看起来与看上去兼论动趋式短语词汇化的机制与动因_第1页
看起来与看上去兼论动趋式短语词汇化的机制与动因_第2页
看起来与看上去兼论动趋式短语词汇化的机制与动因_第3页
看起来与看上去兼论动趋式短语词汇化的机制与动因_第4页
看起来与看上去兼论动趋式短语词汇化的机制与动因_第5页
已阅读5页,还剩20页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

看起来与看上去兼论动趋式短语词汇化的机制与动因一、本文概述Overviewofthisarticle《看起来与看上去兼论动趋式短语词汇化的机制与动因》一文旨在深入探讨动趋式短语词汇化的内在机制和动因。文章首先将对“看起来”和“看上去”这两个动趋式短语进行概述,分析其形式特点和语义内涵,揭示其在现代汉语中的普遍性和重要性。Thearticle"OntheMechanismandMotivationofLexicalizationofKinematicPhrasesinbothAppearanceandAppearance"aimstoexploreindepththeinternalmechanismandmotivationofLexicalizationofKinematicPhrases.Thearticlewillfirstprovideanoverviewofthetwoverblikephrases"looks"and"looks",analyzetheirformalcharacteristicsandsemanticconnotations,andrevealtheiruniversalityandimportanceinmodernChinese.接着,文章将深入探讨动趋式短语词汇化的机制。通过对大量语料的分析,文章将揭示动趋式短语词汇化的过程,包括语义的融合、形式的凝固以及语境的适应等方面。文章还将分析动趋式短语词汇化的动因,包括语言的经济性原则、表达的精准性需求以及认知的便捷性等因素。Next,thearticlewilldelveintothemechanismoflexicalizationofactionorientedphrases.Throughtheanalysisofalargeamountofcorpus,thearticlewillrevealtheprocessoflexicalizationofactionorientedphrases,includingsemanticfusion,formalsolidification,andcontextualadaptation.Thearticlewillalsoanalyzethemotivationsbehindthelexicalizationofdynamicphrases,includingfactorssuchastheeconomicprinciplesoflanguage,theneedforprecisioninexpression,andtheconvenienceofcognition.文章将对动趋式短语词汇化的机制和动因进行总结,并探讨其在实际语言运用中的影响。通过对动趋式短语词汇化的深入研究,本文旨在深化对现代汉语词汇演变规律的理解,为汉语语言学的研究提供新的视角和思路。Thearticlewillsummarizethemechanismsandmotivationsbehindthelexicalizationofdynamicphrases,andexploretheirimpactonpracticallanguageuse.Throughin-depthresearchonthelexicalizationofdynamicanddirectionalphrases,thisarticleaimstodeepentheunderstandingoftheevolutionlawsofmodernChinesevocabulary,andprovidenewperspectivesandideasforthestudyofChineselinguistics.二、文献综述Literaturereview动趋式短语作为汉语中的一种独特语法结构,近年来在语言学界引起了广泛的关注。本文将从国内外研究现状、动趋式短语的定义与分类、词汇化机制以及词汇化动因等方面对已有文献进行综述。AsauniquegrammaticalstructureinChinese,theverborientedphrasehasattractedwidespreadattentioninthelinguisticcommunityinrecentyears.Thisarticlewillreviewexistingliteraturefromtheperspectivesofcurrentresearchstatusathomeandabroad,definitionandclassificationofdynamicphrases,lexicalizationmechanisms,andlexicalizationmotivations.从国内外研究现状来看,动趋式短语的研究主要集中在国内,尤其是近十年来,随着汉语语法的深入研究,动趋式短语的研究也逐渐成为热点。国外对汉语动趋式短语的研究相对较少,但也有一些学者对此进行了有益的探讨。Fromthecurrentresearchstatusathomeandabroad,theresearchonverborientedphrasesismainlyconcentratedinChina,especiallyinthepastdecade.Withthein-depthstudyofChinesegrammar,thestudyofverborientedphraseshasgraduallybecomeahottopic.ThereisrelativelylittleresearchonChineseverbandtendencyphrasesabroad,buttherearealsosomescholarswhohaveconductedbeneficialdiscussionsonthistopic.