西汉陪同口译 I智慧树知到期末考试答案2024年_第1页
西汉陪同口译 I智慧树知到期末考试答案2024年_第2页
西汉陪同口译 I智慧树知到期末考试答案2024年_第3页
西汉陪同口译 I智慧树知到期末考试答案2024年_第4页
免费预览已结束,剩余6页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

西汉陪同口译I智慧树知到期末考试答案2024年西汉陪同口译I这一切都为上海增添了光彩。

A:Todoestocontribuyeporlagloriadeestaciudad,Shanghái.B:Todoestocontribuyeenlagloriadeestaciudad,Shanghái.C:Todoestocontribuyealagloriadeestaciudad,Shanghái.答案:Todoestocontribuyealagloriadeestaciudad,Shanghái.¡Quedejenaquísussonrisasyamistades,peronoolvidensusobjetosdevalor!

A:欢迎大家把微笑和友谊留下,但不要遗忘了你们的日常物品。B:欢迎大家把微笑和友谊留下,但不要遗忘了你们的贵重物品。C:欢迎大家把微笑和友谊留下,但不要遗忘了你们的随身物品。答案:欢迎大家把微笑和友谊留下,但不要遗忘了你们的贵重物品。让我们共享这些机遇,并且努力在欧洲与中国之间建立战略伙伴关系。

A:VamosarepartirestasoportunidadesyesforzarnosporhacerlasrelacionesdeasociaciónestratégicaentreEuropayChina.B:VamosapartirestasoportunidadesyesforzarnosporestablecerlasrelacionesdeasociaciónestratégicaentreEuropayChina.C:VamosacompartirestasoportunidadesyesforzarnosporestablecerlasrelacionesdeasociaciónestratégicaentreEuropayChina.答案:VamosacompartirestasoportunidadesyesforzarnosporestablecerlasrelacionesdeasociaciónestratégicaentreEuropayChina.在中国,茶已形成一种独特的文化现象。

A:EnChina,eltéformaunfenómenoculturalchocante.B:EnChina,eltéconstituyeunfenómenoculturalsingular.C:EnChina,eltésustituyeunfenómenoculturalespecial.答案:EnChina,eltéconstituyeunfenómenoculturalsingular.现在的状况对我们的发展非常有利。

A:Lassituacionessonfavorablesennuestrodesarrollo.B:Lassituacionessonfavorablesdurantenuestrodesarrollo.C:Lassituacionessonfavorablesparanuestrodesarrollo.答案:Lassituacionessonfavorablesparanuestrodesarrollo.地铁二号线与地铁九号线交汇于世纪大道。

A:Lalínea2delmetroseencuentraconla9enlaAvenidadelSiglo.B:Lalínea2delmetroseuneconla9enlaAvenidadelSiglo.C:Lalínea2delmetrosereúneconla9enlaAvenidadelSiglo.答案:Lalínea2delmetroseuneconla9enlaAvenidadelSiglo.Tenemosunaplayaprivadaperoartificial.Enlaplayaselevantaunkioskodondesepuedecomerotomaralgúnaperitivo.

A:我们有私家海滩,不过是人工的。海滩边有凉亭可以吃点喝点什么。B:我们有私家海滩,但是很精致。海滩边有凉亭可以吃点喝点什么。C:我们有私家海滩,但是是假的。海滩边抬高做了凉亭,可以在里面吃点喝点什么。答案:我们有私家海滩,不过是人工的。海滩边有凉亭可以吃点喝点什么。这种情况使中国变成了拉美许多国家不可或缺的伙伴。

A:EstasituaciónhaconvertidoaChinaenunsocioindispensableparamuchospaíseslatinoamericanos.B:EstasituaciónhaconvertidoenChinaaunsocioindispensableparamuchospaíseslatinoamericanos.C:EstasituaciónhaconvertidoaChinaaunsocioindispensableparamuchospaíseslatinoamericanos.答案:EstasituaciónhaconvertidoaChinaenunsocioindispensableparamuchospaíseslatinoamericanos.他是政治学方面的专家,在世界上享有一定的声望。

A:Esespecialistaenlascienciaseconómicasygozadeciertafamainternacional.B:Esespecialistaenlascienciassocialesygozadeciertafamainternacional.C:Esespecialistaenlascienciaspolíticasygozadeciertafamainternacional.答案:Esespecialistaenlascienciaspolíticasygozadeciertafamainternacional.我们希望大家在这里度过了美好的四天。

A:Esperamosqueustedestengancuatrodíasbonitosaquí.B:Esperamosqueustedestuvierancuatrodíasbonitosaquí.C:Esperamosqueustedeshayantenidocuatrodíasbonitosaquí.答案:Esperamosqueustedeshayantenidocuatrodíasbonitosaquí.毫无疑问,中国经济和政治的发展不仅给她自己,也将给全世界带来巨大的机遇。

