新概念英语3词汇随身听_第1页
新概念英语3词汇随身听_第2页
新概念英语3词汇随身听_第3页
新概念英语3词汇随身听_第4页
新概念英语3词汇随身听_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson21

boxing

拳击

BoxingmatcheswereverypopularEnglandtwohundredyearsago.

两百年前,拳击比赛在英国非常盛行。

Boxingisshow-businesswithblood.

拳击是一项以血娱人的娱乐。

Boxingisthesinglemostinhumansport,whichonlyhumanscaninvent.

拳击是最不人道的运动,然而只有人能够发明。

boxer

拳击手

Inthosedays,boxersfoughtwithbarefistsforprizemoney.

当时,拳击手不戴手套,为争夺奖金而博斗。

Boingisaroughsortinwhichoneboxertriestoknocktheotherout.

拳击是一项粗野的运动,在比赛中一方力求击倒另一方。

AnAmericandentistwhoturnedboxer,whenaskedwhyhehadchangedhis

profession,said/Itpaysmebettertoknockteethoutthanputthemin.’

美国有一个改行做拳击手的牙医,有人问他为什么改行,他说:“把牙敲掉比装上赚得多

bare

赤裸的

Inthosedays,boxersfoughtwithbarefistsforprizemoney.

当时,拳击手不戴手套,为争夺奖金而搏斗。

You'11cutyourselfifyouwalkonthesandinbarefeet.

你赤脚在沙子上走会划破脚的。

Themulberrytreeswerebareandthefieldswerebrown.

桑树光秃秃的。田野也是•片荒凉。

prizefighter

职业拳击手(成指古时赤手拳击手一)

Becauseofthis,theywerewereknownas'prizefighters’.

因此,他们被称作“博奖拳击手二

crude

粗野的

However,boxingwasverycoude,forthereweretorulesandaprizefightercouldbe

seriouslyinjuredorevenkilledduringamatch.

不过,拳击是十分野蛮的,因为当时没有任何比赛规则,职业拳击手有可能在比赛中受重伤,

甚至丧命。

Johnny*swayofdealingwithhooliganswasverycrudebuthighlyeffective.

约翰尼对付流氓的办法很粗野,但却卜分有效。

Harrybegantorevealhimselfasmorethanmerelycrude.

哈里开始暴露出他的本相不仅仅是粗暴而已。

marquis

侯爵

Theuseofgloveswasnotintroduceduntil1860,whentheMarquisofWueensberrydrew

upthefirstsetofrules.

1860年昆斯伯里侯爵第一次为拳击比赛制定了规则,拳击比赛这才用上了手套。

MarquisisaEuropeantitleofnobility,rankingimmediatelybelowadukeandabove

acount.

亿爵是欧洲的一种贵族头衔,在公爵之下,伯爵之匕

Themarquisisagreatpatronofart.

这位侯爵是艺术的大恩主。

technically

严格根据法律意义地

Thoughhewastechnicallyaprizefighter,Mendozadidmuchtochangeprizefighting

toasprort,forhebroughtsciencetothegame.

虽然门多萨严格来讲不过是个职业拳击手,但在他为拳击提升成为一种体育运动作出了重大

的贡献。是他把科学引进了拳击。

'Iwonderwhetherheisapoliticalprisoner.JJheisn,t,technically,Yetheis.’

“我不知道他是不是政治犯。”“从法律上来说,他不是,可实际上是。”

TechnicallyyoucouldbeprosecutedforthisbutIdon,tsupposethedefensexounsel

woulddothat.

严格按法律办事的话,辩护律师可以起诉你,可是我想他不会那么做。

science

科学

Shecomputerisoneofthemarvelsofmodernscience.

计算机是现代科学的奇迹之一。

Thegreattragedyofscience-theslayignofabeautifultheorybyanuglyfact.

科学的大悲剧是一美国的理论被丑恶的事实扼杀。

popularity

名望

Inhisday,Mendozaenjoyedtremendouspopularity.

门多萨在他的全盛暑期深受大家欢迎。

Hewassomefiftyyearsofage,andhispopularitywasatitsheight.

他年纪五十上下,名望也达到了顶点。

Thedrivelingsongseemedtohavekeptinpopularity.

看起来那支絮絮叨叨的歌倒是盛行不衰。

adore

崇拜

Hewasadoredbyrichandpooralike.

穷人富人都对他崇拜备至。

Hewasadoredbyrichandpooralike.

穷人富人都对他崇拜备至。

Hewillmakethisgirlhiswife,passionatelyadoreherforsixweeks,andthen

suddenlybecomefascinatedbysomeoneelse.

他会娶这个女孩子,对她顶礼膜拜六个星期,然后突然迷上别人。

MyfriendadoresthelifeoftheCanadianUniversitywithitshappyfreedomandits

jollycompanionships.

我朋友对加拿大大学的生活非常喜欢,认为那儿的生活自由自在,人际交往也非常愉快。

alike

一样地

Menandwomenalikescreamedwithrage,fearanddesperation,allmixedintoone

emotionalspasm.

