2023英语散文名篇欣赏_第1页
2023英语散文名篇欣赏_第2页
2023英语散文名篇欣赏_第3页
2023英语散文名篇欣赏_第4页
2023英语散文名篇欣赏_第5页
已阅读5页,还剩16页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Word文档英语散文名篇欣赏想必有很多小伙伴会经常找一些英语相关的文章来看以加强英语的提升,下面我就和大家分享英语经典晨读美文,希望能够帮助到大家,来欣赏一下吧。

英语散文篇一

Thecolourofsky

天空的颜色

Ifwelookattheskyonaperfectlyfinesummer‘sdayweshallfindthatthebluecolouristhemostpureandintenseoverhead,andwhenlookinghighupinadirectionoppositetothesun.

晴空万里的夏日,如果我们观察一下天空,且背向太阳,极目仰望,就会发现头顶上空的蓝色最纯净,最浓郁。

Nearthehorizonitisalwayslessbright,whileintheregionimmediatelyaroundthesunitismoreorlessyellow.Thereasonofthisisthatnearthehorizonwelookthroughaverygreatthicknessoftheloweratmosphere,whichisfullofthelargerdustparticlesreflectingwhitelight,andthisdiluter(稀释剂)thepureblueofthehigheratmosphereseenbeyond,andinthevicinity(邻近,附近)ofthesunagooddealofthebluelightisreflectedbackintospacebythefinerdust,thusgivingayellowishtingetothatwhichreachesusreflectedchieflyfromthecoarsedustoftheloweratmosphere.

靠近天边,色彩往往较暗淡,太阳周围的地方则略呈这是因为我们向天边望去时,目光要穿过极厚的低空大气层,其中布满颗粒较大的尘埃,反射出白光,这就冲淡了天际高空大气层的纯蓝色。在太阳附近,大量蓝光则由细微的尘埃反射回太空。这样,主要由低空大气层的粗粒尘埃反射到地面的光线,便带有浅

Atsunsetandsunrise,however,thislasteffectisgreatlyintensified,owingtothegreatthicknessofthestrata(岩层)ofairthroughwhichthelightreachesus.Theenormousamountofthisdustiswellshownbythefactthatthenonlywecanlookfullatthesun,evenwhenthewholeskyisfreefromcloudsandthereisnoapparentmist.

不过,在日出日落时,由于光线到达地面南非要穿过厚厚的大气层,这种反射效果大大增强了。只有在这种时候,我们才可以直视太阳,即使万里长空没有一点云彩,不见一丝雾霭。这就充分显示了低空尘埃的数量之大。

Butthesunsraysthenreachusafterhavingpassed,first,throughanenormousthicknessofthehigherstrataoftheair,theminutedustofwhichreflectsmostofthehigherstrataoftheair,theminutedustofwhichreflectsmostoftheblueraysawayfromus,leavingthecomplementaryyellowlighttopasson,Then,thesomewhatcoarserdustreflectsthegreenrays,leavingamoreorange-colouredlighttopasson;andfinallysomeoftheyellowisreflected,leavingalmostpurered.

但是太阳的光线终于到达了地面。它们先是穿过厚度极大的高空大气层,其中的细微尘埃把大部分蓝色的光反射掉了,让补色的黄光继续通行。然后,粗粒尘埃又反射掉绿色的光,让偏橙色的光继续通行。最后,部分光也反射掉,剩下几乎是纯红色的了。

Butowingtotheconstantpresenceofaircurrents,arrangingboththedustandvapor(水蒸气)instrataofvaryingextentanddensity,andofhighorlowcloudswhichbothabsorbandreflectthelightinvaryingdegrees,weseeproducedallthosewondrouscombinationsoftintsandthosegorgeousever-changingcolourswhichareaconstantsourceofadmirationanddelighttoallwhohavetheadvantageofanuninterruptedviewtothewestandwhoareaccustomedtowatchforthosenotinfrequentexhibitionsofnature‘skaleidoscopiccolourpainting.

