版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
新概念第四册Lesson35Spaceodyssey单词精讲hubn.(活动的)中心【释义】中心、枢纽,常指活动、交通或者事物聚集的中心地点或核心部分。例如一个地区的商业中心或者网络的连接中心等。【词源】源自中古低地德语“hobbe”,意为“块状物、隆起”,后演变为表示中心的含义,可能是因为中心往往是突出、重要的部分。【短语】transportationhub(交通枢纽);hubofactivity(活动中心)。【例句】ShanghaiisamajoreconomichubinChina.(上海是中国的一个主要经济中心。)lunar【释义】形容词,月球的、月亮的,与月亮相关的。【词源】源自拉丁语“luna”,表示月亮。【短语】lunarcalendar(阴历);lunareclipse(月食)。【例句】Lunarexplorationhasalwaysbeenafascinatingtopicforscientists.(月球探索一直是科学家们感兴趣的话题。)oxygen【释义】名词,氧气,一种无色无味的气体,是生物呼吸过程中必不可少的物质,在许多化学反应中也起着重要作用。【词源】源自法语“oxygène”,由希腊语“oxys”(酸的)和“-genēs”(产生者)组成,最初因为人们认为氧气是酸产生的要素。【短语】oxygensupply(氧气供应);liquidoxygen(液态氧)。【例句】Plantsproduceoxygenduringphotosynthesis.(植物在光合作用过程中产生氧气。)Apollo【释义】名词,阿波罗。在希腊神话中,阿波罗是太阳神、音乐之神等;同时也是美国的阿波罗航天计划(Apolloprogram)的名称,该计划成功实现了人类登月等重大成果。【词源】源于希腊神话中的名字“Apollōn”。【短语】Apolloprogram(阿波罗计划);Apollospacecraft(阿波罗飞船)。【例句】TheApollomissionswereagreatachievementinhumanspaceexploration.(阿波罗任务是人类太空探索的一项伟大成就。)accelerate【释义】动词,使加速、加快,指使物体运动速度增加,或者事情的进程加快。【词源】源自拉丁语“accelerare”,由“ad-”(表示加强)和“celerare”(加快)组成。【短语】accelerategrowth(加速增长);acceleratetheprocess(加快进程)。【例句】Weneedtoacceleratethedevelopmentofnewtechnologies.(我们需要加快新技术的开发。)terrestrial【释义】形容词,地球的、陆地的,与地球或者陆地有关的。【词源】源自拉丁语“terrestris”,来自“terra”(地球、陆地)。【短语】terrestriallife(陆地生物);terrestrialenvironment(陆地环境)。【例句】Terrestrialanimalshavedifferentadaptationscomparedtoaquaticanimals.(陆地动物与水生动物有不同的适应特征。)permanently【释义】副词,永远地、永久地,表示一种持续不断、不会改变的状态。【词源】由形容词“permanent”(永久的)加上后缀“-ly”构成,“permanent”源自拉丁语“permanere”(持续存在)。【短语】permanentlyclosed(永久关闭);permanentlydamaged(永久损坏)。【例句】Theaccidentlefthimpermanentlydisabled.(那次事故使他永久残疾。)fascination【释义】名词,魅力、吸引力,指某人或某事具有吸引人的特质,能引起人们强烈的兴趣或好奇。【词源】源自拉丁语“fascinare”,表示施魔法、迷惑。【短语】haveafascinationfor(对……有吸引力);withfascination(入迷地)。【例句】Theancientcastlehasagreatfascinationfortourists.(这座古老的城堡对游客有很大的吸引力。)senior【释义】形容词,资历深的、年长的,表示在职位、等级、年龄等方面处于较高或较老的状态。【词源】源自拉丁语“senior”,表示年长的、前辈的。【短语】seniormanager(高级经理);seniorcitizen(老年人)。【例句】Heisaseniormemberoftheclub.(他是这个俱乐部的资深会员。)chasm【释义】名词,断层、裂口,指地面或其他物体表面上的大裂缝、深渊。【词源】源自希腊语“khasma”,表示开口、裂缝。【短语】bridgeachasm(弥合差距);adeepchasm(一个深裂口)。【例句】Ahugechasmappearedinthegroundaftertheearthquake.(地震后地面上出现了一个巨大的裂口。)canyon【释义】名词,峡谷,指一种深而狭窄的山谷,通常有陡峭的岩壁。【词源】源自西班牙语“cañón”,表示管子、管道,可能是因为峡谷的形状像管道。【短语】GrandCanyon(大峡谷);mountaincanyon(山间峡谷)。【例句】Thecanyonisapopulardestinationforhikers.(这个峡谷是徒步旅行者的热门目的地。)二、课文精讲“TheMoonislikelytobecometheindustrialhuboftheSolarSystem,supplyingtherocketfuelsforitsships,easilyobtainablefromthelunarrocksintheformofliquidoxygen.Thereasonliesinitsgravity.”