版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商务广告的翻译广告的定义:“广告是将各种高度精炼的信息,采用艺术手法,通过各种媒介传播给大众,以加强或改变人们的观念,最终导致人们行为的事物和活动。”广告手段(AdvertisingMedia)1.PressAdvertising报刊广告2.TelevisionandradioAdvertising电视和无线电广告3.OutdoorandTransportAdvertising露天广告和交通广告4.WindowandPoint-of-SaleDisplay橱窗陈列广告5.ExhibitionandTradeFairs展览会和商品交易会6.DirectMailAdvertising直接邮件广告7.Cinema电影广告广告的功能英美现代广告学认为,广告的作用在于:1.Information(提供信息)2.Persuasion(争取顾客)3.MaintenanceofDemand(保持需求)4.CreatingMassMarkets(扩大市场)5.Quality(确保质量)导入:热身练习1.Welead.Otherscopy.(理光复印机)2.Born
to
run.(奔驰汽车)3.不打不相识。(打字机公司广告)4.红牛给你翅膀(红牛饮料广告)1.我们领先,他人效仿2.天生奔驰3.Typingisknowing.4.ItGivesYouWings.不假思索说出你所知的三条广告语商务广告语的文体特点及其翻译(一)用词特点及其翻译例1:Romantic,Mysterious,Italian.译文:浪漫而神秘的意大利酒。上例中的广告语均为形容词,它们的使用为广告的效果增色了不少。酒广告犹为典型,没有别的词,只有三个纯形容词。这些形容词具有极强的鼓励性、说服性、诱导性和刺激性。例2:Justdoit.译文:尽管去做吧(耐克)。耐克运动品牌广告只用了三个词就直接表达出了体育运动产品的特征,“尽管去做”,也就是说耐克产品会在消费者追求目标的同时提供最大的支持以助其达成梦想,所以等于告诉消费者去“买”吧。例3:Cometalktoanimals译文:来和动物交谈。这是海洋世界游乐场的广告标题。其中“come”和“talk”两个都是动词。把它们并列放在了一起,且中间无连接词,这在正式规范的语句中是不允许出现的。但这是广告,为了节省成本,简洁易懂且吸引人,作者有意而为之,达到了广告宣传的目的。广告语用词特点之一:简洁、易记例4:MosquitoByeByeBye译文:蚊虫杀杀杀。例14中Bye是个非常口语化的词语,大家天天都在用。而在这里对蚊子连道三声再见,既拟人形象又俏皮诙谐,让人听过难忘,可以达到非常好的广告效果。广告语用词特点之二?例5:Oh,Isee(眼睛公司广告)译文:哦,我看见了!这是美国一家以“OIC”为商标的眼镜公司推出的广告。一个简单句,简洁而风趣的语言使人们很容易接受了这个品牌,并初步了解到了眼镜能增强视力的特点。广告语用词特点之二:口语化,通俗易懂。广告语用词特点之三?例6:GiveaTimextoall,andtoallagoodtime.(“天美时”表的广告)译文:拥有一块天美时表,拥有一段美好时光。
这是“天美时”表的广告标题。Timex由Time+Excellent构成,由此充分强调了此表的计时准确等优点。又如:purex=pure+excellent(漂白剂品名)Memorex=memory+excellent(录像带名)例7:CometoourFriuce.译文:快来我们的果汁店。(果汁广告)这则果汁广告中的
Fruice是根据fruit(水果)和juice(果汁)用拼凑或按谐音,巧构出来的新词,标新立异,增强广告的“记忆价值”,使广告更具魅力。广告语用词特点之三:新奇、创意修辞手段及其翻译例8:Haveanicetrip,buy-buy!(某机场商店广告)译文:祝君旅途愉快,拜拜/快买!buy-buy(买-买)是个变异拼写,与bye-bye(再见)同音。机场商店向旅客道别,又不失时机地提醒大家,临行之前买些礼品或其它东西带上吧,Buy-Buy!构思巧妙,幽默诙谐。译文“拜拜/快买”保留了这个双关语。例9:Betterlatethanthelate.(交通安全警示广告语)译文1:慢行回家,快行回老家。译文2:迟到总比丧命好。这则广告是模仿成语“Betterlatethannever”(晚来总比不来好),而且还利用了late一词的双关意义,late是“迟到”的意思,而thelate是指“已故的、不存在的”。