不过,由于不断出现气流,把法埃与水汽分层排列,广度不均,密度各异,加上高低空常有云层,不同程度地吸收并反射阳光,我们这才看到各种奇异的色调斑剥陆离,诸多绚丽的色彩变化万千;任何人只要有幸将西方的景致一览无余,只要有心观看大自然不时展现的那一幅幅瞬息万变的彩画,都会为之赞不绝口,喜不自胜。

Witheverychangeinthealtitudeofthesunthedisplaychangesitscharacter;andmostofallwhenithassunkbelowthehorizon,andowingtothemorefavourableanglesalargerquantityofthecolouredlightisreflectedtowardus.Especiallywhenthereisacertainamountofcloudisthisthecase.

随着夕阳缓缓西坠,这种景观也不断变幻;尤其是在太阳沉入地平线之后,由于角度更加适宜,五颜六色的光就都发射到地面上来。遇有些许云雾,更是如此。

These,solongasthesunwasabovethehorizon,interceptedmuchofthelightandcolour,butwhenthegreatluminary(发光体)haspassedawayfromourdirectvision,hislightshinesmoredirectlyontheundersidesofallthecloudsandairstrataofdifferentdensities;anewandmorebrilliantlightflushesthewesternsky,andadisplayofgorgeousever-changingtintsoccurswhichareatoncethedelightofthebeholder(观看者,旁观者)andthedespairoftheartist.Andallthisunsurpassableglory(壮观,壮丽)weoweto--dust!

本来,只要太阳还位于地平线之上,云雾便截住了不少夕阳和色彩;而今太阳从我们的视野消失,阳关便更为直接地照射到密度各异的重重云霭与层层大气的底部;一片崭新的、更加灿烂的阳光染红了西天,一幅景观色彩绚丽,变化万千,观赏者固然赏心悦目,然而自叹莫及。而我们之所以能领略如此无与伦比的美景,全应归功于-尘埃!

英语散文篇二

Timeisrunningoutformyfriend.Whilewearesittingatlunchshecasuallymentionssheandherhusbandarethinkingofstartingafamily.Weretakingasurvey,shesays,half-joking.DoyouthinkIshouldhaveababy?

Itwillchangeyourlife,Isay,carefullykeepingmytoneneutral.Iknow,shesays,nomoresleepinginonweekends,nomorespontaneousholidays...

ButthatsnotwhatImeanatall.Ilookatmyfriend,tryingtodecidewhattotellher.Iwanthertoknowwhatshewillneverlearninchildbirthclasses.Iwanttotellherthatthephysicalwoundsofchildbearingwillheal,butbecomingamotherwillleaveherwithanemotionalwoundsorawthatshewillbevulnerableforever.

Iconsiderwarningherthatshewillneveragainreadanewspaperwithoutthinking:WhatifthathadbeenMYchild?Thateveryplanecrash,everyhousefirewillhaunther.Thatwhensheseespicturesofstarvingchildren,shewillwonderifanythingcouldbeworsethanwatchingyourchilddie.Ilookathercarefullymanicurednailsandstylishsuitandthinkthatnomatterhowsophisticatedsheis,becomingamotherwillreducehertotheprimitivelevelofabearprotectinghercub.

IfeelIshouldwarnherthatnomatterhowmanyyearsshehasinvestedinhercareer,shewillbeprofessionallyderailedbymotherhood.Shemightarrangeforchildcare,butonedayshewillbegoingintoanimportantbusinessmeeting,andshewillthinkherbabyssweetsmell.Shewillhavetouseeveryounceofdisciplinetokeepfromrunninghome,justtomakesureherchildisallright.