句子结构这是一个复合句。主句是“TheMoonislikelytobecometheindustrialhuboftheSolarSystem”,“supplyingtherocketfuelsforitsships”是现在分词短语作伴随状语,“easilyobtainablefromthelunarrocksintheformofliquidoxygen”是形容词短语作后置定语修饰“rocketfuels”;“Thereasonliesinitsgravity”是一个独立的句子,对前面内容进行解释。语言点“belikelyto”:很可能,例如:Heislikelytocometomorrow.“industrialhub”:工业中心,hub有中心、枢纽的意思。“obtainable”:可获得的,是由动词“obtain”加上后缀“-able”构成的形容词。“BecausetheMoonhasonlyaneightiethoftheEarth'smass,itrequires97percentlessenergytotravelthequarterofamillionmilesfromtheMoontoEarth-orbitthanthe200-mile-journeyfromEarth'ssurfaceintoorbit!”句子结构这是一个主从复合句。“BecausetheMoonhasonlyaneightiethoftheEarth'smass”是原因状语从句,主句是“itrequires97percentlessenergytotravelthequarterofamillionmilesfromtheMoontoEarth-orbitthanthe200-mile-journeyfromEarth'ssurfaceintoorbit”,其中包含一个比较结构“less...than...”。语言点“percent”:百分之……,例如:50percent(百分之五十)。“require”:需要、要求,例如:Thisjobrequiresalotofpatience.“Thismaysoundfantastic,butitiseasilycalculated.”句子结构这是一个并列句,由“but”连接。前半句“Thismaysoundfantastic”中“maysound”表示推测性的听起来,后半句“itiseasilycalculated”是被动语态,表示被轻易计算。语言点“sound”:在这里是系动词,意为听起来,例如:Thestorysoundsinteresting.“calculate”:计算,例如:Canyoucalculatetheareaofthistriangle?“ToescapefromtheEarthinarocket,onemusttravelatsevenmilespersecond.ThecomparablespeedfromtheMoonisonly1.5milespersecond.”句子结构这是两个简单句。第一个句子中“ToescapefromtheEarthinarocket”是不定式短语作目的状语;第二个句子中“comparable”作定语修饰“speed”。语言点“escapefrom”:从……逃离,例如:Heescapedfromprison.“comparable”:可比较的、类似的,例如:Thetwosituationsarenotreallycomparable.“BecausethegravityontheMoon'ssurfaceisonlyasixthofEarth's(rememberhoweasilytheApolloastronautsboundedalong),ittakesmuchlessenergytoacceleratetothat1.5milespersecondthanitdoesonEarth.”句子结构这是一个主从复合句。“BecausethegravityontheMoon'ssurfaceisonlyasixthofEarth's(rememberhoweasilytheApolloastronautsboundedalong)”是原因状语从句,其中“rememberhoweasilytheApolloastronautsboundedalong”是插入语;主句是“ittakesmuchlessenergytoacceleratetothat1.5milespersecondthanitdoesonEarth”,包含比较结构“less...than...”。语言点“asixthof”:六分之一的,例如:Asixthofthestudentsarefromabroad.“accelerate”:加速,例如:Thecarcanaccelerateveryquickly.“Moon-dwellerswillbeabletoflyinspaceatonlythreepercentofthecostofsimilarjourneysbytheirterrestrialcousins.”句子结构这是一个简单句。“Moon-dwellers”是主语,“willbeabletofly”是谓语,“inspace”是地点状语,“atonlythreepercentofthecostofsimilarjourneysbytheirterrestrialcousins”是方式状语。语言点“terrestrial”:地球的、陆地的,例如:terrestrialanimals(陆地动物)。