关于动趋式短语的定义与分类,学者们普遍认为动趋式短语是由动词和趋向补语组成的短语结构,具有表示动作方向和位移的功能。在动趋式短语的分类上,不同学者根据不同的标准进行了不同的划分,如根据趋向补语的语义特征、根据动词的及物性等。Regardingthedefinitionandclassificationofactionorientedphrases,scholarsgenerallybelievethatactionorientedphrasesarephrasestructurescomposedofverbsanddirectionalcomplements,whichhavethefunctionofindicatingactiondirectionanddisplacement.Intheclassificationofverbdirectionalphrases,differentscholarshavemadedifferentclassificationsbasedondifferentstandards,suchasthesemanticcharacteristicsofdirectionalcomplementsandthetransitivityofverbs.在词汇化机制方面,学者们普遍认为动趋式短语的词汇化是一个由语法结构向词汇单位转化的过程。这一过程中,动词和趋向补语之间的语义关系逐渐凝固,形成一个整体意义,进而成为一个独立的词汇单位。学者们还从认知语言学、构式语法等角度对动趋式短语的词汇化机制进行了深入探讨。Intermsoflexicalizationmechanism,scholarsgenerallybelievethatthelexicalizationofverborientedphrasesisaprocessoftransformationfromgrammaticalstructurestolexicalunits.Duringthisprocess,thesemanticrelationshipbetweenverbsanddirectionalcomplementsgraduallysolidifies,formingaholisticmeaningandbecominganindependentlexicalunit.Scholarshavealsoconductedin-depthdiscussionsonthelexicalizationmechanismofverbtendencyphrasesfromtheperspectivesofcognitivelinguistics,constructiongrammar,etc.关于词汇化动因,学者们从多个方面进行了分析。一方面,语言的经济性原则是推动动趋式短语词汇化的重要动因,通过词汇化可以减少语言使用的冗余和复杂性。另一方面,语言的交际功能也是推动词汇化的重要因素,词汇化可以提高语言表达的准确性和效率。还有学者从语言接触、语言内部规律等方面对词汇化动因进行了探讨。Scholarshaveanalyzedthemotivationsforlexicalizationfrommultipleperspectives.Ontheonehand,theeconomicprincipleoflanguageisanimportantdrivingforceforthelexicalizationofdynamicphrases,whichcanreducetheredundancyandcomplexityoflanguageuse.Ontheotherhand,thecommunicativefunctionoflanguageisalsoanimportantfactorinpromotinglexicalization,whichcanimprovetheaccuracyandefficiencyoflanguageexpression.Scholarshavealsoexploredthemotivationsforlexicalizationfromtheperspectivesoflanguagecontactandinternallanguagerules.动趋式短语的词汇化机制与动因是一个复杂而有趣的研究课题。已有文献从不同角度对这一问题进行了有益的探讨,但仍存在一些争议和需要进一步研究的问题。本文将在前人研究的基础上,对动趋式短语的词汇化机制与动因进行更加深入和系统的研究。Thelexicalizationmechanismandmotivationofdynamicphrasesisacomplexandinterestingresearchtopic.Therehavebeenbeneficialdiscussionsonthisissuefromdifferentperspectivesinexistingliterature,buttherearestillsomecontroversiesandissuesthatneedfurtherresearch.Onthebasisofpreviousresearch,thisarticlewillconductamorein-depthandsystematicstudyonthelexicalizationmechanismandmotivationofverborientedphrases.三、研究方法Researchmethods本研究旨在深入探讨动趋式短语词汇化的机制与动因。为实现这一目标,我们采用了多种研究方法,包括文献综述、语料库分析和实证研究。Theaimofthisstudyistoexploreindepththemechanismsandmotivationsbehindthelexicalizationofactionorientedphrases.Toachievethisgoal,wehaveemployedvariousresearchmethods,includingliteraturereview,corpusanalysis,andempiricalresearch.我们对相关文献进行了全面梳理和深入阅读,以了解动趋式短语词汇化的历史背景、研究现状和发展趋势。通过对前人研究的总结和评价,我们确定了本研究的研究问题、研究假设和研究框架。