重庆中医药学院《商务口译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第1页
重庆中医药学院《商务口译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第2页
重庆中医药学院《商务口译》2023-2024学年第二学期期末试卷_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

站名:站名:年级专业:姓名:学号:凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。…………密………………封………………线…………第1页,共1页重庆中医药学院

《商务口译》2023-2024学年第二学期期末试卷题号一二三四总分得分批阅人一、单选题(本大题共15个小题,每小题2分,共30分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、在翻译美食介绍的文本时,对于食材和烹饪方法的翻译要清晰易懂。“红烧排骨”常见的英文翻译是?()A.BraisedporkribsinbrownsauceB.Red-cookedporkribsC.FriedporkribsinbrownsauceD.Stewedporkribsinredsauce2、在翻译艺术评论时,对于艺术作品的风格和特点的描述要生动准确。比如“Thepaintingischaracterizedbyboldbrushstrokesandvividcolors.”以下翻译,不太能体现原文特点的是?()A.这幅画的特点是笔触大胆、色彩鲜艳。B.这幅画以大胆的笔触和生动的色彩为特色。C.这幅画具有大胆的笔画和鲜明的色彩特征。D.这幅画被大胆的笔触和鲜活的颜色所刻画3、翻译“Shemadeamountainoutofamolehill.”时,以下哪个翻译不正确?()A.她小题大做B.她把小土丘说成大山C.她无中生有,夸大其词D.她从鼹鼠丘造出一座山4、在翻译地理类文章时,对于地理位置和地形地貌的描述要准确清晰。“青藏高原”常见的英文表述是?()A.TheQinghai-TibetPlateauB.Qinghai-TibetHighlandC.ThePlateauofQinghaiandTibetD.QinghaiandTibetPlateau5、对于包含品牌名称和商标的文本,以下哪种翻译方法更能保护品牌形象和知识产权?()A.音译B.意译C.遵循官方译名D.创新译名6、翻译句子时,语法的正确转换非常重要,以下哪个句子在翻译中容易出现语法错误?()A.“我喜欢看书。”翻译成“Ilikereadbooks.”B.“他昨天去了公园。”翻译成“Hewenttotheparkyesterday.”C.“她很漂亮。”翻译成“Sheisverybeautiful.”D.“我们正在学习英语。”翻译成“WearelearningEnglish.”7、在翻译“Everymanhashisfaults.”时,以下哪个选项不太恰当?()A.金无足赤,人无完人B.每个人都有他的缺点C.人人都有过错D.每个男人都有他的错误8、在学术论文翻译中,对于引用的参考文献,以下哪种处理方式较为规范?()A.按照原文格式翻译B.转换为目标语的常用格式C.省略不译D.只翻译重要的部分9、对于艺术展览说明的翻译,以下关于艺术作品的描述和艺术家的介绍,不正确的是()A.突出作品的艺术特色B.准确翻译艺术家的背景信息C.随意添加个人对作品的评价D.遵循艺术展览的风格和主题10、翻译中要注意不同语言的文化背景差异,以下哪个例子体现了文化背景差异?()A.“红色在中国文化中代表吉祥,在西方文化中也有相同的含义。”B.“龙在中国文化中是吉祥的象征,在西方文化中也是如此。”C.“狗在中国文化中有时被视为不吉利的动物,在西方文化中则被视为忠诚的伙伴。”D.“月亮在中西方文化中都代表着浪漫和思念。”11、关于外交文件的翻译,对于一些外交辞令和委婉表达,以下理解和翻译不准确的是()A.准确把握其隐含的意义B.按照字面意思直接翻译C.参考相关的外交翻译案例D.遵循外交语言的特点和规范12、在翻译中,对于源语中重复出现的词汇或表达,以下哪种处理更合适?()A.完全照译,保留重复B.适当替换,避免重复C.部分保留,部分替换D.根据个人喜好决定处理方式13、在翻译中,对于不同文体的特点和翻译要求,以下哪种理解是正确的?()A.所有文体都采用相同的翻译方法B.根据文体特点,选择合适的翻译策略和语言风格C.不考虑文体,只关注内容的翻译D.以一种文体为标准,统一翻译所有文本14、对于句子“Wherethereisawill,thereisaway.”,以下哪个翻译是正确的?()A.哪里有意愿,哪里就有方法B.有志者,事竟成C.有意志的地方就有道路D.哪里有意志,哪里就有道路15、在翻译自然科学类文本时,以下哪种翻译方法更能保证科学概念的准确性?()A.参考权威的科学著作B.请教相关领域的科学家C.查阅专业的科学词典D.以上都是二、简答题(本大题共3个小题,共15分)1、(本题5分)翻译信息技术领域的文章,如何准确传达新的技术概念和发展趋势?2、(本题5分)翻译学术著作的序言时,如何概括作者的写作意图和研究背景?3、(本题5分)翻译科技创业公司的宣传资料时,如何突出其创新理念和技术优势?三、论述题(本大题共5个小题,共25分)1、(本题5分)深入论述在交替传译中,如何做好译前准备工作以提高翻译质量?包括了解背景知识、熟悉相关术语、预测可能的内容等,分析准备工作对翻译效果的影响。2、(本题5分)分析在翻译中,如何处理原文中的专有名词,包括人名、地名、组织机构名等,研究专有名词的翻译原则和方法,思考如何在保持原名特色的同时使目标语读者易于理解和接受,举例说明不同类型专有名词的翻译技巧。3、(本题5分)翻译中的文化霸权在国际交流中可能对翻译产生潜在影响。请全面论述文化霸权的表现形式和作用机制,如何在翻译中抵制文化霸权以维护文化多样性和平等性,以及文化霸权对翻译研究和实践的警示。4、(本题5分)详细论述在翻译中,如何处理原文中的文化传统继承与文化创新发展?分析文化传统的价值和创新的必要性,探讨在翻译中如何促进两者的有机结合。5、(本题5分)全面论述在翻译中,如何处理原文中的文化传统和习俗?分析文化传统和习俗的独特性和普遍性,研究在翻译中的传递和解释策略。四、实践题(本大题共3个小题,共30分)1、(本题10分)请将以下关于历史事件影响的论述翻译成英文:历史事件的发生往往会对当时的社会、政治、经济和文化产生深远的影响。这些影响可能是直接的、短期的,也可能是间接的、长期的,需要我们从多个角度进行分析和研究。2、(本题10分)请将以下关于

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论