Iwantmyfriendtoknowthateverydecisionwillnolongerberoutine.Thatafive-year-oldboysdesiretogotothemensroomratherthanthewomensatarestaurantwillbecomeamajordilemma.Theissuesofindependenceandgenderidentitywillbeweighedagainsttheprospectthatachildmolestermaybelurkinginthelavatory.Howeverdecisiveshemaybeattheoffice,shewillsecond-guessherselfconstantlyasamother.

Lookingatmyattractivefriend,Iwanttoassureherthateventuallyshewillshedtheaddedweightofpregnancy,butshewillneverfeelthesameaboutherself.Thatherownlife,nowsoimportant,willbeoflessvaluetoheronceshehasachild.Shewouldgiveitupinamomenttosaveheroffspring,butwillalsobegintohopeformoreyears—nottoaccomplishherowndreams—buttowatchherchildrenaccomplishtheirs.

Iwanttodescribetomyfriendtheexhilarationofseeingyourchildlearntohitaball.Iwanttocaptureforherthebellylaughofababywhoistouchingthesoftfurofadogforthefirsttime.Iwanthertotastethejoythatissorealithurts.

Myfriendslookmakesmerealizethattearshaveformedinmyeyes.Youllneverregretit,Isayfinally.Then,squeezingmyfriendshand,Iofferaprayerforherandmeandallofthemeremortalwomenwhostumbletheirwayintothisholiestofcallings.

时光任苒,朋友已经老大不小了。我们坐在一起吃饭的时候,她漫不经心地提到她和她的丈夫正考虑要小孩。“我们正在做一项调查,”她半开玩笑地说。“你觉得我应该要个小孩吗?”

“他将改变你的生活。”我小心翼翼地说道,尽量使语气保持客观。“这我知道。”她答道,“周末睡不成懒觉,再也不能随心所欲休假了……”

但我说的绝非这些。我注视着朋友,试图整理一下自己的思绪。我想让她知道她永远不可能在分娩课上学到的东西。我想让她知道:分娩的有形伤疤可以愈合,但是做母亲的情感伤痕却永远如新,她会因此变得十分脆弱。

我想告诫她:做了母亲后,每当她看报纸时就会情不自禁地联想:“如果那件事情发生在我的孩子身上将会怎样啊!”每一次飞机失事、每一场住宅火灾都会让她提心吊胆。看到那些忍饥挨饿的孩子们的照片时,她会思索:世界上还有什么比眼睁睁地看着自己的孩子饿死更惨的事情呢?我打量着她精修细剪的指甲和时尚前卫的衣服,心里想到:不管她打扮多么考究,做了母亲后,她会变得像护崽的母熊那样原始而不修边幅。

我觉得自己应该提醒她,不管她在工作上投入了多少年,一旦做了母亲,工作就会脱离常规。她自然可以安排他人照顾孩子,但说不定哪天她要去参加一个非常重要的商务会议,却忍不住想起宝宝身上散发的甜甜乳香。她不得不拼命克制自己,才不致于为了看看孩子是否安然无羔而中途回家。

我想告诉朋友,有了孩子后,她将再也不能按照惯例做出决定。在餐馆,5岁的儿子想进男厕而不愿进女厕将成为摆在她眼前的一大难题:她将在两个选择之间权衡一番:尊重孩子的独立和性别意识,还是让他进男厕所冒险被潜在的儿童性者侵害?任凭她在办公室多么果断,作为母亲,她仍经常事后后悔自己当时的决定。

注视着我的这位漂亮的朋友,我想让她明确地知道,她最终会恢复到怀孕前的体重,但是她对自己的感觉已然不同。她现在视为如此重要的生命将随着孩子的诞生而变得不那么宝贵。为了救自己的孩子,她时刻愿意献出自己的生命。但她也开始希望多活一些年头,不是为了实现自己的梦想,而是为了看着孩子们美梦成真。