男男女女都一样,又气,又怕,又绝望,齐声叫了起来,大家都情绪激愤。

Thesunshinesallalike.

太阳照耀万物。

fame

名声

Mendozarosetofameswiftlyafteraboxingmatchwhenhewasonlyfourteenyears

old

门多萨在14岁参加了一场拳击赛后一拳成名。

Verawasinnowaymovedbyeitherhiswealthorfame.

他的财富才好,名声也罢,都不会让维拉动心。

Afewpoems,somestories;theseareEdgarAllenPoe,sclaimtofameasawriter.

几首诗,几个短篇小说,就是爱伦坡驰誉文坛的本钱。

eminent

著名的

ThisattractedtheattentionofRichardHumphrieswhowasthenthemosteminent

boxersinEngland.

这引起了当英国拳坛名将理查德•汉弗莱的注意。

Hewasaneminentpickpocket.

他以前是个出名的扒手。

Watsonwaseminentamonghiscontemporaries.

华生在同代人里很出名。

bitterly

厉害地

Thetwomenquarreledbitterlyanditwasclearthattheargumentcouldonlybe

settledbyafight.

两个人吵得很凶,显而易见,只有较量一番才能解决问题。

TheMinistrywasattackedbitterlybynotcappyingoutamoreradicalpolicy.

内阁因为没有衽激进的政策遭到猛烈的抨击。

Halwasbitterlyunhappyandproveditforcefully.

哈尔非常不开心并且以一种强烈的方式表现了出来。

bet

打赌

ThepublicbetagreatdealofmoneyonMendoza,buthewasdefeated.

公众把大笔赌注下到门多萨身上,可他却输了。

Ifhewouldbetonhorse-racesinspiteofyouwarnings,hedeservestolosehismoney.

他不听你的劝非要去赌马,输钱活该。

Youcanbetyourbootsthathewillcome.

没错儿,他准会来。

Academy

专业学校

Meanwhile,hefoundedahighlysucessfulAcademyandevenLordByronbecameoneof

hispupils.

同时,他建立了一所拳击学校,办得很成功。这拜伦也成了他学生。

PaboPicassograduatedfromtheroyalAcademyofFineArtsinMadrid.

毕加索毕业于皇家马德里美术学院。

Perhapstodisciplinehim,hisfathersenthimtoafarawayAdmiralAcademy.

也许是为了磨炼他,他父亲把他送到一所很远的海军学校。

extravagant

浪费的,奢侈的

Despitethis,hewassoextravagantthathewasalwaysindebt.

尽管收入很高,但他挥霍无度,经常债台高筑。

HisdescriptionofGatsby,sextravagantpartiesareclosertosatirethaneulogy.

他对盖茨比豪宴的描述与其说是赞颂不如说是讽刺。

Itisdifficultforhimtopartwithhisextravaganthabits.

要他戒除那些奢侈的习惯可真不容易。

poverty

穷困

Hewassentotprisonforfailingtopayhisdebtsanddiedinpovertyin1836.

他因无力还债而被捕入狱,最后于1836年在贫困中死去。

Aslastfromgreatwealthhefellintothedirectprverty.

他终于由巨富也沦为赤贫。

IhadforgottenthetasteofpovertyduringtheyearsIhadbeenearningmyliving

bywritingandlecturing.

我多年以写作和讲课为生,已经忘记了贫困的滋味。

Lesson22

run

(戏剧,电影等)连演,连映

Someplaysareossuccessfulthattheyrunforyearsonend.

有些剧目十分成功,连续上演好儿年。

Jim'swasaone-manshowandheranitbrilliantly.

吉姆演的是独角戏,并且演得很出色。

TheplayranfortwoconsecutiveyearsinBroadway.

这出戏在百老汇连续上演了两年。

lines

(剧本中的)台词

Inmanyways,thisisunfortunateforthepooractorswhoarerequiredtogoon

repeatingthelinesnightafternight.

从很多方面来看,这对那些可怜的演员并非幸事,因为他们得一夜连一夜地重复同样的台词。

PerhapsthemostfamouslineinShakespeareis'tobeornottobe'.

也许“生存还是毁灭……”是莎士比亚戏剧里最著名的台词了。

Actorsarelikelytofreezeonthestagewhentheyforgettheirlines.

演员忘词的时候很可能僵在台上。

part

剧中的角色,台词

Onewouldexpectthemtoknowthierpartsbyheartandneverhavecausetofalter.

人们以人,这些演员一定会把台词背得烂熟。决不会临场结巴的,但情况却不总是这样。

Haveyoulearnedyourpartsyet?

你把你的台词背熟了没有?

Suschpartsareoftenconsideredtobethankless,unrewarding.

这种角色通常被变为是吃力不讨好的。

falter

支吾,结巴说

Tremblingwithshock,shemanagedtofalteroutafewwordsofthanks.

