翻译专业《专题口译》教学大纲_第1页
翻译专业《专题口译》教学大纲_第2页
翻译专业《专题口译》教学大纲_第3页
翻译专业《专题口译》教学大纲_第4页
翻译专业《专题口译》教学大纲_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

—适用翻译专业七学期,理论学时36,实践学时36,共72学时,3.0学分。(一)基本理论知识《专题口译》课程主要内容为讲授口译基础知识和相关理论(包括口译历史发展、定义、特(二)基本技能(三)基本素质学时实验学时1Skills:MemoryTraining(1Text:Historyandge21andcomparison,cardin21Text:AchievementsinChina'sm2222Reviewofpreviousweeks'Theory:Discourseanalysisandcompreh2223Text:Roadaccidents2—学时实验学时3Text:Globalservicetr223224Reviewofpreviousweeks'l224224Theory:QualityandperformancecriText:WelcometoNewYork,t225Text:Whodiscoveredelectricityandmagn225225Reviewofpreviousweeks'l226Skills:Behavingprofe226Theory:Cross-culturalcommuniSkills:CommunicatingaText:Thecathasbecom226Text:TheUnitedNations222.熟悉记忆的编码、存储和恢复。3.了解职业口译的历史、不同种类的口译。2.详细了解本课程的目的、课程结构、课文内容、课程进度及课程考核。3.一般介绍职业口译的历史、不同种类的口译、对口译人员的要求和口译人员的职业道德标1.掌握序数词、分数、小数和百分比的口译。2.熟悉记忆训练分类、概括与比较。3.了解公众演讲技能。1.重点阐述数词、分数、小数和百分比的口译。2.详细了解演讲技能(音量的控制);要求学生了解口译也是演讲的组成部分之一。1.掌握比率、比例及总数的表达。2.熟悉记忆方法和辅助记忆手段。3.了解口译的过程(听懂、篇章分析、重组)。1.重点阐述比率、比例及总数的表达。2.详细了解本课程的目的、记忆方法和辅助记忆手段。3.一般介绍口译的过程(听懂、篇章分析、重组),要求学生学会在口译中把握演讲(口译)1.掌握百分比、总量和与相关介词的搭配使用。—3.了解在口译过程中如何与听众进行眼神沟通。3.一般介绍英国教育体系。第五课1.掌握前四周所授口译技巧。2.熟悉前四周的教学内容。2.详细了解所学知识、理论和技巧。第六课2.熟悉对篇章的分析和理解,进行单体笔记。1.重点阐述口译过程中的记笔记技巧。第七课3.了解交通事故数字表达。第八课1.掌握符号和英文缩写记笔记。3.了解中国对外贸易所取得的成就。2.详细了解相关对外贸易的知识和词汇。第九课3.了解金融危机。2.详细了解相关金融词汇和术语。3.一般介绍个案分析来学习提高记笔记的速度和效率。第十课3.了解前四周的主要口译材料。2.详细了解所学知识、理论和技巧。第十一课3.了解文化的三个源泉。—3.一般介绍文明的起源和发展。第十二课1.掌握旅游业的相关英语词汇和术语。2.详细了解复杂结构句子的分析和对长句的理解与口译第十三课3.了解空间技术。3.一般介绍科技英语的口译。第十四课1.掌握如何在长篇口译中省略末枝。3.一般介绍牛津大学。第十五课1.掌握前四周所授口译技巧。3.了解前四周的主要口译材料。2.详细了解所学知识、理论和技巧。第十六课1.重点阐述跨文化交际的方法及策略。2.详细了解两岸关系的准确表述。第十七课1.掌握跨文化交际的方法及策略。3.了解相关

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论