我想向朋友形容自己看到孩子学会击球时的喜悦之情。我想让她留意宝宝第一次触摸狗的绒毛时的捧腹大笑。我想让她品尝快乐,尽管这快乐真实得令人心痛。

朋友的表情让我意识到自己已经是热泪盈眶。“你永远不会后悔,”我最后说。然后紧紧地握住朋友的手,为她、为自己、也为每一位艰难跋涉、准备响应母亲职业神圣的召唤的平凡女性献上自己的祈祷

英语散文篇三

Iflifeisariver,itisthemostexcitingisthatasectionof|。

Flowingatrickleofchildhood,lifebegantorestlessness,personalityspray,apieceafterpieceofPentiumthemelodyofyouth。Itissurging,itsalwaysatimeofthewildandintractable,slapembankment,heavingshipoflife。

Asanindividual,waterisgentleandweak,ofteneasilyconqueredbyotherobjects。Asgroup。Thewateristough,itcanconstantlywearstone,withoutfearofbreakingoffthemountains。So,wateristhemosttalkedaboutteamspirit。Itsinitialexplorationmaybeblind,butonceitdeterminesthefuturedirectionofitsown,itwillnothesitatetorushup,intheearthsketchedoutatrailofpioneers。

Ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen。Itisnotbig,ithasastrongvitality,withflexiblewaysofshowingthewisdomofwaves,Jianxi,lakes,rivers,oceans,andevenpeoplessweatandtheeyesarethesoulofthecontainer。Itcorrectsthecoordinatesofhumanrelationshipswithdetachment。Sowaterisagentlemaninallthings。

WeoftensaythatonlyreferstothenegativeFireandwaterhavenomercy。,it。Asthesourceofallthings,wateristhemostselfless,nomatterwherethecreatorsendsit,ithasnoregrets。Itenableslifetocontinue,sothatthemountainsandriversfullofspirituality,withallthingssidebysidetowithstandthesunstillcanconsume,togetherwiththeairtomaintainthehumanemotions。

Thewaterofyouthhasneverbeensomanyscruplesandrulesandregulations,oncetheoldriverbedcannotbreaktheoutbreakofyouth,willbreakthroughtheshackles,andcreateanewchannel。Itsthoroughreflectionoftheworldsbright,itssimplicityisofteneasytocausesedimentmixed,itscouragetofrightentheroadaheadofthetripstone,itsunrulyandoftenhurtinnocent。Simpleandcomplexintertwined,creationanddestructionofthesamelife,thisistheyouth,afastandcolorfuljourneyoflife。

Becausethevibrantairpeiran,soitoftenmakespeopleworriedaboutthefragileandevencollapse。However,theyouthoftheriverisneverstop,despitetherapidsreefsstop,stopitwithoutdetermination。Conformtothelawsofnature,mercilesslydestroywavesafterthewavesdidnotfigure,andsowillmostwillingtotoassistwavestogetherintothedistance。

Somepeopleloveinfacthedidnotseetheplacidinsmoothwater,theroleandvalueofyouth,notexperiencedfightingwavesofpleasure。Thecharmofyouthliesinthestrongandfierce,withoutthedynamicworldwillbestagnantwater,lifewillbeinsipid。

Duetoconstraints,isnotadropofwatercanbeagitatedintheflood,noteveryrivercanHAOGEthousandsofmilesintothesea,havenotyetlandedwasruthlesslyevaporated,somewereartificiallywaste。Evenso,itcantchangeitsyouthfulpersonality。

Jianxicanstay,afteralltheseawavesare。Becausethedropsofwatertotheseaofambition,onlytheeternalflowofhistoricaltorrentialrivers。Itwillnotbesmallbecauseofitsownsmalldropsofinferiority,norbecauseoftheriseofdamsandconvergenceofpublicitypersonality。Whentheenergyisslowingdown,lookingatthewavesrollingbehindit,itwillproudlysay:myyouthoncewaslikethis。。