她惊恐得发抖,结结巴巴地说了几句表示感谢的话。

Heisnotlikelytofaltertosuchanoccasion.

在这种场合下他是不大可能结结巴巴的。

cast

选派……扮演角色

Afamousactorinahighlysuccessfulplaywasoncecastintheroleofanaristocrat

whohadbeenimprisonedintheBasillefortwentyyears.

有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押

了20年。

Thedirectorcastmeasamadscientist.

导演分派我扮演一个发疯的科学家。

Anunknownboywascastintheleadingrole。

一个默默无闻的男孩子被挑选扮演主角。

role

角色

Hepreferstoplaycomicroles

他更喜欢扮演喜剧角色。

Oncemore,shewasawarethattheroleofscapegoathadfallenother

她意识到,替罪羊的角色又一次落到她身上。

aristocrat

贵族

AnnaChristiewasabornaristocrat.

安娜•克里斯蒂是个天生的贵族

Can'tyouseehejustwantstoplaythearistocrat?

你看不出他就是想份出一副贵族派头吗

imprison

关押

AnotherpictureshowsDanaeinthebrazentowerinwhichherfatherhadimprisoned

her.

另一幅画画的是达那厄被她父亲关在一座铜塔里的情景。

Gatsbywasoverwhelminglyawareoftheyouthandmysterythatwealthimprisonsand

preserves.

盖茨比深切地体会到财富是怎样禁锢和保存着青春和神秘的。

Bastille

巴士底狱

gaoler

狱卒

Inthelastact,agaolerwouldalwayscomeontothestagewithaletterwhichhe

wouldhandtotheprisoner.

在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给那位被囚的贵族。

Thegaoler,thoughinsignificant,wasgenerallyagreedtobethemostsuccessfulpart

intheplay.

狱卒虽不重要,但却被公变为是剧中最成功的一个角色。

Thekindgaoleragreedtoposttheletterfortheprisoner.

好心的看守答应帮犯人寄信。

colleague

同事,同僚

Onenight,thegaolerdecidedtoplayajokeonhiscolleaguetofindoutif,after

somanyperformanceshehadmanagedtolearnthecontentsoftheletterbyheart.

一天晚上,狱卒决定跟他的同事开个玩笑,看看他反复演出这么多场后,究竟是否把信的内

容记熟了。

Mycolleaguesreadthecommuniquewithastonishmentratherthanexcitement.

我的同事读了公报,感到惊奇而不是欣喜。

CandidadviceotthePresidentbyhiscolleaguesisinhibited.

总统的同僚向他进言的渠道被阻塞了。

curtain

(舞台上的)幕布

Thecurtainwentuponthefinalactoftheplayandrevealedthearistocratsitting

alonebehindbarsinhisdarkcell.

大幕拉开,最后•幕开始,贵族独自一人坐在铁窗后昏暗的牢房里。

Thecurtainisupwhentheaudienceentersthetheatre.

观众进入剧场时,大幕已经拉开。

Asthecurtainrises,agardenisseenonthestage.

幕布拉开时,一个花园呈现的舞台ho

reveal

使显露

Thecurtainwasrised,torevealadarkenedstage.

大幕拉开,露出一个灯光打暗的舞台。

TheporterheldthelanternandrevealedthefaceofDr.Rubber.

看门人举起灯照了照,发现是拉伯大夫。

cell

单人监房,监号

Thepolicemanthreatenedtolockhimupinthedarkcellifhedinn,tcomeoutwith

theinformation.

警察威胁他,要是不说,就把他关在黑牢里去。

Hewasfirstconfinedtoacell.

他开始被在单人牢房里。

blank

空白的

Itwassimplyablanksheetofpaper.

那只是一张白纸。

Myminddwentblank.

我脑子里一片空白。

Hisfaceisquiteblank.

他脸上毫无表情。

squint

咪着(眼)看,瞄

Then,squintinghiseyes,hesaid,?Thelightisdim,Readthelettertome.,

然后,他眯缝起眼睛,说道:“光线太暗了。你读给我听。”

ThesunwassobrightthatIhadtosquint.

太阳光太强,我只好咪着眼看。

Hetookcarefulaim,squintingdowntheriflebarrel.

他顺着枪筒眯着眼睛,认真瞄准靶子。

dim

昏暗的

Thesecondpicturecontainedforforegroundonlythedimpeakofahill,wil1grass

andleavesslantingasbyabreeze.

第二张画,前景是一座蒙胧的小山,草和叶子倾斜着,仿佛被风吹动似的。

Insteadofadimglowwenowseecountlessstars.

我们现在看到的不•片幽暗的余光,而是数不清的星星。

sire

(古用法)陛下

Findingthathecouldnotrememberawordofthelettereither,thegaoler

replied:^Thelightisindeeddim,sire.Imustgetmyglasses.,z

狱卒发现自己也是一个字也记不起,于是便说:“光线的确太暗,陛下,我得去把眼镜拿J

Sire,doIhaveyourpermissiontowithdraw?