Wehaveconductedacomprehensivereviewandin-depthreadingofrelevantliteraturetounderstandthehistoricalbackground,researchstatus,anddevelopmenttrendsofthelexicalizationofdynamicphrases.Throughsummarizingandevaluatingpreviousresearch,wehavedeterminedtheresearchquestions,hypotheses,andframeworkofthisstudy.我们利用语料库分析工具,对大量真实语料进行了统计和分析。我们选取了多个语料库,包括现代汉语语料库、古代汉语语料库以及跨语言语料库等,以确保研究结果的全面性和可靠性。通过对语料的检索、筛选和标注,我们提取了动趋式短语的相关数据,并对其进行了词频统计、语法结构分析和语义特征提取等操作。Weutilizedcorpusanalysistoolstoconductstatisticalanalysisonalargeamountofauthenticcorpus.Wehaveselectedmultiplecorpora,includingmodernChinesecorpus,ancientChinesecorpus,andcrosslanguagecorpus,toensurethecomprehensivenessandreliabilityofourresearchresults.Bysearching,filtering,andannotatingthecorpus,weextractedrelevantdataofdynamicphrasesandperformedoperationssuchaswordfrequencystatistics,grammaticalstructureanalysis,andsemanticfeatureextraction.我们设计并实施了一系列实证研究,以验证我们的研究假设和发现新的规律。我们采用了问卷调查、访谈和实验等多种方法,收集了受试者对动趋式短语的理解、使用和认知等方面的数据。通过对这些数据的统计和分析,我们揭示了动趋式短语词汇化的内在机制和外部动因。Wehavedesignedandimplementedaseriesofempiricalstudiestovalidateourresearchhypothesesanddiscovernewpatterns.Weusedvariousmethodssuchasquestionnairesurveys,interviews,andexperimentstocollectdataontheunderstanding,use,andcognitionofthesubjectstowardsthedynamictendencyphrases.Throughstatisticalanalysisandanalysisofthesedata,wehaverevealedtheinternalmechanismsandexternalmotivationsbehindthelexicalizationofdynamicphrases.本研究采用了文献综述、语料库分析和实证研究等多种方法,以确保研究的科学性和可靠性。我们希望通过这些方法的综合运用,能够深入探讨动趋式短语词汇化的机制与动因,为汉语语法研究和语言教学提供有益的参考和启示。Thisstudyadoptedvariousmethodssuchasliteraturereview,corpusanalysis,andempiricalresearchtoensurethescientificandreliablenatureoftheresearch.Wehopethatthroughthecomprehensiveapplicationofthesemethods,wecandeeplyexplorethemechanismandmotivationoflexicalizationofdynamicphrases,andprovideusefulreferenceandinspirationforChinesegrammarresearchandlanguageteaching.四、看起来与看上去的词汇化分析Lexicalizationanalysisofappearanceandappearance在汉语中,“看起来”和“看上去”是两个常见的动趋式短语,它们在语法和语义上都具有一定的独特性。通过对这两个短语的词汇化过程进行深入分析,我们可以更好地理解动趋式短语词汇化的机制与动因。InChinese,"looks"and"looks"aretwocommonverblikephrases,whichhavecertainuniquenessingrammarandsemantics.Byconductingathoroughanalysisofthelexicalizationprocessofthesetwophrases,wecanbetterunderstandthemechanismandmotivationbehindthelexicalizationofverborientedphrases.我们注意到“看起来”和“看上去”在语义上的相似性。它们都表示从某种角度或观点来观察事物,从而得出某种结论或印象。这种语义上的相似性为它们的词汇化提供了基础。在实际使用中,这两个短语往往可以互换使用,而不会改变句子的基本意义。Wehavenoticedthesemanticsimilaritybetween"looks"and"looks".Theyallrepresentobservingthingsfromacertainperspectiveorviewpoint,inordertodrawacertainconclusionorimpression.Thissemanticsimilarityprovidesafoundationfortheirlexicalization.Inpracticaluse,thesetwophrasescanoftenbeusedinterchangeablywithoutchangingthebasicmeaningofthesentence.