译文2意思虽正确,但听起来好像是在说话,不像交通安全警示语,也没有完全保留原文的双关意味。此处采用的译文虽与原文字面含义稍有出入,但还是忠实原文的基本意思的,最重要的是保留了原文的幽默、风趣。例10:Adealwithusmeansagooddealtoyou.(某贸易公司的广告语)译文:同我们做买卖,是你回报丰厚的好买卖。“agooddeal”在英语中具有双重含义:“一笔好买卖”和“许多的好处”,这里将原文中一句话译为汉语中的两句话就是为了保留原文的双关含义。修辞手段?例11:Lightasabreeze,softasacloud.(某服装广告)译文:轻如微风,柔若浮云。这是一则应用了比喻修辞手法的服装广告,通过形象生动的比喻,从触觉和视觉上,表明该服装用料轻如拂面之微风,软若天上的云絮。译文为了实现传递产品信息的目的和功能,保留了原广告中的比喻修辞手法,以期在译入语受众中产生类似的鲜明形象,实现译文的交际目的,激发受众的购买欲望,实现广告促销目的。例12:SmoothassilkisThai.(泰国航空公司广告)译文:泰航飞行,平滑如丝。这是一则泰国航空公司广告,广告制作人通过使用短小精悍的比喻使泰航飞行安全平稳的形象跃然纸上,增强了广告的表达力,加深了受众对广告的认可度。译文保留了原文的比喻修辞格,保存了原文的意象“丝”,使泰航的形象深入人心,实现了广告译文为受众认可的交际目的。修辞手段?例13:FreshupwithSeven-up(美国七喜饮料广告)译文:君饮七喜,倍添神气。广告原文采用了反复的修辞手法,up一词的重复使用引人注意,不仅突出了七喜饮料提神醒脑的作用,而且还赋予了译文韵律美与节奏感,便于记忆。译文采用四字结构,并押尾韵(“喜”和“气”押/i/),同样突出了七喜饮料提神醒脑的作用,读起来朗朗上口,符合汉语广告特点,是对原文很好的审美再现。修辞手段?例14:Passionliveshere.(冬奥会宣传口号)译文:激情在这里燃烧。这是冬奥会的主题宣传口号,成功运用了拟人的修辞手法,体现出“更快、更高、更强”的奥林匹克精神,成为奥运会的经典主题口号之一。Passion本身不能lives,广告原文巧用拟人,明示了冬奥会的精神和价值,并向世人展示了冬奥会举办方和运动员的热情和拼搏。修辞手段?例15:Morechoice,moresmileinMcdonald.(麦当劳广告)译文:更多欢乐,更多选择,尽在麦当劳这则广告使用了头韵,而且简洁明了,有意地多次出现/m/音的单词,使人们毫不费劲就记住了M,也记住了麦当劳。总结(广告语):用词特点及翻译:简洁、易记口语化,通俗易懂新奇、创意修辞手段及翻译:双关比喻反复拟人押韵商务广告文本及其翻译1.商务广告文本的结构一则完整的书面商务广告主要由三个部分组成:标题(headline)、正文(bodytext)以及口号(slogan)标题就是广告正文的题目。在报纸、刊物等语言文字内容较多的广告里,标题往往就是广告正文的题目;而在有些语言文字内容较少的广告里,标题有可能就是广告中唯一的主题语句。一般说,由于广告是一种瞬息行为,要求在短时间内完成信息传递,因此广告标题在广告作品的整个版面和构图中,始终处于最醒目、最有效的位置。广告口号是广告语言的核心和精髓,是广告诉求文本的精华所在。不少广告历经多年,广告形式几经变换、更新,但其广告标语一般不会轻易改变。如诺基亚的“科技以人为本”;飞利浦的“让我们做的更好”;中国移动通信的广告标语始终都是“信赖全球通”正文是广告中除标题、标语以外的主体语言文字,它的作用是进一步解释、论证广告标题,更加充分的表现出广告主题,从而进一步吸引读者,激发他们的购买欲望。通常,广告文本设计是:用标题刺激他们,用正文说服他们InspirationisthenumberonecauseofgreatnessIfinformationispower,theninspirationmustbethepowerofourpotential.Thepowerthatmovesusfromthesystematictothespontaneous.Fromideastoresults.AtCompaqwebelievetechnologyisnolongersimplyatoolforinformation.It’satoolforinspiration.Redefiningaccess.Fromsettimetoanytime.Fromoneplacetoamillionplaces.Withthetouchofabutton,wenolongerfire-upourcomputers,butourimagination.WearemovingbeyondthelimitationsofInformationTechnologytoanewtechnology.WelcometothenewIT.InspirationTechnologyfromCompaq.In-classTranslationPractice:headline,body,slogan?TranslateitintoChinese这是一篇完整的英文广告。