版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2025年葡萄牙语商务沟通与翻译能力测试试卷考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、听写(20分)要求:请仔细听录音,将听到的句子或段落完整地写在答题卡的指定位置上。1.OsenhorJoãoestáemParisparaumaconferênciainternacional.2.Aempresaestáembuscadenovosmercadosparaexpandirsuasoperações.3.Oacordocomercialfoiassinadoapósmuitasnegociações.4.Areuniãodenegóciosserárealizadanapróximasemana.5.Oclienteestásatisfeitocomoserviçoprestado.6.Aimportânciadacomunicaçãoeficazemnegóciosnãopodesersubestimada.7.Omercadoportuguêsestáemcrescimento,oqueéumaexcelenteoportunidadeparanossaempresa.8.Atraduçãodedocumentoscomerciaiséumatarefadelicadaeprecisadeatenção.9.Ousodetermostécnicoscorretoséessencialparaaclarezadacomunicação.10.Alinguagemcorporativadeveserprofissionaleobjetiva.二、词汇与语法(40分)要求:根据句意,从选项中选择最合适的词或词组填空。1.A_______daempresaéde100funcionários.a)capitalb)númeroc)funcionáriod)pessoal2.Oprojeto_______emjaneirode2025.a)seráiniciadob)foiiniciadoc)inicioud)estavainiciado3.A_______decomunicaçãoécrucialparaosucessodosnegócios.a)eficiênciab)eficáciac)eficazd)eficiente4.O_______dareuniãofoidiscutidoduranteaconferência.a)objetivob)temac)tópicod)assunto5.A_______detraduçãoéumahabilidadeimportanteparaosprofissionaisdenegócios.a)habilidadeb)capacidadec)competênciad)competência6.O_______daempresaestálocalizadonacidadedeLisboa.a)escritóriob)fábricac)lojad)edifício7.A_______dacomunicaçãoéfundamentalparaanegociação.a)clarezab)precisãoc)eficiênciad)eficácia8.O_______daempresaestácrescendorapidamente.a)mercadob)operaçãoc)negóciod)negócios9.A_______datraduçãoéumatarefaquerequeratençãoecuidado.a)habilidadeb)capacidadec)competênciad)competência10.O_______daempresaédefornecersoluçõesinovadorasparaseusclientes.a)objetivob)propósitoc)intençãod)finalidade三、阅读理解(30分)要求:仔细阅读以下文章,然后回答问题。Artigo:AImportânciadaTraduçãoemNegóciosAtraduçãoéumaferramentaessencialparaacomunicaçãoemnegóciosinternacionais.Comaglobalização,empresasdediferentespaísesprecisamsecomunicaremváriaslínguaspararealizartransaçõescomerciaiseestabelecerparcerias.Atraduçãogarantequeasinformaçõessejamtransmitidasdemaneiraclaraeprecisa,evitandomal-entendidoseproblemasquepodemafetaraimagemdaempresa.Aqualidadedatraduçãoécrucialparaaeficáciadacomunicação.Umtextomaltraduzidopodelevarainterpretaçõeserradaseadecisõesbaseadaseminformaçõesincorretas.Alémdisso,atraduçãodedocumentosoficiais,comocontratoselicenças,deveserrigorosaparaevitarpossíveisproblemaslegais.Atraduçãotécnicaéumaáreaespecíficaquerequerconhecimentosprofundosdeterminologiaespecífica.Profissionaisespecializadosemtraduçãotécnicagarantemqueosdocumentossejamtraduzidoscomprecisão,respeitandoasregrasepadrõesdalinguagemtécnica.Perguntas:1.Qualéaimportânciadatraduçãoemnegóciosinternacionais?2.Porqueaqualidadedatraduçãoécrucialparaaeficáciadacomunicação?3.Quaissãoosproblemasquepodemsercausadosporumatraduçãomalfeita?4.Qualéaimportânciadatraduçãotécnica?5.Quaissãoosconhecimentosnecessáriosparaumprofissionaldetraduçãotécnica?