然而,尽管“看起来”和“看上去”在语义上相似,但它们在语法上却存在一些差异。这主要体现在它们所带宾语的不同上。“看起来”通常带谓词性宾语,表示对某种情况或现象的主观看法或判断。而“看上去”则更倾向于带名词性宾语,表示从外观或表象上给人的印象或感觉。这种语法上的差异反映了它们在词汇化过程中的不同发展路径和动因。However,although"looks"and"looks"aresemanticallysimilar,therearesomegrammaticaldifferencesbetweenthem.Thisismainlyreflectedinthedifferentobjectstheycarry."Appearing"usuallyhasapredicateobject,indicatingsubjectiveopinionsorjudgmentsaboutacertainsituationorphenomenon.And"appearance"tendstohaveanounobject,indicatingtheimpressionorfeelinggiventopeoplefromtheappearanceorappearance.Thisgrammaticaldifferencereflectstheirdifferentdevelopmentalpathsandmotivationsintheprocessoflexicalization.进一步分析,“看起来”和“看上去”的词汇化过程受到了多种因素的影响。其中,语言的经济性原则是一个重要的动因。由于这两个短语在语义上的相似性,人们在语言使用过程中逐渐将它们固定为一个词汇单位,从而简化了语言表达。语境的影响也不容忽视。在不同的语境中,“看起来”和“看上去”可能会产生不同的语义解读和用法,这也促进了它们的词汇化过程。Furtheranalysisrevealsthatthelexicalizationprocessof"appearance"and"appearance"isinfluencedbymultiplefactors.Amongthem,theeconomicprincipleoflanguageisanimportantdrivingforce.Duetothesemanticsimilaritybetweenthesetwophrases,peoplegraduallyfixthemasalexicalunitinlanguageuse,therebysimplifyinglanguageexpression.Theinfluenceofcontextcannotbeignored.Indifferentcontexts,"looks"and"looks"maygeneratedifferentsemanticinterpretationsandusage,whichalsopromotestheirlexicalizationprocess.“看起来”和“看上去”的词汇化是汉语语法发展中的一个重要现象。它们的词汇化过程受到了语义相似性、语法差异、语言经济性原则和语境等多种因素的影响。通过对这两个短语的深入分析,我们可以更深入地理解动趋式短语词汇化的机制与动因。Thelexicalizationof"looks"and"looks"isanimportantphenomenoninthedevelopmentofChinesegrammar.Theirlexicalizationprocessisinfluencedbyvariousfactorssuchassemanticsimilarity,grammaticaldifferences,languageeconomyprinciples,andcontext.Byconductingathoroughanalysisofthesetwophrases,wecangainadeeperunderstandingofthemechanismsandmotivationsbehindthelexicalizationofactionorientedphrases.五、动趋式短语词汇化的机制与动因TheMechanismandMotivationofLexicalizationofDynamicPhrases动趋式短语词汇化的机制与动因是一个复杂而多元的话题。词汇化是一个动态的过程,涉及语言结构、语义内容、语用功能以及社会文化等多个层面的互动。以下,我们将从语言内部机制和社会文化动因两个方面,对动趋式短语词汇化的机制与动因进行探讨。Themechanismandmotivationbehindthelexicalizationofdynamicphrasesisacomplexanddiversetopic.Lexificationisadynamicprocessthatinvolvesmultiplelevelsofinteraction,includinglanguagestructure,semanticcontent,pragmaticfunctions,andsocio-culturalinteractions.Below,wewillexplorethemechanismsandmotivationsbehindthelexicalizationofactionorientedphrasesfromtwoaspects:internallanguagemechanismsandsocio-culturalmotivations.语言内部机制方面,动趋式短语词汇化主要受到语法规则、语义关系以及语用习惯的影响。语法规则为动趋式短语的词汇化提供了基础框架,使得短语结构在长期使用中逐渐凝固成词。语义关系则决定了动趋式短语词汇化的可能性和方向,只有那些语义紧密、联系紧密的动趋式短语才有可能发生词汇化。而语用习惯则通过影响人们的语言使用习惯,促使动趋式短语在特定的语境中频繁使用,从而加速其词汇化进程。