfarefund补充流动资本Supplermentarycurrentcapital*未确认的投资损失(以“—”号填列)Unaffirmedinvestmentloss未分配利润Retainedearnings外币报表折算差额ConverteddifferenceinForeignCurrencyStatements所有者权益合计Totalshareholder”sequity负债及所有者权益总计TotalLiabilities&Equity利润表INCOMESTATEMENT项目ITEMS产品销售收入Salesofproducts其中:出口产品销售收入Including:Exportsales减:销售折扣与折让Less:Salesdiscountandallowances产品销售净额Netsalesofproducts减:产品销售税金Less:Salestax产品销售成本Costofsales其中:出口产品销售成本Including:Costofexportsales产品销售毛利Grossprofitonsales减:销售费用Less:Sellingexpenses管理费用Generalandadministrativeexpenses财务费用Financialexpenses其中:利息支出(减利息收入)Including:Interestexpenses(minusinterestihcome)汇兑损失(减汇兑收益)Exchangelosses(minusexchangegains)产品销售利润Profitonsales加:其他业务利润Add:profitfromotheroperations营业利润Operatingprofit加:投资收益Add:Incomeoninvestment加:营业外收入Add:Non—operatingincome减:营业外支出Less:Non—operatingexpenses加:以前年度损益调整Add:adjustmentoflossandgainforpreviousyears利润总额Totalprofit减:所得税Less:Incometax净利润Netprofit现金流量表CashFlowsStatementPreparedby:Period:Unit:Items1。CashFlowsfromOperatingActivities:01)Cashreceivedfromsalesofgoodsorrenderingofservices02)RentalreceivedValueaddedtaxonsalesreceivedandrefundsofvalue03)addedtaxpaid04)Refundofothertaxesandlevyotherthanvalueaddedtax07)Othercashreceivedrelatingtooperatingactivities08)Sub—totalofcashinflows09)Cashpaidforgoodsandservices10)Cashpaidforoperatingleases11)Cashpaidtoandonbehalfofemployees12)Valueaddedtaxonpurchasespaid13)Incometaxpaid14)Taxespaidotherthanvalueaddedtaxandincometax17)Othercashpaidrelatingtooperatingactivities18)Sub-totalofcashoutflows19)Netcashflowsfromoperatingactivities2.CashFlowsfromInvestingActivities:2

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论