A:Sinlugaradudas,eldesarrolloeconómicoypolíticodeChinavaatraergrandesoportunidadestantoparasímismacomoparaotrospaísesenelmundo.B:Sinlugaradudas,eldesarrolloeconómicoypolíticodeChinavaatraernosolograndesoportunidadesparasímisma,sinotambiénparatodoelmundo.C:Sindudaalguna,eldesarrolloeconómicoypolíticodeChinavaagenerarinmensasoportunidadestantoparasímismacomoparaotrospaísesenelmundo.答案:Sindudaalguna,eldesarrolloeconómicoypolíticodeChinavaagenerarinmensasoportunidadestantoparasímismacomoparaotrospaísesenelmundo.;Sinlugaradudas,eldesarrolloeconómicoypolíticodeChinavaatraergrandesoportunidadestantoparasímismacomoparaotrospaísesenelmundo.;Sinlugaradudas,eldesarrolloeconómicoypolíticodeChinavaatraernosolograndesoportunidadesparasímisma,sinotambiénparatodoelmundo.在代表团中有政府高层官员、知名企业家和造诣精深的学者。

A:Enladelegaciónseencuentranfuncionariosdealtoniveldelgobierno,economistasfamososyestudiososeruditos.B:Enladelegaciónhayaltosfuncionariosdelgobierno,comerciantesdefamayestudiososdemuchaerudición.C:Enladelegaciónfiguranfuncionariosdealtorangodelgobierno,comerciantesderenombreeintelectualesdemuchaerudición.答案:Enladelegaciónhayaltosfuncionariosdelgobierno,comerciantesdefamayestudiososdemuchaerudición.;Enladelegaciónfiguranfuncionariosdealtorangodelgobierno,comerciantesderenombreeintelectualesdemuchaerudición.让我们携手共进,为中国的现代化和我们的共同繁荣而努力!

A:¡QuetomemosdelamanoparahaceresfuerzosporlamodenizacióndeChinaypornuestraprosperidadconjunta!B:¡QuecojamoslasmanosyesforcemosporlamodenizacióndeChinaypornuestraprosperidadconjunta!C:¡QueavancemoscogidosdelamanoparaesforzarnosporlamodenizacióndeChinaypornuestraprosperidadconjunta!答案:??QueavancemoscogidosdelamanoparaesforzarnosporlamodenizacióndeChinaypornuestraprosperidadconjunta!;??QuetomemosdelamanoparahaceresfuerzosporlamodenizacióndeChinaypornuestraprosperidadconjunta!你们国家的发展,尤其是你们的基础设施的发展,让我极为惊叹。

A:Estoysorprendidoconeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.B:Mequedésorprendidoalvereldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.C:Estoysorprendidodeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.答案:Mequedésorprendidoalvereldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.;Estoysorprendidodeldesarrollodesupaís,enespecialeldesarrollodelainfraestructura.相传新大陆是哥伦布发现的。

A:DicenqueelNuevoMundofuedescubiertoporCristóbalColón.B:SedicequeelNuevoMundofuedescubiertoporCristóbalColón.C:SedicequeelNuevoMundofueencontradoporCristóbalColón.答案:SedicequeelNuevoMundofuedescubiertoporCristóbalColón.;DicenqueelNuevoMundofuedescubiertoporCristóbalColón.我们公司位于本市市中心的黄金地段。

A:Nuestraempresaseubicaenunazonadoradadelcentrodelaciudad.B:Nuestraempresaseencuentraenunalocalidaddeorodelcentrodelaciudad.C:Nuestraempresaquedaenunlugardeorodelcentrodelaciudad.答案:Nuestraempresaquedaenunlugardeorodelcentrodelaciudad.;Nuestraempresaseencuentraenunalocalidaddeorodelcentrodelaciudad.我们在报纸上也看到了相关的报道,这足以说明这次访问的重要性。

A:Hemosleídolasnoticiasrelacionadasenlaprensa,locualhademostradosuficientementesuimportancia.B:Hemosleídolasnoticiasrelacionadasenlosperiódicos.Todoellohamostradosuficientementesuimportancia.C:Hemosleídolasnoticiasrelacionadasenlaprensa.Todoellohademostradosuficientementesuimportancia.答案:Hemosleídolasnoticiasrelacionadasenlaprensa.Todoellohademostradosuficientementesuimportancia.;Hemosleídolasnoticiasrelacionadasenlosperiódicos.Todoellohamostradosuficientementesuimportancia.;Hemosleídolasnoticiasrelacionadasenlaprensa,locualhademostradosuficientementesuimportancia.我一直在恭候您的光临。

