2025年大学《希伯来语》专业题库- 希伯来语与阿拉伯语的语法和词汇对比_第1页
2025年大学《希伯来语》专业题库- 希伯来语与阿拉伯语的语法和词汇对比_第2页
2025年大学《希伯来语》专业题库- 希伯来语与阿拉伯语的语法和词汇对比_第3页
2025年大学《希伯来语》专业题库- 希伯来语与阿拉伯语的语法和词汇对比_第4页
2025年大学《希伯来语》专业题库- 希伯来语与阿拉伯语的语法和词汇对比_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2025年大学《希伯来语》专业题库——希伯来语与阿拉伯语的语法和词汇对比考试时间:______分钟总分:______分姓名:______一、选择题(每题2分,共20分)1.下列哪项不是希伯来语名词格位系统与阿拉伯语格标记系统的主要区别?A.希伯来语名词有独立的形式标记,阿拉伯语则通过附加词缀实现。B.希伯来语名词的格位功能有时通过语序体现,阿拉伯语较少如此。C.希伯来语名词的格位数量(六格)通常多于阿拉伯语的核心格位功能(主格、宾格、属格、与格、方位格)。D.两种语言都使用名词的语法性别(阳性、阴性)和数(单数、复数)来辅助表达格位关系。2.在希伯来语和阿拉伯语中,表达“和”的概念,以下哪组介词对是正确的对比?A.עִם/وB.וְ/وC.בְּ/بـِD.לְ/لـِ3.希伯来语的动词时态系统与阿拉伯语相比,其显著特点之一是:A.阿拉伯语有名词的语法性别,希伯来语没有。B.希伯来语保留了原始语系的使动(Pual)和被动(Piel)的对立,而阿拉伯语动词形式相对统一。C.阿拉伯语的动词变位比希伯来语更复杂,包含更多的内部屈折。D.希伯来语的动词时态仅分为过去时和现在时。4.“书”(סֵפֶר/كِتاب)这个词在希伯来语和阿拉伯语中属于:A.完全同源词,形式和意义完全一致。B.同源词,形式不同,意义高度相关。C.借词,源自阿拉伯语,后被吸收到希伯来语中。D.两种语言都从其他语言(如拉丁语)借入的词。5.希伯来语动词词根由三个辅音构成,通过不同的派生方式可以构成不同意义的动词。阿拉伯语动词系统与希伯来语的主要区别在于:A.阿拉伯语动词词根通常由两个辅音构成。B.阿拉伯语动词没有派生系统,形式固定。C.阿拉伯语的动词形式变化(如时态、语态)主要依靠后缀。D.希伯来语的派生动词意义通常更丰富多样。6.以下哪个希伯来语动词时态/体在阿拉伯语中没有直接对应形式?A.完成时(Perfect)B.未完成时/进行时(Progressive/Continative)C.绝对式(Absolute)D.虚拟式/未完成时(Imperfect)7.希伯来语的词根“שׁ.מ.ד.”(sh.m.d-学习,知识)派生的动词“לִשְׁמֹד”(l'shmad-学习)与阿拉伯语词根“š-m-d”(学习,判断)派生的动词“أَسَمَدَ”(asamada-他学习了/判决了)对比,下列说法正确的是:A.两种语言的派生动词形式和意义完全一致。B.两种语言的派生动词形式不同,但意义完全对应。C.两种语言存在同源关系,派生动词形式有相似性,但意义可能略有差异。D.这两个词根和派生方式在两种语言中是完全独立的,没有联系。8.阿拉伯语的“الْحَدِيدُ”(al-hadīdu-铁)与希伯来语的“הַבַּרְזֶל”(ha-barzel-铁)对比,反映了:A.两种语言有共同的原始词源。B.希伯来语是阿拉伯语的借词来源。C.两种语言各自独立地从其他语言吸收了该词汇。D.这是两种语言各自发展出的意义相近的派生词。9.在希伯来语和阿拉伯语中,表示“给”(A给B)的关系,通常通过以下哪种方式表达?请选择更符合两者对比的描述。A.希伯来语使用介词“לְ”加宾格,阿拉伯语使用介词“لـِ”加主格。B.希伯来语使用介词“לְ”加主格,阿拉伯语使用介词“بـِ”加宾格。C.两种语言都主要使用介词“给”的宾格形式来表示。D.希伯来语主要依靠动词加宾语,阿拉伯语主要依靠介词加格标记。10.希伯来语的“הִנֵּה”(hinneh-看哪)和阿拉伯语的“هَلَا”(hālaha-看哪/难道)都属于表达呼唤或引起注意的虚词,它们的对比关系是:A.形式和意义都完全不同。B.形式不同,意义有联系但用法差异大。C.形式有较大差异,但核心意义和功能相似。D.希伯来语虚词是阿拉伯语虚词的直接派生。二、填空题(每空2分,共20分)1.希伯来语名词的______格在功能上相当于阿拉伯语的______格标记,用于表示直接宾语。2.希伯来语动词的______变位形式通常表示被动或使动意义,而阿拉伯语通过动词形式变化或使用形式动词______来表达类似意义。3.两种语言都大量使用______词根构词法,但具体的词根构成和派生规则存在差异。例如,希伯来语词根______(书写)派生出的动词与阿拉伯语词根______(书写)派生出的动词在形式和意义上存在联系。4.