陛下,我是否可以告退了?

Thepeopleawaityou,sire.

臣民在等候您,陛下。

proced

继续进行

Muchtothearistocrat*samusement,thegaolerreturnedafewmomentslaterwitha

pairofglassesandtheusualcopyoftheletterwhichtheproceededtoreadtothe

prisoner.

贵族感到好笑的是,一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜,以及平时使用的那封信,

然后为囚犯念了起来。

Ithankyoukindly,butwillstillproceed.

我非常感谢你的好意,但是我还是要继续下去。

Thestudentpausedtoconsulthisnotes,andthenproceededwithhisquestions.

他停下来看了看笔记,然后继续提问。

Lesson23

poison(title)

毒药

Oneman,smeatisanotherman'spoison.

各有所爱。

Don'tjustputyournameonyourstuff.Anythinglabelled'Simon'smilk,donot

touch,getsemptiedimmediately.Instead,affixtoyourcartonalargeorangelabel

bearignthelegend:'poison.'

别光是把名字写在你的东西上。任何标有“西蒙的牛奶,别动”的东西马上就会被一扫而光。

在你的纸盒上帖上一个橘黄色大标签,注明:“素养药”。

Theyhateeachotherlikepoison.

他们彼此痛恨。

illogical

不合逻辑的,无章法的

Peoplebecomequiteillogicalwhentheytrytodecidewhatcanbeeatenandwhat

cannotbeeaten.

人们在什么能吃什么不能吃的问题上,往往是不讲道理的。

Manyofhisargumentsareillogical.

他的许多观点都是不合逻辑的。

Thecandidatewasdefeatedinthedebatenotbecausehisargumentswereillogical

butbecausehelackedthecharismaofhisantagonist.

这个候选人在辩论中击败了,不是因为他的观点缺乏逻辑性,而是因为他缺少对手那种袖魅

力。

octopus

早鱼

IfyoulivedintheMediterranean,forinstance,youwouldconsideroctopusagreat

delicary.

比如,如果你住在地中海地区,你会把章鱼视作美佳肴。

Octopusesvarygreatlyinsize:thesmallestisabout5cmlong,whilethelargest

speciesmaygrowto5.4minlength.

章鱼大小差异极为显著;最小的只有5厘米长,最大的可能达到5.4米。

Whenendangered,octopusesejectaninkysubstance,whichisusedasascreen.

遇到危险的时候,章鱼能够喷射一种墨水状的液体,掩蔽它们逃走。

delicacy

美味,佳肴

Caviarisagreatdelicacy.

鱼子酱是非常名贵的食品。

Themonkeywasbusycatchingfleasonhimselfandbitingeachonecarefullybetween

histeethasifitwereadelicacy.

猴子正忙着捉身上的虱子,每捉到一个就送到嘴里,象品尝美味似的细细地口味。

repulsive

令人反感的,令人生厌的

Youwouldnotbeabletounderstandwhysomepeoplefinditrepulsive.

你就有不能理解为什么有人一见章鱼就恶心。

Toadsandsnakesarerepulsivetomanypeople.

许多人觉得癞蛤蟆和蛇可憎。

Hestaredathisconversationalistasonemightstareatsomestrangerepulsive

animal.

他盯着和他谈话的人,就像盯着什么古怪可憎的野兽似的。

stomach

胃,肚子

Ontheotherhand,yourstomachwouldturnattheideaoffryingpotatoesinanimal

fat.

另•方面,你一想到劳油炸土豆就会反胃。

Idon'tthinkIcaneverlivecomfortablyabroad,forIhaveamostpatroticstomach.

我觉得我是永远不可能在国外住得舒服的,因为我的胃很爱国。

Anarmytravelsonitsstomach.

行军专靠肚皮饱。

turn

感到恶心,翻胃

Fattyfoodturnsmystomach.

油腻的东西让我恶心。

Don'ttellmeaboutanymoreofthehorrorfilm-youraremakingmystomachturn.

别跟我说那部恐怖电影啦一我听了恶心。

fry

油炸

Frythesteakforfiveminutesandthenturnitandfrytheotherside.

把牛排煎五分钟,然后翻过来再煎另一面。

Teeggsarefryinginthepan.

锅里在煎鸡蛋。

fat

(动物、植物)油,脂肪

Thefatinthefryerhadbeatedallright.

锅里的油已经热了。

Ourbodycellsrequiremanysubstances,suchasiron,certainvitamins,andfats.

人体的细胞需要多种物质,例如铁、某些维生素和脂肪。

abuse

辱骂,责骂

Nocreaturehasreceivedmorepraiseandabusethanthecommongardensnail.

没有任何一种生物受到的毁誉能超过花园里常见的蜗牛。

SuchabusedoesDenisemoregoodthanvitamins.

这样大骂一通,对丹妮丝来说胜过吃了灵丹妙药。

Thegardenershoutedabuseattheboyforstealinghispeaches.