A:Leestabaesperandopormuchotiempo.B:Leestuveesperandopormuchotiempo.C:Loestuveesperandopormuchotiempo.答案:Leestuveesperandopormuchotiempo.;Loestuveesperandopormuchotiempo.;Leestabaesperandopormuchotiempo.中国已经成为举世瞩目的焦点。

A:Chinasehaconvertidoenunfocodeatenciónmundial.B:Chinahasidoelfocodeatenciónmundial.C:Chinallegóaserelfocodeatenciónmundial.答案:Chinasehaconvertidoenunfocodeatenciónmundial.;Chinallegóaserelfocodeatenciónmundial.这家宾馆拥有200个房间,能够满足各种需求。

A:Estehoteltiene200habitacionesypuedesatisfacerdiversasnecesidades.B:Estehoteldisponea200habitacionesypuedesatisfacertodaslasnecesidades.C:Estehotelcuentacon200habitacionesypuedesatisfacertodotipodenecesidades.答案:Estehotelcuentacon200habitacionesypuedesatisfacertodotipodenecesidades.;Estehoteltiene200habitacionesypuedesatisfacerdiversasnecesidades.在与市民的交谈中,我学到了很多东西,对这个国家的文化有了更深的了解。

A:Deestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.B:Porestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.C:Atravésestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.答案:Atravésestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.;Porestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.;Deestasconversacionesconlosciudadanos,heaprendidomuchoylogradoconocimientosmásprofundossobrelaculturadeestepaís.文化领域的合作将共同推进彼此在各个领域的合作和发展

A:Lacooperaciónenelámbitoculturalpodrápromoverconjuntamentelacooperaciónydesarrollodeambaspartesyentodoslosaspectos.B:Lacooperaciónenelámbitoculturalpodrápromoverconjuntamentelacooperaciónydesarrollodeambaspartesyentodoslosterrenos.C:Lacooperaciónenelámbitoculturalpodráempujarconjuntamentelacooperaciónydesarrollodeambaspartesyentodoslosterrenos.答案:Lacooperaciónenelámbitoculturalpodrápromoverconjuntamentelacooperaciónydesarrollodeambaspartesyentodoslosterrenos.;Lacooperaciónenelámbitoculturalpodráempujarconjuntamentelacooperaciónydesarrollodeambaspartesyentodoslosterrenos.;Lacooperaciónenelámbitoculturalpodrápromoverconjuntamentelacooperaciónydesarrollodeambaspartesyentodoslosaspectos.随着欧洲宽轨铁路接通巴塞罗那,大大加强了把货物运达更远地方的铁路运输,缩短了时间。

A:AmedidaquellegaelanchodevíaeuropeoaBarcelona,sepotenciaelusodelferrocarrilparallevarmercancíasadestinosaúnmáslejanosenmenostiempo.B:ConlallegadadelanchodevíaeuropeoaBarcelona,sepotencialautilizacióndelferrocarrilparallevarmercancíasadestinosaúnmáslejanosysereduceeltiempo.C:LallegadadelanchodevíaeuropeoaBarcelonanosolopotencialautilizacióndelferrocarrilparallevarmercancíasadestinosaúnmáslejanossinoquetambiénahorraeltiempo.答案:LallegadadelanchodevíaeuropeoaBarcelonanosolopotencialautilizacióndelferrocarrilparallevarmercancíasadestinosaúnmáslejanossinoquetambiénahorraeltiempo.;ConlallegadadelanchodevíaeuropeoaBarcelona,sepotencialautilizacióndelferrocarrilparallevarmercancíasadestinosaúnmáslejanosysereduceeltiempo.;AmedidaquellegaelanchodevíaeuropeoaBarcelona,sepotenciaelusodelferrocarrilparallevarmercancíasadestinosaúnmáslejanosenmenostiempo.现在我们请冈萨雷斯教授给我们讲话。

A:AhoralecedoelteléfonoalprofesorGonzález.B:AhoralecedolapalabraalprofesorGonzález.C:AhoralecedoelmicrófonoalprofesorGonzález.答案:AhoralecedolapalabraalprofesorGonzález.;AhoralecedoelmicrófonoalprofesorGonzález.原文:ElhavisitadomuchasvecesnuestropaísyconocelahistoriaylasituaciónactualdeChinacomolapalmadelamano.译文:他曾经多次访问过我国,对我们国家的历史和现状都有所了解。请判断译文是否正确?