四、翻译(30分)要求:将以下句子从葡萄牙语翻译成中文。1.Aempresaestáexpandindosuasoperaçõesparanovosmercadosinternacionais.2.Oacordodeparceriafoicelebradoapósintensasnegociações.3.Acomunicaçãoeficazéfundamentalparaamanutençãoderelaçõescomerciaissaudáveis.4.Atraduçãodedocumentostécnicosrequerumacompreensãoprofundadaterminologiaespecífica.5.Ousodeferramentasdetraduçãoautomáticanãosubstituiaprecisãodeumtradutorhumano.6.Aqualidadedatraduçãopodeafetardiretamenteaimagemdaempresa.7.Aconfidencialidadedasinformaçõescomerciaisdevesermantidaemtodooprocessodetradução.8.Atraduçãodee-mailsemensagensdetextoéumatarefaquerequerrapidezeprecisão.9.Atraduçãodecontratoseacordoscomerciaisdeveserfeitaporprofissionaisespecializados.10.Aescolhadacorretoradetraduçãoéumadecisãoimportanteparaaqualidadedoserviço.五、完形填空(20分)要求:阅读以下短文,根据文章内容,从选项中选择最合适的词或词组填空。Aimportânciadacomunicaçãoeficazemnegóciosinternacionaisnãopodesersubestimada.Acapacidadedesecomunicardemaneiraclaraeprecisaéessencialparaarealizaçãodetransaçõescomerciaiseaconstruçãodeparceriasinternacionais.(11)_______aglobalização,empresasdediferentespaísesprecisamsecomunicaremváriaslínguasparaalcançarseusobjetivosdemercado.Atraduçãoéumaferramentacrucialparaessacomunicação.(12)_______anecessidadedesecomunicaremdiferentesidiomas,atraduçãogarantequeasinformaçõessejamcompreendidascorretamenteportodasaspartesenvolvidas.(13)_______aqualidadedatraduçãoéfundamentalparaevitarmal-entendidosegarantirqueastransaçõessejamrealizadasdemaneiracorreta.Existemdiferentestiposdetradução,dependendodocontextoedoobjetivo.Atraduçãotécnica,porexemplo,éessencialparadocumentoscomocontratoselicenças.(14)_______atraduçãodee-mailsemensagensdetexto,querequerrapidezeprecisão.(15)_______aescolhadeumacorretoradetraduçãoqualificadaécrucialparaaqualidadedoserviço.11.a)Comb)Porc)Ded)Em12.a)Comb)Porc)Ded)Em13.a)Ab)Oc)Aqueled)Aquela14.a)Ab)Oc)Aqueled)Aquela15.a)Ab)Oc)Aqueled)Aquela六、写作(30分)要求:根据以下提示,写一篇短文,题目为“OPapeldaTraduçãonaGlobalizaçãodosNegócios”。1.Introdução:Expliquebrevementeoconceitodeglobalizaçãoecomoelaafetaosnegócios.2.Descriçãodopapeldatradução:Expliquecomoatraduçãofacilitaacomunicaçãoemnegóciosinternacionais.3.Tiposdetradução:Discutaosdiferentestiposdetraduçãoesuasaplicações.4.Importânciadaqualidade:Destaqueaimportânciadaqualidadedatraduçãoparaaeficáciadastransaçõescomerciais.5.Conclusão:Resumaaimportânciadatraduçãonaglobalizaçãodosnegóciosecomoelacontribuiparaosucessodasempresas.