园丁把偷桃的男孩儿大骂一顿。

snail

蜗牛

Theshellofasnailiscarriedonitsback,anditseyesareonlongstems.

蜗牛的壳背在背上,它的眼睛长在长触须上。

Dearme,can'tyouwalkquicker?Asmailbycomparisonissupersonic.

天啊,你就不能走得快点吗?跟你比,蜗牛爬得是超音速的了。

luxury

奢侈吕,珍品

Cookedinwine,snailsareagreatluxuryinvariouspartsoftheworld.

加酒烧煮的蜗牛在世界上很多地方都是一道珍奇的名菜。

Ingeneralmostlessdevelopedcountriesattempttotaxluxuries.

总的来说,大多数发达国家都想征收奢侈品锐。

BreakfastinbedisaluxuryIhaven,thadforyears.

好多年我都没有在床上吃早饭的奢侈了。

associate

联想到

Therearecountlesspeoplewho,wversincetheirearlyyears,havelearnedto

associatesnailswithfood.

有不计其数的人从小就学会把蜗牛和吃食联系在一起。

Shecannothelpassociatingthehousewithasceneofviolentdeath.

她不由自主地觉得这房子里象是发生过暴融会贯通似的。

Iassocidatehisqueertemperwithhisunhappychildhood.

我觉得他脾气古怪和他童年不幸有关系

despise

鄙视

Myfriend,Robert,livesinacountrywheresnailsaredespised.

我的朋友罗伯特住在一个讨厌蜗牛的国家里。

Atthetimeclydedespisedthoseamonghisclassmateswhowerefindingtheir

pleasuresinadncing,wineandcigarettes.

当时克莱德瞧不起他那些从跳舞、喝酒、抽烟中找乐子的同学。

Rachelhadcometodespisethegirlwithwhomshehadsharedaflat.

雷切尔开始瞧不起那个跟她合住的女孩子了。

appeal

引起兴趣

Theideaneverappealedtomeverymuch.

我对这个想法一直没有多大兴趣。

Doestheideaofinvestinginfoodcoloringappealtoyou?

你有兴趣投资食品染色行业吗?

Thisfilmappealstoallabovethree.

这部片子对所有三岁以上的人都有吸引力。

shower

阵雨

Oneday,afteraheavyshower,IhappenedtobewalkinginmygardenwhenInoticed

ahugenumberofsnailstakingastrollonsomeofmyprizeplants.

一天大雨后我在花园里散步,忽然发现许多蜗牛在我心爱的花木上溜达。

Ashowerofrainpoureddownuponus,eachdropstinginglikeahailstone.

一阵倾盆大雨直泻到我们身上,每个雨点打来都像冰雹般刺痛。

Theweatherwassweetandwarm,thegrassasgreenasshowersandsuncouldmakeit.

天气温暖悦人,青草被雨水和阳光滋润利民要多绿有多绿。

stroll

溜达,散步

Shewentoutforastrollonthebeach.

她出去到海滩上散步。

Shallwetakeastrollabouttheroom?

我们在房间里走一圈好吗?

impulse

冲动

Actingonasuddenimpulse,Icollectedseveraldozen,puttheminapaperbag,and

tookthemtoRobert.

我心血来潮,逮了好几打,装进了一只纸袋里,带着去找罗伯特。

Irvinewasamanofimpulse,apoet.

欧文像个诗人,容易感情冲动。

OnanimpulsehekickedsomesandintoRichy,shole.

他一时性起,把沙子踢进里奇的洞里。

dozen

12个,一打

Herecitedadozeninstances.

他举了一打例子。

Itissixofoneandhalfadozenoftheother。

它们是半斤八两。

fancy

喜爱,喜欢

IdidnotfancytheideaandreluctantlyfollowedRobertoutoftheroom.

我不喜欢这个主意,所以很勉强地跟着罗伯特走出了起居室。

Don,tyoufancyanything?

你没有什么想吃的吗?

Idon,tfancyswimminginsuchweather.

我可不想在这种天气游泳。

Lesson24

skeleton

骷髅

askeletoninthecupboard

家丑

Thequietstreetsstretchedoutoneithersidelikethearmsofaskeleton

静静的街道从两旁伸出来,像骷髅伸着枯臂。

Thepooroldmanwasjustaskeleton.

可怜的老人瘦迈出一把骨头。

seemingly

表面上地

Weoftenreadinnovelshowaseeminglyrespectablepersonorfamilyhassometerrible

secretwhichhasbeenconcealedfromstrangersforyears.

在小说中,我们经常读到一个表面上体体面面的人物或家庭有些多年不为人知的隐私。

Anyseminglyviablepropositionwillbetestedbymarketresearch.

任何表面上可行的建议都要通过市场研究检验。

Thenegotiationshadcometoaseeminglyunbreakabledeadlock.