“ArthurC.Clarkoncesuggestedarevolutionaryideapassesthroughthreephases:”句子结构这是一个复合句。主句是“ArthurC.Clarkoncesuggested”,后面“arevolutionaryideapassesthroughthreephases”是省略了引导词“that”的宾语从句。语言点“revolutionary”:革命的、革新的,例如:revolutionarytechnology(革新性的技术)。“phase”:阶段,例如:Theprojectisinitsfinalphase.“1'It'simpossible--don'twastemytime.'”句子结构这是一个由两个短句组成的句子群。第一个短句“It'simpossible”是主系表结构;第二个短句“don'twastemytime”是祈使句。语言点“waste”:浪费,例如:Don'twastewater.“2'It'spossible,butnotworthdoing.'”句子结构这是一个并列句,由“but”连接。前半句“It'spossible”是主系表结构,后半句“notworthdoing”是形容词短语,表示不值得做。语言点“beworthdoing”:值得做某事,例如:Thisbookisworthreading.“3'Isaiditwasagoodideaallalong.'”句子结构这是一个复合句。主句是“Isaid”,后面“itwasagoodideaallalong”是省略了引导词“that”的宾语从句。语言点“allalong”:一直、始终,例如:Heknewthetruthallalong.“TheideaofcolonisingMars--aworld160timesmoredistanttimetheMoon--willmovedecisivelyfromthesecondphasetothethird,whenasignificantnumberofpeoplearelivingpermanentlyinspace.”句子结构这是一个主从复合句。主句是“TheideaofcolonisingMars...willmovedecisivelyfromthesecondphasetothethird”,“aworld160timesmoredistanttimetheMoon”是插入语对“Mars”进行补充说明;“whenasignificantnumberofpeoplearelivingpermanentlyinspace”是时间状语从句。语言点“colonising”:殖民、开拓殖民地,是由动词“colonise”加上后缀“-ing”构成的动名词。“decisively”:决然地、果断地,是由形容词“decisive”加上后缀“-ly”构成的副词。“Marshasanextraordinaryfascinationforwould-bevoyagers.”句子结构这是一个简单句。“Mars”是主语,“has”是谓语,“anextraordinaryfascination”是宾语,“forwould-bevoyagers”是状语。语言点“extraordinary”:非凡的、特别的,例如:Hehasanextraordinarytalent.“would-be”:想要成为的、未来的,例如:would-beactors(想要成为演员的人)。“America,RussiaandEuropearefilledwithenthusiasts--manyofthemseriousandseniorscientists--whodreamofsendingpeopletoit.”句子结构这是一个复合句。主句是“America,RussiaandEuropearefilledwithenthusiasts”,“manyofthemseriousandseniorscientists”是插入语对“enthusiasts”进行补充说明;“whodreamofsendingpeopletoit”是定语从句修饰“enthusiasts”。语言点“befilledwith”:充满,例如:Theroomisfilledwithsmoke.“enthusiast”:爱好者、热心者,例如:afootballenthusiast(一个足球爱好者)。“dreamof”:梦想、渴望,例如:Hedreamsofbecomingafamoussinger.“Theiraimisunderstandable.ItistheoneworldintheSolar
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 酒店锅炉房防火制度培训
- 景区用电安全管理制度培训课件
- 煤矿安全隐患检查培训课件
- 机械设备安全使用和管理规定培训
- 2026阿里多线程面试题及答案
- 电厂汽机运行规程培训课件
- 机电设备维修处安全管理制度培训
- 2025年区块链驱动医疗数据共享的产学研合作模式
- 幼儿园医疗保健外包合同
- Solid 基础教程设计9
- 室内设计cad培训
- 六年级数学总复习立体图形名师公开课获奖课件百校联赛一等奖课件
- 湖南高中物理学业水平考试公式及知识点总结学生
- 2022年湖南省普通高中学业水平合格考试-英语(含答案)
- 公路冲击碾压应用技术指南
- 安全文明施工奖罚明细表
- HG/T 2782-2024 化工催化剂颗粒抗压碎力的测定(正式版)
- 2024年歌尔股份有限公司校园招聘考试试题汇编
- MOOC 针灸学-经络养生与康复-暨南大学 中国大学慕课答案
- 招标代理机构工作培训课件
- T-CAAMTB 164-2023 车载传声器标准规范
评论
0/150
提交评论