广告的标题是Inspirationisthenumberonecauseofgreatness;广告的正文从Ifinformationispower…..开始到WearemovingbeyondthelimitationsofInformationTechnologytoanewtechnology;而最后两句WelcometothenewIT.InspirationTechnologyfromCompaq是该广告的口号。参考译文:灵感——伟大成就之源
如果信息是力量,灵感就是一股潜能,使我们从按部就班到挥洒自如、从平淡无奇到不可思议、从构思臆想到成果卓越。康柏相信,科技不再只是简单的信息工具,而是启发灵感的魔力。科技把“联系”一词重新定义:不再有时空的界限。科技提供了新的工作方法,新的合作模式。触动按钮,我们启动的不再只是计算机,还有无穷的想象力。现在,我们终于超越了信息科技的限制,迈进全新的科技境界。激发灵感的科技——康柏InspirationTechnology,欢迎进入新的IT世界。In-classtranslationpractice2WalkinBritaininStyle(旅游广告)Enjoyarelaxed,escortedwalkingtourthroughidyllicvillageandcountryside.Stayatcharactercountryhotels.SeetherealBritainclose-up.参考译文:风度翩翩英国行享受轻松的有人陪伴的徒步旅行,穿越民风淳朴、风景宜人的乡村。住宿在富有特色的乡下旅馆。亲眼目睹真正的英国田园风光。实际上,一则广告通常由两部分构成,包括视觉(visual)形象和听觉(audio)形象要素。在视觉形象要素中又有文字与图画之分。文字形象要素主要涵盖广告的标题、正文、口号和附文(supplementaryitems);图画形象要素是指除文字以外的一切视觉形象要素,一般包括静态的绘画(painting)、商标(trademark)、品牌(brand)、外缘(outermargin)和空白(blankspace)五部分。该广告是鸿星尔克运动品牌的广告。广告包括鸿星尔克的商标图示,商标图示之下是图片和广告语“第一:只不过是下一个起点”及其译文“No.1isnotbutanextbeginning”。广告语与图片相互呼应,导出鸿星尔克的广告口号“TobeNo.1”。这是阿迪达斯(adidas)品牌的广告。中间位置凸显出阿迪达斯的商标图示、品牌和广告口号“Nothingisimpossible!”。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 某铝业厂环保生产操作细则
- 美丽乡村环境整治提升项目施工总结
- 专题07 摩擦力(解析版)
- 黑龙江省鹤岗市2026届高三第7次月考化学试题含解析
- 2026年山西省太原市六十六中高三下学期第一次诊断测试化学试题试卷含解析
- DB23∕Z 0001-2026 广电运维数字孪生平台微波业务建设要求
- 专题十五:热学和光学实验(解析版)
- 2026年福建省罗源一中高考复习全程精练模拟卷(全国卷)化学试题含解析
- 2026届天津市十二区县重点高中高三下学期冲刺(三)化学试题含解析
- 广东省广州越秀区培正中学2026届高三下学期4月教学质量测评化学试题试卷含解析
- 2025年全国设备监理师设备工程质量管理与检验真题及答案
- 活动板房回收合同范本
- GB/T 46075.3-2025电子束焊机验收检验第3部分:电子束电流特性的测量
- 【小升初真题】2025年河北省廊坊市三河市小升初数学试卷(含答案)
- 网络数据通信课件
- 青田县小溪流域仁宫至巨浦段综合治理工程项目环评报告
- 电力行业智能巡检体系建设实施方案
- 仪表联锁培训课件
- 职工退休及养老待遇证明书(6篇)
- 可再生能源法解读
- 殡仪服务员职业技能竞赛考试题(附答案)
评论
0/150
提交评论