谈判到一个看来无法打的僵局。

respectable

体面的,雅观的

Shewasunderarespectableroof,andamongking,thoughroughpeople.

她呆在一个体面的人家,那些人虽然粗鲁,可是心肠极好。

Heputontheonlyrespectablehathehad.

他戴上了惟一一顶体面的帽子。

conceal

隐藏,隐瞒

Inthemidstofhergriefandtearsshewasyetcarefultoconcealthenewsfrom

herchildren

纵然满心悲伤,她还是小心翼翼地不让孩子们知道那个消息。

Iobservedthattheybothappearedtoconcealthemselves.

我觉得他们两个都在有意隐藏自己。

vivid

生动的

TheEnglislanguagepossessesavividsayingtodescribethissortofsituation.

英语中有一个生动的说法来形容这种情况。

Thatepisodesasstillsovividtoher.

当时的情景仍然历历在目

Shemadeavividdescriptionofhertour.

她对她的旅行作了一场生动的描述。

dramatic

令人激动的,扣人心弦的

Atsomedramaticmomentitthestory,theterriblesecretbecomesknownanda

reputationisruined.

在小说的某个戏剧性时刻,秘密暴露,接着便是这个人身败名裂。

Alongtermofimprisonmentandadramaticescapehadnotdauntedhisfightingspinit.

长期的监禁和•次戏剧性的潜逃并未挫磨他的战斗精神。

NewYorkTimes,inafrontstory,calledthefiring'oneofthemostdramatic

shakeupsinthehistoryoftheFordCompany.)

《纽约时报》在头版把这次解职称为“福特公司有史以来最富戏剧性的人员大变动

ruin

毁坏

Jimmyhasruinedeverything.

吉米把什么都毁了。

Oneman'smentalblackoutruinedthelasthopeoftwonations.

一个人神智不清,两个国家的希望都被毁灭了。

heroine

女主人公

Thereader'shairstandsonendwhenhereadinthefinalpagesofthenovelthat

theherovine,adearoldladywhohadalwaysbeensokindtoeverybody,had,inher

youth,poisonedeveryoneofherfivehusbands.

当读者读到小说的最后几页,发现书中的女主人公,那位和蔼可亲的老太太年轻的时一边毒

死了五个丈夫,都会觉得毛骨悚然。

Thesea-storiesaresometimesweakenedbythenecessityofaheroine.

有时候硬往海洋小说里加女主人公反而会削弱小说的力度。

InthemovieThecolorPurple,theactressWhoopiGoldberyplaystheheroine.

在电影《紫色》里,女演员乌比•戈德堡扮演女主人公。

fiction

小说

Itisallverywellforsuchthingstooccurinfiction.

这种事发生在小说中是无可非议的。

Hewasespeciallyinterestedinsplittingatoms,whichatthatpointseemedstill

intherealmofsciencefiction.

他对分裂原子尤其感兴趣一这在当时似乎还属于科幻小说的范畴。

Truthisoftenstrangerthanfiction.

事实往往比小说更奇怪。

varying

不同的

Tovaryingdegrees,weallhavesecrtswhichwedonotwantevenourclosestfriends

tolearn,butfewofushaveskeletonsinthecupboard.

尽管我们都或多或少地有些秘密,边最亲密的朋友都不愿说,但极少有人当真有“柜中骷髅”

Bothsistersarefastidious,onlyinvaryingdegrees.

姐妹俩都很挑剔,不过程度不同而已。

Hehasgotusedtohervaryingnoods.

他已经习惯了好心变化多端的情绪了。

medicine

医学

Georgestudiedmedicineinhisyouth.

乔治年轻时学过医

Modernmedicinecancuremanydisasesthatusedtokillmanypeople.

现代医学已可以治愈许多不治之症。

Medicineisalwaysalittlebehindillness.

医学总是比疾病慢一步

guestroom

(家庭中的)来客住房

Georgeshowedmetotheguestroomwhich,hesid,wasrarlyused.

乔治把我领到客房,说这房间很少使用。

Oddlyenoughthefamilypreferredtoliveintheguestroom.

奇怪的是,这家人宁可住在客房里。

Inthespring-cleaningMotherforgotaboutthethreeguestroomupstairs.

大扫除时妈妈忘了楼上的三间客房。

unpack

(从箱中)取出

Hetoldmetounpackmythingsandthencomedowntodinner.

他让我打开行李后下楼吃饭。

Sheunpackedthenovelsshehadbroughtwithher,andturnedthemover.

她把带来的几本小说拿出来,一本一本地翻阅。

Forty-twomedium-rangenuclearmissilesarebeingunpacked.

42枚中程核导弹正在拆箱。

stack

(整齐地)堆放,排放

AfterIhadstackedmyshirtsandunderclothesintwoemptydrawers,Idecidedto

hangonethetwosuitsIhadbroughtwithmeinthecupboard.

我把衬衣、内衣放进了两个空抽屉,随后准备从随身带来的两套西服里拿一套挂到衣柜里。

Thegoodsarespeciallypackagedsothattheystackeasily.