Intermsofinternallanguagemechanisms,thelexicalizationofactionorientedphrasesismainlyinfluencedbygrammarrules,semanticrelationships,andpragmatichabits.Thegrammarrulesprovideafundamentalframeworkforthelexicalizationofverblikephrases,allowingthephrasestructuretograduallysolidifyintowordsoverlong-termuse.Thesemanticrelationshipdeterminesthepossibilityanddirectionoflexicalizationofactionorientedphrases,andonlythoseactionorientedphraseswithclosesemanticsandconnectionsarelikelytoundergolexicalization.Pragmatichabits,ontheotherhand,influencepeople'slanguageusagehabits,promotingthefrequentuseofdynamicphrasesinspecificcontexts,therebyacceleratingtheirlexicalizationprocess.社会文化动因方面,动趋式短语词汇化受到社会变迁、文化传承以及语言接触等因素的影响。社会变迁为动趋式短语词汇化提供了新的语境和表达需求,使得一些具有时代特色的动趋式短语得以词汇化。文化传承则通过保留和传承传统文化中的动趋式短语,使其在新的历史时期得以继续发展和演化。语言接触则在不同语言或方言的相互影响中,为动趋式短语词汇化提供了新的可能性和创新空间。Intermsofsocialandculturalmotivations,thelexicalizationofdynamicphrasesisinfluencedbyfactorssuchassocialchanges,culturalinheritance,andlanguagecontact.Socialchangeshaveprovidednewcontextsandexpressionneedsforthelexicalizationofdynamicphrases,enablingsomedynamicphraseswithcontemporarycharacteristicstobelexicalized.Culturalinheritancepreservesandinheritsthedynamicphrasesintraditionalculture,allowingthemtocontinuetodevelopandevolveinnewhistoricalperiods.Languagecontactprovidesnewpossibilitiesandinnovativespaceforthelexicalizationofdynamicphrasesthroughthemutualinfluenceofdifferentlanguagesordialects.动趋式短语词汇化的机制与动因是多方面的,既受到语言内部机制的影响,也受到社会文化动因的推动。未来,我们期待通过更多的实证研究,进一步揭示动趋式短语词汇化的深层机制和动因,为汉语语言学的发展做出更大的贡献。Themechanismandmotivationforthelexicalizationofdynamicphrasesaremultifaceted,influencedbybothinternallanguagemechanismsandsocio-culturalfactors.Inthefuture,welookforwardtofurtherrevealingtheunderlyingmechanismsandmotivationsbehindthelexicalizationofverblikephrasesthroughmoreempiricalresearch,andmakinggreatercontributionstothedevelopmentofChineselinguistics.六、案例分析Caseanalysis在深入研究动趋式短语词汇化的机制与动因时,我们将以“看起来”和“看上去”这两个动趋式短语为例进行详细的案例分析。Whendelvingdeeperintothemechanismsandmotivationsbehindthelexicalizationofverblikephrases,wewillconductadetailedcaseanalysisusingthetwoverblikephrases"looks"and"looks"asexamples.我们观察“看起来”这个短语。在日常生活中,它常常被用作动词短语,表示从某种表象或初步观察得出的初步印象或判断。例如,“这本书看起来很有趣”中,“看起来”表示的是对书的第一印象或判断。然而,在某些情况下,“看起来”也可以表现出更深的含义,如“他看起来很累”,这里的“看起来”不仅仅是表面观察,还包含了对对方状态的深入理解和同情。这种用法的出现,显示了“看起来”短语词汇化的一个重要机制——语境的深化和复杂化。Weobservethephrase"looks".Indailylife,itisoftenusedasaverbphrasetoexpressapreliminaryimpressionorjudgmentderivedfromacertainrepresentationorobservation.Forexample,in"Thisbooklooksinteresting","looks"representsthefirstimpressionorjudgmentofthebook.However,insomecases,"appearing"canalsohaveadeepermeaning,suchas"helookstired",where"appearing"isnotjustasuperficialobservation,butalsoincludesadeepunderstandingandsympathyfortheotherperson'sstate.Theemergenceofthisusagedemonstratesanimportantmechanismforthelexicalizationof"seemingly"phrases-thedeepeningandcomplexityofcontext.