本次试卷答案如下:一、听写(20分)1.OsenhorJoãoestáemParisparaumaconferênciainternacional.2.Aempresaestáembuscadenovosmercadosparaexpandirsuasoperações.3.Oacordocomercialfoiassinadoapósmuitasnegociações.4.Areuniãodenegóciosserárealizadanapróximasemana.5.Oclienteestásatisfeitocomoserviçoprestado.6.Aimportânciadacomunicaçãoeficazemnegóciosnãopodesersubestimada.7.Omercadoportuguêsestáemcrescimento,oqueéumaexcelenteoportunidadeparanossaempresa.8.Atraduçãodedocumentoscomerciaiséumatarefadelicadaeprecisadeatenção.9.Ousodetermostécnicoscorretoséessencialparaaclarezadacomunicação.10.Alinguagemcorporativadeveserprofissionaleobjetiva.二、词汇与语法(40分)1.A-número2.O-seráiniciado3.A-eficácia4.O-objetivo5.A-habilidade6.O-escritório7.A-clareza8.O-mercado9.A-habilidade10.O-objetivo三、阅读理解(30分)1.Atraduçãoéumaferramentaessencialparaacomunicaçãoemnegóciosinternacionais.2.Aqualidadedatraduçãoécrucialparaaeficáciadacomunicação.3.Umtextomaltraduzidopodelevarainterpretaçõeserradaseadecisõesbaseadaseminformaçõesincorretas.4.Atraduçãotécnicaéumaáreaespecíficaquerequerconhecimentosprofundosdaterminologiaespecífica.5.Profissionaisespecializadosemtraduçãotécnicagarantemqueosdocumentossejamtraduzidoscomprecisão,respeitandoasregrasepadrõesdalinguagemtécnica.四、翻译(30分)1.Aempresaestáexpandindosuasoperaçõesparanovosmercadosinternacionais.2.Oacordodeparceriafoicelebradoapósintensasnegociações.3.Acomunicaçãoeficazéfundamentalparaamanutençãoderelaçõescomerciaissaudáveis.4.Atraduçãodedocumentostécnicosrequerumacompreensãoprofundadaterminologiaespecífica.5.Ousodeferramentasdetraduçãoautomáticanãosubstituiaprecisãodeumtradutorhumano.6.Aqualidadedatraduçãopodeafetardiretamenteaimagemdaempresa.7.Aconfidencialidadedasinformaçõescomerciaisdevesermantidaemtodooprocessodetradução.8.Atraduçãodee-mailsemensagensdetextoéumatarefaquerequerrapidezeprecisão.9.Atraduçãodecontratoseacordoscomerciaisdeveserfeitaporprofissionaisespecializados.10.Aescolhadacorretoradetraduçãoéumadecisãoimportanteparaaqualidadedoserviço.五、完形填空(20分)11.a)Com12.b)Por13.a)A14.a)A15.a)A六、写作(30分)OPapeldaTraduçãonaGlobalizaçãodosNegócios1.Introdução:Aglobalizaçãotemtransformadoosnegóciosemummundocadavezmaisinterligado.Empresasdediferentespaísesprecisamsecomunicaremváriaslínguasparaalcançarseusobjetivosdemercado
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 矿物加工工程师考试试卷及答案
- 物业公共区域深度保洁服务协议
- 译林版英语三年级下册Unit 5 Fruit (复习课件)
- 健身俱乐部会员服务标准流程(标准版)
- 类风湿因子在自身免疫疾病中的角色探讨
- 企业品牌管理制度规范
- 印刷企业生产流程与质量控制指南
- 项目风险管理指南与工具集
- 企业财务管理与财务风险管理指南
- 企业内部沟通协作技巧指南手册
- 2025-2026学年第二学期高三年级历史备课组中外历史纲要复习计划
- 输电线路建设成本控制方案
- 2026年长沙商贸旅游职业技术学院单招职业技能测试题库及答案详解1套
- 全国畜禽养殖污染防治“十五五”规划发布
- 尾矿库隐蔽工程专项检查报告总结范文
- 多模态信息环境下虚假新闻智能检测技术研究
- 软枣猕猴桃的深度加工技术及市场应用
- 2025年天津市高考语文 文言文核心知识清单(实词+句式+虚词)
- 三大从句课件
- 福建福州市2025-2026学年物理高三第一学期期末监测试题
- 七下21古代诗歌五首《己亥杂诗》(其五)公开课一等奖创新教案
评论
0/150
提交评论