如果说人生是一条河流,青春则是最富激|情的那一段。

淌过涓一涓细流的童年,人生便开始躁动个性的浪花,一朵朵一片片奔腾着青春的旋律。它的汹涌澎湃,它的桀骜不驯,时时拍击着岁月的堤岸,起伏着人生的航船。

作为个体,水是柔一弱的,时常轻而易举地被其他物体所征服。作为群体。水是坚韧的,它可以不懈地滴穿顽石,毫无畏惧地冲破万重山关。所以说,水是最讲一团一队精神的。它的最初探索可能是盲目的,而一旦确定了自己未来的流向,就会毫不迟疑地冲上去,在大地勾画出一条条开拓者的足迹。

君子之交淡如水。它随遇而安,大有大无,有着极强的生命力,以灵活多样的存在方式显示着睿智的波光,涧溪,湖泊,河流,海洋,甚至人的汗腺和眼睛都是它灵魂的容器。它以超然的心态矫正着人际关系的坐标。所以说,水是万物里的君子。

我们常说水火无情,那只是指它的消极面。作为万物之源,水是最无私的,不管造物主把它降生到哪里,它都无怨无悔。它使生命得到延续,使江山充满灵性,同万物并肩抵御着太陽仍能的消耗,同空气一起维系着人间情感。

青春之水从来就没有那么多的顾忌和条条框框,一旦旧的河床盛不下爆发的青春,便会冲破束缚,开创出新的渠道。它的透彻映照着世界的明媚,它的单纯往往容易造成泥沙混杂,它的勇敢震慑了前路的绊石,它的不羁又常常误伤无辜。单纯与复杂一交织,创造与破坏同生,这就是青春,一段湍急多彩的人生之旅。

因为活力四溢神气沛然,所以常使人担心它的脆弱甚至崩溃。然而,青春之河是从来不会断流的,尽管有险滩暗礁阻拦,都挡不住它义无反顾的决心。顺应自然规律,后浪无情地摧没前浪的身影,而前浪会心甘情愿地扶助后浪一道流向远方。

有人喜欢风平浪静波澜不惊,其实他没有看到青春活力的作用和价值,没有体验过搏击风浪的快意。青春的魅力就在于壮怀激烈,没有动感世界就会死水一潭,人生也就平淡无味。

由于条件限制,不是任何一滴水都能在洪流中激荡,不是每一条河流都能浩歌千里汇入大海,有的还没有落地就被无情地蒸发,有的被人为地浪费。尽管如此,都不能改变它青春的个性。

涧溪岂能留得住,终归大海作波涛。正因为滴滴水珠向大海的壮志,才有了江河滔滔万古流的历史。它不会因为自己是一滴水珠而渺小自卑,也不会因为堤坝的增高而收敛起张扬的个性。当精力不济渐趋平缓时,望着身后滚滚波涛,它会自豪地说:我的青春也曾经是这样。

英语散文篇四

JohnMilton/约翰·弥尔顿(1608~1674),17世纪英国杰出的文学家,出生清教徒家庭,自幼爱好文学,博览经典著作与欧陆各国文学,代表作《失乐园》、《复乐园》。

GoodandevilweknowinthefieldofthisWorldgrowuptogetheralmostinseparable;andtheknowledgeofgoodissoinvolvedandinterwovenwiththeknowledgeofevilandinsomanycunningresemblanceshardlytobediscerned,thatthoseconfusedseedswhichwereimposedonPsycheasanincessantlabourtoculloutandsortasunderwerenotmoreintermixed.ItwasfromouttherindofoneappletastedthattheknowledgeofgoodandevilastwotwinscleavingtogetherleaptforthintotheWorld.AndperhapsthisisthatdoomwhichAdamfellintoofknowinggoodandevil,thatistosayofknowinggoodbyevil.Asthereforethestateofmannowis,whatwisdomcantherebetochoose,whatcontinencetoforbeare,withouttheknowledgeofevil?Hethatcanapprehendandconsidervicewithallherbaitsandseemingpleasures,andyetabstain,andyetdistinguish,andyetpreferthatwhichistrulybetter,heisthetruewarfaringChristian.Icannotpraiseafugitiveandcloisteredvirtue,unexercisedandunbreathed,thatneversalliesoutandseesheradversary,butsinksoutoftherace,wherethatimmotalgarlandistoberunfornotwithoutdustandheat.Assuredlywebringnotinnocenceintotheworld,webringimpuritymuchrather:thatwhichpurifiesusistrial,andtrialisbywhatiscontrary…