接下来,我们分析“看上去”这个短语。与“看起来”相比,“看上去”在日常使用中的语境更为宽泛。它既可以表示对事物的初步印象,如“这件衣服看上去很漂亮”,也可以表示对事物的深入观察和判断,如“他的脸色看上去不太好”。这种在不同语境中的灵活运用,显示了“看上去”短语词汇化的另一个重要机制——语境的多样性和灵活性。Next,wewillanalyzethephrase"looks".Comparedto"appearance","appearance"hasabroadercontextindailyuse.Itcanindicateapreliminaryimpressionofsomething,suchas"thispieceofclothinglooksverybeautiful",aswellasadeepobservationandjudgmentofsomething,suchas"hisfacedoesn'tlookverygood".Thisflexibleapplicationindifferentcontextsdemonstratesanotherimportantmechanismforthelexicalizationof"seemingly"phrases-thediversityandflexibilityofcontext.在动因方面,我们认为语言的经济性原则是推动“看起来”和“看上去”短语词汇化的重要动力。由于这两个短语在日常交流中的高频使用,人们逐渐将它们固化为一个整体,以减少在交流中的认知负担。语言的社会性和文化性也是推动这两个短语词汇化的重要因素。在不同的社会和文化背景下,人们对这两个短语的理解和使用也会有所不同,这种差异进一步推动了它们的词汇化进程。Intermsofmotivation,webelievethattheeconomicprincipleoflanguageisanimportantdrivingforceforthelexicalizationof"appearance"and"appearance"phrases.Duetothefrequentuseofthesetwophrasesindailycommunication,peoplegraduallysolidifythemasawholetoreducecognitiveburdenincommunication.Thesocialandculturalaspectsoflanguagearealsoimportantfactorsdrivingthelexicalizationofthesetwophrases.Indifferentsocialandculturalbackgrounds,people'sunderstandinganduseofthesetwophrasesmayalsovary,whichfurtherdrivestheirlexicalizationprocess.通过对“看起来”和“看上去”这两个动趋式短语的案例分析,我们可以更深入地理解动趋式短语词汇化的机制与动因。这两个短语的不同用法和语境,展示了词汇化过程中的多样性和复杂性,而语言的经济性、社会性和文化性则是推动这一过程的重要动力。Byanalyzingthecasestudiesofthetwoverblikephrases"looks"and"looks",wecangainadeeperunderstandingofthemechanismandmotivationbehindthelexicalizationofverblikephrases.Thedifferentusageandcontextofthesetwophrasesdemonstratethediversityandcomplexityintheprocessoflexicalization,andtheeconomic,social,andculturalaspectsoflanguageareimportantdrivingforcesbehindthisprocess.七、结论Conclusion本文通过对动趋式短语词汇化机制与动因的深入探究,揭示了看似简单却内涵丰富的语言现象背后的复杂机制。动趋式短语作为汉语中的一种重要语法结构,其词汇化过程既体现了语言的经济性原则,也反映了语言使用者的认知心理和社会文化因素的影响。Thisarticlerevealsthecomplexmechanismsbehindtheseeminglysimplebutrichlinguisticphenomenathroughanin-depthexplorationofthelexicalizationmechanismandmotivesofdynamicphrases.AsanimportantgrammaticalstructureinChinese,thelexicalizationprocessofdynamicphrasesreflectsnotonlytheeconomicprinciplesoflanguage,butalsothecognitivepsychologyandsocio-culturalfactorsoflanguageusers.在机制方面,动趋式短语的词汇化主要经历了从自由短语到固定短语,再到词汇项的演变过程。这一过程中,语境的固定化、高频使用以及重新分析等机制起到了关键作用。语境的固定化使得动趋式短语在特定语境中频繁出现,形成固定的语义和语法结构;高频使用则进一步促进了短语的凝固化,使其成为习惯用法;重新分析则是对动趋式短语内部结构的重新解读,使其从松散的短语结构转变为紧密的词汇项。Intermsofmechanism,thelexicalizationofactionorientedphraseshasmainlygone

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论