A:错B:对答案:对原文:Permítanmedarleanuestrodistinguidohuéspedprovenientedelejoslamáscalurosabienvenidaymuycordialessaludosennombredelorganizador.译文:请允许我代表主办方向我们远道而来的贵宾表示最热烈的欢迎和衷心的问候。请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:在21世纪,素食主义成为一种时尚。译文:EnelsigloXXI,elvegetarianismollegaaestarenmoda.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:错原文:这次我有幸乘坐动车组去了一次南京。译文:EstaveztengolasuertedetomareltrenCRH(ChinaRailwayHigh-speed)parairaNanjing.请判断译文是否正确?

A:错B:对答案:对原文:我很高兴您喜欢中国餐,它的烹调艺术真是丰富多彩。译文:Mealegraquetegustelacomidachina,suarteculinariotienerealimentemuchasvariedades.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:把咖啡豆粉与动物脂肪混合起来食用,可以帮助在长途旅行中恢复体力。译文:Mezclarelcafédepolvoygrasadeanimalayudaarecobrarenergíadurantelargosviajes.请判断译文是否正确?

A:错B:对答案:错原文:中国与欧盟国家的经济发展具有极大的互补性。译文:EldesarrolloeconómicodeChinaylospaísesdelaUEesextremadamentecomplementario.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:Primero,permítanmedarleanuestrodistinguidohuéspedprovenientedelejoslamáscalurosabienvenidaymuycordialessaludosennombredetodoslosaquípresentes.译文:首先,请允许我代表今天在座的各位向我们远道而来的贵宾表示最热烈的欢迎和衷心的问候。请判断译文是否正确?

A:错B:对答案:对原文:双方已经找到了能够逾越文化差异、打破贸易不平衡的办法。译文:Ambasparteshanlogradoencontrarmediosquelespermitansuperarsusdiferenciasculturalesylosdesequilibrioscomerciales.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:Creemosquemásadelantepodemoscelebrarmuchasmáscharlasacercadelacomparaciónculturalparaprofundizarlamutuacomprensiónentrelasdosculturas.译文:我认为今后我们可以多多举办有关文化比较报告会,以加深两种文化之间的理解与交流。请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:近几年中国政治、社会和经济的发展将给国际社会带来诸多好处。译文:Eldesarrollopolítico,socialyeconómicodeChinadelosúltimosañosvaatraermayoresbeneficiosalasociedadinternacional.请判断译文是否正确?

A:错B:对答案:对原文:随着这些工程的完工,我们城市的交通越来越完善了。译文:Conlafinalizacióndeestosproyectos,seguiráperfeccionándoseelsistemadetráficodenuestraciudad.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:Comoessabidodetodos,enlaglobalizacióneconómicacadavezmásfuertedehoy,losestudiossobrelaeconomíadeChinasehandestacadocadadíamásporsugransignificadoreal.译文:众所周知,在经济全球化日益发展的今天,对中国经济发展的研究越来越凸现出重要的现实意义。请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:错原文:客人们用弯曲的右手食指和中指轻轻地敲三下桌面,以示下跪致谢。译文:Losinvitadostocansuavementetresveceslamesaconlosdedosanularycorazónencorvadosdelamanoderechaenseñaldedaragradecimientosderodillas.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:错原文:AhoralecedolapalabraalprofesorWangquenosdigacómoaprenderespañol.译文:下面我们就请王老师跟我们讲讲如何学习西班牙语。请判断译文是否正确?

A:错B:对答案:对原文:通过这些活动,我们发现,我们的学生对托马斯先生长期来潜心研究的中西文化比较非常感兴趣。译文:Atravésdeestasactividades,hemosdadocuentaaquenuestrosestudiantesestánmuyinteresadosporlacomparaciónculturalentreChinayEspaña,temaalqueelSr.Tomáshavenidodedicándosedesdehacemuchotiempo.请判断译文是否正确?

A:错B:对答案:错原文:我确信,这次展览会将进一步加强双方的合作关系,并对扩大两大洲之间的互利贸易作出贡献。译文:Estoyconvencidodequelaferiavaaconsolidarnuestrarelacióncooperativaycontribuiraampliarloscomerciosdemutuobeneficioentredoscontinentes.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:QuieroofrecermigranitodearenaalamodernizacióndeChina.译文:我想为中国的现代化做出重要贡献。请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:对原文:在这几天里,拉蒙先生参观了上海几处具有代表性的地方,其中包括上海豫园和上海科技馆。译文:Duranteestosdías,elSr.RamónhavisitadounoslugaresrepresentativosdeShanghái,entreelloselJardínYuyelMuseodeCienciayTecnologíadeShanghái.请判断译文是否正确?

A:对B:错答案:错原文:托雷斯先生,我能跟你们团的朋友们说几句话吗?译文:SeñorTorres,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论