我们所认识的善与恶在这个尘世的范围内总是相伴生长,密不可分的;而善与恶的知识又是这样的错综纠缠,且惯以形容酷肖的面目出现,这中间的纷纭程度,较之作为长期苦役而罚使塞娥不停分拣的混杂败种,可能更有过之。谁能料到,善与恶的知识这对紧紧相依的孪生兄弟便是从一只吃过的苹果之中,破皮跃入这个世界的。这或许也即是昔年亚当曾经坠入其间的那个劫数——明善恶之辨,或曰,藉恶以知善。因此,既然人类已成为今天这种情形,试问离开对恶的知识,智慧将何得而选择,坚忍又何从而施行?那种能将罪恶及其一切诱饵与声色之乐一并擒拿在手,细加审视,而仍能知所趋避,而仍能明辨是非,而仍能择善而从的人,这种人方不愧为真正善战的基督徒。至于那种于德无所施,于行无所表的逋逃隐遁性的道德,那种从未有冲杀应敌之劳,而只是临阵一逃了事的道德,我委实不敢赞一词;须知不朽之花环是很少可以不备极艰苦而后得到的。显然,我们所携入这个世界的并非纯真一片,我们所带来的倒无虑是种.种之不洁;致我们于纯洁者是考验,而考验则必借相反的事物……

Forasinabody,whenthebloodisfresh,thespiritspureandvigorousnotonlytovitalbuttorationalfacultiesandthoseintheacutestandthepertestoperationsofwitandsubtlety,itarguesinwhatgoodplightandconstitutionthebodyis,sowhenthecheerfulnessofthepeopleissosprightlyup,asthatithasnotonlywherewithtoguardwellitsownfreedomandsafetybuttospare,andtobestowuponthesolidestandsublimestpointsofcontroversyandnewinvention,itbetokensusnotdegenerated,nordroopingtoafataldecay,butcastingofftheoldandwrinkledskinofcorruptiontooutlivethesepangsandwaxyoungagain,enteringthegloriouswaysofTruthandprosperousvirtuedestinedtobecomegreatandhonourableintheselatterages.MethinksIseeinmymindanobleandpuissantNationrousingherselflikeastrongmanaftersleep,andshakingherinvinciblelocks.MethinksIseeherasanEaglemewinghermightyyouth,andkindlingherundazzledeyesatthefullmiddaybeam,purgingandunscalingherlongabusedsightatthefountainitselfofheavenlyradiance,whilethewholenoiseoftimorousandflockingbirds,withthosealsothatlovethetwilight,flutterabout,amazedatwhatshemeans,andintheirenviousgabblewouldprognosticateayearofsectsandschisms.