货物经过特别包装,以便于堆放。

Theworkersstackedthebricksupagainstthewall.

工人把头整齐地码放在墙边。

underclothes

内衣

Cottonunderclothesaregoodfortheskin.

棉制内衣对皮肤有益。

Thelaceontheunderclotheshadgotloose.

内衣上的花边松了。

drawer

抽屉

Thekeyisinthetopdrawerofmydesk.

钥匙在我桌子最上面一个抽屉里.

Sheemptiedthedrawerbuttheletterwsnotthere.

她把抽屉腾空了也没找到那封信。

petrify

使惊呆

Iopenedthecupboarddoorandthenstoodinfrontofitpetrified.

这打开柜门,站在柜子跟前,一下子惊呆了。

Everyoneispetrifiedwithterror.

每个人都吓呆了。

Themonsterinthefilmpetrifiedthebaby.

电影里的妖怪把孩子吓呆了。

dangle

摇晃地(或可以自山摆动地)悬挂

Askeletonwasdanglingbeforemyeyes.

一具骷髅悬在我眼前,摇摇晃晃的。

Whatisthatdanglingaboveyourhead?

你头顶上摇摇晃晃的是什么呀?

HesawEdnapassingwichasewigkitdanglingfromherarm.

他看见埃得娜走走过,胳膊上挂着一只缝纫袋,摇摇晃晃的。

sway

摇摆

Thesuddenmovementofthedoormadeitswayslightlyanditgavemetheimpression

thatitwasabouttoleapoutatme.

由于柜门突然打开,它也随之轻轻摇晃起来,让我觉得它好像马上就要朝我跳扑过来似的。

Awindswayedthewillows.

一阵风把柳树吹得摇摆起来。

Thesenatortriedtoswaythepresident,sopinioninfavorofnewimmigrationlaws.

参议员企图左右总统赞成新的移民法。

unsympathetic

不表同情无动于衷的

ButGeorgewasunsympathetic

但乔治却无动于衷。

Hedismissedtheeventwithamostunsympatheticshrug.

他无所谓地耸耸肩就把这件事打发了。

Bynatureheisnotanunsympatheticman.

他本性倒并不是滑同情心。

medical

医学的

YouforgetthatIwasamedicalstudentonceuponatime.

你忘了,我从前是学医的。

Shevisitedthelocalmedicalclinicforaflushot.

她到附近的诊所去打治流感的针。

Hehastohaveamedicalexambeforegoingabroad.

他出国前得进行一次体检。

Lesson25

impressive

给人深刻印象的

Sheservesasanimpressivereminderofthegreatshipsofthepast.

它有力地提醒着人们不要忘记过去那些不平凡的帆船。

OnedayhesawLincoln-atall,shamblingman,long,bony,gawky,buttremendously

impressive.

有一天看见了林肯个脚步踉跄的高个子,又瘦又长,行动笨拙,但给人以极其深刻的

印象。

TheministeroftheMinistryofForeignAffairsmadeanimpressivedspeech.

外交部长作了一次学说,给人留下了极其深刻的印象。

steamship

蒸汽轮船

Beforetheywerereplacedbysteamships,sailingvesselssiketheCuttySarkwere

usedtocarryteafromChinaandwoolfromAustralia.

在被蒸汽轮船取之前,“卡蒂萨克号”这样的帆船被用于从中国运茶中,澳大利亚运羊毛。

Steamshiipsarelargenon-militaryshipsdrivenbysteampower.

蒸汽轮船是用蒸汽驱动非军用轮船。

Thedesignerputasteamshipmodelonthedeskandaskedtheassistantstoapproach.

设计师把一个蒸汽轮船的模型放在桌上,招呼且手们走近。

vessel

轮船,大木船

Hedriftedaboutthehouselikearudderlessvesselinarockystream.

他在房子周围转来转去,像一艘没有舵的小船的布满礁石的河流中飘荡。

AFrenchnavalvesselisintheharbor.

一艘法国军舰泊在港口。

era

时斯,时代

Imarkedtheendofthegreattraditionofshipswithsailsandthebeginningof

anewera.

它标志着帆船这一伟大传统的终结和一个新纪元的开始。

ThehandshakebetweenPresidentNixonandPremierZhouEnlaimarkedanewerain

therelationsbetweenChinaandtheUnitedStates.

尼克松总统与周恩来总理的握手标志奋斗目标中美关系新纪元的开始。

Togetacompletestoryofmissiledevelopmentinthespace-ageera,wemustgoback

toWorldWarII.

要了解宇航时导弹发展的整体情况,我们得追溯到第二次世界大战时期。

Java

爪哇(印度尼西亚一岛)

ThefirstofthetwoshipstoreachJavaafterthefacehadbegunwastheThermopylae

butontheIndianOcean,theCuttySarktookthelead.