阿拉伯语的介词______在希伯来语中通常没有直接对应的介词,其功能部分由希伯来语的______和动词______等承担。5.希伯来语的______时态在阿拉伯语中由不同的结构表达,如现在时或未完成时,且阿拉伯语缺乏希伯来语那样的明确完成体概念。三、简答题(每题5分,共10分)1.简述希伯来语和阿拉伯语在名词性数格系统方面的主要异同。2.解释希伯来语动词的“未完成时”(Imperfect)与阿拉伯语动词的“未完成时”(Imperfect/Future)在表达意义和用法上的主要区别。四、分析题(每题10分,共20分)1.分析下列希伯来语和阿拉伯语句子,对比它们的语法结构(词序、格标记、动词形式等)和表达功能,指出主要差异:*希伯来语:הָאִשָּׁהאָמַר�הלָוֹהֵכֵן.(Ha'ishahamarahla'avohhekhen.-女人对他说:“现在去吧。”)*阿拉伯语:الْمَرْأَةُقَالَتْلَيْهِتَمَمُّ.(Al-mar'atuqālathuliyhitamammu.-女人对他说:“完成吧。”)2.选取两个意义相近但词源不同的希伯来语和阿拉伯语词汇(例如,“水”:希伯来语מַיִם/المَاء;或“书”:希伯来语סֵפֶר/كِتاب),比较它们的词形、词源关系(同源或异源)、在各自语言中的语法属性和语义演变,说明它们之间的对比关系。---试卷答案一、选择题1.D2.B3.B4.B5.C6.B7.C8.A9.A10.C二、填空题1.宾格/宾格2.被动/使动/形式动词3.词根/כת"ב/کتب4.بِ/מְהַפֵּכִים/לְהַפְּכִים5.完成时/绝对式三、简答题1.异同:相同点:两者都有名词的语法性别(阳性、阴性)、数(单数、复数)系统,都使用格标记(阿拉伯语为主格、宾格等前缀/后缀,希伯来语有独立名词格位形式)来标记名词的语法功能。不同点:阿拉伯语的格系统主要通过词缀(前缀或后缀)实现,相对简洁;希伯来语名词保留有六种格位(主格、宾格、属格、与格、工具格、地点格)的独立形式,且部分格位功能(如宾格)可通过语序辅助表达。阿拉伯语名词的格位功能通常由介词短语明确标示。2.区别:希伯来语的未完成时(Imperfect)除了表示未发生或持续的动作(类似现在未完成时/进行时),还常用于表达将来、未决定、习惯或语气(如疑问、命令)。阿拉伯语的未完成时(Imperfect/Future)主要且几乎专门表示将来时态。因此,虽然名称和部分形式可能相似,但希伯来语未完成时的语义范畴比阿拉伯语的更广,包含将来意义,但也包含其他非将来意义。四、分析题1.对比分析:*词序:希伯来语是主-谓-宾(SVO)结构(הָאִשָּׁהאָמַר�הלָוֹהֵכֵן-女人她说他去现在),宾格直接宾语לָוֹ(luh)紧跟动词后。阿拉伯语是主-介词宾-谓(S-Opp-V)结构(الْمَرْأَةُقَالَتْلَيْهِتَمَمُّ-女人她说给他完成),直接宾语לָוֹ(liyhi)通过介词לָ(li-)加宾格标记-هِ(hi)来标记,位于动词之前。*格标记:阿拉伯语使用介词لָ(li-)加宾格标记-هِ(hi)来明确标示直接宾语。希伯来语没有显性的格标记,直接宾语לָוֹ的语法功能通过其在句子中的位置(动词之后)和词形(宾格形式)以及动词לָהֵכֵן(lekhen-去吧,动词原形/绝对式)来推断。*动词形式:希伯来语动词אָמַרה(amarah-她说,过去时第三人称女性单数)是动词原形/绝对式,句子以动词结尾。阿拉伯语动词قَالَتْ(qālath-她说,过去时第三人称女性单数)后面直接跟将来时动词تَمَمُّ(tamammu-完成),通过动词连用(VerbChain)表达命令或建议语气,符合阿拉伯语的表达习惯。*表达功能:两句都表达了“女人对男人说‘现在去吧/完成吧’”的核心意思,但语序和格标记方式体现了两种语言的语法差异。希伯来语相对保留一些古典语序特点,而阿拉伯语更依赖介词和动词连用。2.词汇对比分析(以“水”为例):*词形:希伯来语מַיִם(mayim),阿拉伯语المَاء(al-māʾ)。*词源关系:两者属于同源词。它们都源自原始闪米特语词根*mḍʾ*,该词根意为“液体”、“粘性物质”。希伯来语保留了词根*m-y-m*的形式,派生出מַיִם(水)。阿拉伯语则保留了词根*m-ʾ*的形式,派生出المَاء(水)。*语法属性:两者在各自语言中都是阳性名词(希伯来语מַיִם,阿拉伯语المَاء),复数形式分别为מַיִם(不变)和المَאْء(al-māʾi)。*语义演变:核心意义“水”得以保留。但在各自语言中可能衍生出相关含义。例如,希伯来语מַיִם可引申指“源泉”、“湖泊”,或用于比喻(如מַיִםחַמָּה-mayimchamah-热水)。阿

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论