正像在躯体方面,当一个人的血液鲜活,各个基本器官与心智官能中的元气精液纯洁健旺,而这些官能又复于其机敏活泼的运用中恣骋其心智的巧慧的时候,往往可以说明这个躯体的状况与组织异常良好那样,同理,当一个民族心情欢快,意气欣欣,非但能绰有余裕地去保障其自身的自由与安全,且能以余力兼及种.种坚实而崇高的争议与发明,这也会向我们表明了它没有倒退,没有陷入一蹶不振的地步,而是脱掉了衰朽腐败的陈皱表皮,经历了阵痛而重获青春,从此步入足以垂懿范于今兹的真理与盛德的光辉坦途。我觉得,我在自己的心中仿佛瞥见了一个崇高而勇武的国家,好像一个强有力者那样,正从其沉酣之中振身而起,风鬓凛然。我觉得,我仿佛瞥见它是一头苍鹰,正在挣脱着它幼时的健翮,它那目不稍瞬的双睛因睁对中午的炎阳而被燃得火红,继而将它的久被欺诓的目光疾扫而下,俯瞰荡漾着天上光辉的清泉本身,而这时无数怯懦群居的小鸟,还有那些性喜昏暗时分的鸟类,却正在一片鼓噪,上下翻飞,对苍鹰的行径诧怪不已;而众鸟的这种恶毒的唧唧喳喳将预示着未来一年的派派系系。

英语散文篇五

whyMeasureLifeinHeartbeats?

Hemingwayoncewrotethatcourageisgraceunderpressure.ButIwouldratherthinkwiththe18th-centuryItaliandramatist,VittorioAlfieri,thatoftenthetestofcourageisnottodiebutt01ive.Forlivingwithcancerengendersmorethanpressure;itbegetsterror.Tolivewithit,tofaceuptoit-thatscourage.

Hopeisourmosteffectivedrugintreatingcancer.Thereisalmostnocancer(atanystage)thatcannotbetreated.Byinstillinghopeinapatient,wecanhelpdevelopapositive;combativeattitudetohisdisease.Illogical,unproven?Perhaps.Butmanydoaorsbelievethatthismustbecomeapartofcancertherapyifthetherapyistobeeffective.

Ihavehadthejoyoftwobeautifulandwonderfulwives,thehappinessofparenthoodandtheloveofeightchildren.Myworkwasconstantlychal-lengingandfulfilling.Ihavealwayslovedmusicandbooks,balletandthetheater.Iwasaddictedtofitness,tennis,golf,curling,huntingandfishing.

Goodfoodandwinegracedmytable.Myhomewasawarmandhappyplace.

ButwhenIbecameawareofmyimminentmortality,myattitudeschanged.

Therewasrealmeaningtothewords,Thisisthefirstdayoftherestofyourlife.Therewasaheightenedawarenessofeachsunnyday,thebeautyofflowers,thesongofabird.Howoftendowereflectonthejoyofbreath.

ingeasily,ofswallowingwithouteffortanddiscomfort,ofwalkingwithoutpain,ofacompleteandpeacefulnightssleep?

AfterIbecameill,IembarkeduponmanythingsIhadbeenputtingoffbefore.IreadthebooksIhadsetasideforretirementandwroteonemyself,entitledTheArtofSurgery.MywifeMadeleineandItookmoreholidays.

Weplayedtennisregularlyandcurledavidly;wetooktheboysfishing.WhenIreviewthesepastfewyears,itseemsinmanywaysthatIhavelivedalifetimesinceIacquiredcancer.OnmylastholidayintheBahamas,asIwalkedalongthebeachfeelingthegentlewaveswashovermyfeet,Ifeltapartoftlieuniverse,evenifonlyaminusculeone,likeagrainofsandonthebeach.

AlthoughIhadtorestrictthesizeofmypractice,Ifeltcloserempathywithmypatients.WhenIwalkedintotheIntensiveCareUnittherewasanawe-somefeelingknowingI,too,hadbeenapatientthere.Itwasaspecialsatis-factiontocomfortmypatientswithcancer,knowingthatitispossibletoenjoylifeaftertheanguishofthatdiagnosis.Itgavemeawarmfeelingtoseethesparkleinonepatientseyes-amanwithatotallaryngectomy-whenIaskedifhewouldenjoyacoldbeerandwenttogethimone.

Ifonerealizesthatourtimeonthisearthisbutatinyfractionofthatwithinthecosmos,thenlifecalculatedinyearsmaynotbeasimportantaswethink.Whymeasure

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论