比赛开始后,“塞姆皮雷号”率先抵达爪哇岛,但在印度洋上,“卡蒂萨克号”驶到了前面。

rudder

InAugust,shewasstruckbyaveryheavystormduringwhichherrudderwastornaway.

八月份“卡蒂萨克号”遭到了一场特大风暴的袭击,失去闻一只舵。

Thesailorwhoboardsshipwithoutarudderandcompassneverknowswherehemay

becast.

水手上船如果没有舵和罗盘,将永远不知道自己驶向何方。

Bothourenginesandrudderhavegotoutofcontrol.

我们的引擎和舵都失灵了。

roll

颠簸,摇摆

TheCuttySarkrolledfromsidetosideanditbecameimpossibletosteerher.

“卡蒂萨克号”左右摇晃,无法操纵。

Bydawn,theweatherhadcalmedhadcalmedandcleared,buttheshiprolledinheavy

swells.

到天亮的时候,天气已经放晴,风暴也已停止,但是这条船仍在汹涌的波涛中翻滚。

Keeferscreamedwithpainandrolledontheground.

吉弗疼得尖声叫喊,在地上打滚。

steer

掌握方向

Theoilersteeredandthelittleboatmadegoodway.

加油工掌舵,小船快速前进。

Yethewentontryingtosteertheshipoftheirduellife.

可他仍然试图驾驶他们两个人生活的航船。

temporary

临时的

Atemporaryrudderwasmadeonboardfromspareplanksanditwasfittedwithgreat

difficulty.

般员用备用的木板在船上直制了一只应急用的舵,并克服重重困难将它安装就位。

Toeachpassengerhisseatwashistemporaryhome.

对每一位旅客来说,座位就好比一个临时的家。

Thelandsalewasmerelyatemporaryexpedientfordealingwithanimmediateneed.

出售土地不过是应急的权益之计。

plank

大块木板

Thissmallbridgeismadeofthickplanks.

这座小桥是用厚厚的木板搭起来的。

fit

安装

We'refittingnewlocksonthedoor.

我们正在往门上安装亲锁。

Hehastheupperfloorandrampsarefittedeverywhereforhisconvenience.

他住在上面一层,为了他的方便着想,到处没高有坡道。

Equator

赤道

AftercrossingtheEquator,thecaptaincalledinataporttohaveanewrudder

fitted.

穿越赤道后,船长将船停靠在一个港口,装了一只新舵。

TheEquatorisagreatcirclemidwaybetweentheNorthandSouthPoles.

赤道圈是一个位于南北极当中的大圆周。

ApersonwholivesattheEquatorisinacceleratedmotionduetotheearth,s

rotation.

住在赤道的人由于地球自转的缘故做加速运动。

delay

耽误

Eventhiswasremarkable,consideringthatshehadhadsomanydelays.

但考虑到路上的多次耽搁,这已经很了不起J'。

What'sthedelay?

还磨蹭什么呀?

AnyonefindingthewalletisrequestedtobringitwithoutdelaytotheTownHall.

拾到钱夹者靖立即送到镇政府。

Lesson26

influence

影响

Noonecanavoidbeinginfluencedbyadvertisements.

没有人能逃脱广告的影响。

DonotimaginethatIwanttoinfluenceyou.

不要认为我想左右你。

Thesamereasonswhichinfluencedmethenwillinfluencewenow.

当时影响了我的那些理由,现在仍然在影响我。

pride

骄傲

Muchaswemayprideourselvesonourgoodtaste,wearenolongerfreetochoose

thethingswewant,foradvertisingexertsasubtleinfluence.

无论我们自以为眼光有多高明,我们事实上已经无法随心所欲地先购想要的东西了,因为广

告对所有失都施加着种潜移默化的影响。

NewlandArcheralwaysprideshimselfonhisknowledgeofItalianart.

纽兰•阿切尔一向自命对意大利艺术很了解。

Hepridedhimselfonalwaysdoingthethinghehaddeterminedtodo.

让他很自负的一点是,他决定了的事情就一定要做到。

taste

鉴赏力

Youwouldbesurprisedattheextentofhisknowledgeandthesensitivenssofhis

taste.

他的知识广博,鉴赏力之精细会让你感到惊讶的。

Thereisnoaccountingfortastes.

嗜好是无法解释的。

exert

施加

Theconsumerwillexertameasureofinfluenceoverthemarketeconomy.

消费者对市场经济能够产生一定程度的影响。

Bob'sparentshavebeenexertingpressureonhimtogiveuphisjob.

鲍勃的父母一直向他施加压力,要他放弃现在的工作。

subtle

微妙的,难以捉摸的

Satireisasubtleart.

讽刺是储蓄的艺术。

Thisisanextremelysubtlediplomaticproblemandneedscarefulhandling.

这是一个非常微妙的外交题,需要小心处理。

advertiser

做广告的人

Intheireffortstopersuadeustobuythisorthatproduct,advertisershavemade

aclosestudyofhumannatureandhaveclassifie

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论