下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2025年大学《卢森堡语》专业题库——卢森堡语的翻译实践案例考试时间:______分钟总分:______分姓名:______第一部分请将以下卢森堡语文本翻译成汉语:ChantalLétzeburger,députéeàlaChambredesDéputésLuxembourg,adéclarélorsd'uneconférencedepressequelegouvernementenvisageaitd'adopterdesmesurespourstimulerl'économielocale.Elleaajoutéquedessubventionsseraientproposéesauxpetitesentreprisespourlesaideràrecruteretàsedévelopper.Ladéputéeasoulignél'importancedelacohésionsocialeetdel'intégrationdesnouveauxarrivantsdanslasociétéluxembourgeoise.Elleapromisquesestravauxparlementairesseconcentreraientsurcessujetsprioritaires.第二部分请将以下汉语文本翻译成卢森堡语:近年来,卢森堡大公国的科技创新能力日益增强,吸引了大量国际研发投资。政府通过提供税收优惠和研发补贴等政策,积极鼓励企业加大研发投入。特别是在新能源、信息技术和生命科学等领域,卢森堡取得了显著成果。众多跨国公司在此设立了研发中心,形成了充满活力的创新生态体系。未来,卢森堡计划进一步加强与国际顶尖科研机构的合作,推动更多突破性技术的研发和应用,巩固其作为欧洲重要创新中心的地位。试卷答案第一部分翻译解析:*ChantalLétzeburger,députéeàlaChambredesDéputésLuxembourg,adéclarélorsd'uneconférencedepressequelegouvernementenvisageaitd'adopterdesmesurespourstimulerl'économielocale.*解析思路:首先识别句子主干。主语是ChantalLétzeburger,身份是députéeàlaChambredesDéputésLuxembourg(卢森堡众议院议员)。谓语是adéclaré(宣布)。时间状语是lorsd'uneconférencedepresse(在一次新闻发布会期间)。直接引语的内容是legouvernementenvisageaitd'adopterdesmesurespourstimulerl'économielocale(政府打算采取措施刺激地方经济)。翻译时注意将身份、时间状语和引语内容准确对应,并使用符合中文表达习惯的连接词。*Elleaajoutéquedessubventionsseraientproposéesauxpetitesentreprisespourlesaideràrecruteretàsedévelopper.*解析思路:句子主语是Elle(她),谓语是aajouté(补充说)。时间状语省略。直接引语的内容是quedessubventionsseraientproposéesauxpetitesentreprisespourlesaideràrecruteretàsedévelopper(将提供补助金给小企业,以帮助它们招聘和发展)。这里使用了虚拟语气seraientproposées,表示一种计划或提议。翻译时需准确传达“补充说”和引语中的被动含义、目的状语以及并列动词短语。*Ladéputéeasoulignél'importancedelacohésionsocialeetdel'intégrationdesnouveauxarrivantsdanslasociétéluxembourgeoise.*解析思路:主语是Ladéputée(这位议员),谓语是asouligné(强调)。宾语是l'importancedelacohésionsocialeetdel'intégrationdesnouveauxarrivantsdanslasociétéluxembourgeoise(社会凝聚力和新移民融入卢森堡社会的重要性)。这里使用了介词短语de+名词结构作定语修饰l'importance。翻译时需准确翻译核心名词(凝聚力、融入),并处理好介词短语和并列结构。*Elleapromisquesestravauxparlementairesseconcentreraientsurcessujetsprioritaires.*解析思路:主语是Elle,谓语是apromis(承诺)。直接引语的内容是quesestravauxparlementairesseconcentreraientsurcessujetsprioritaires(她的议员工作将集中于这些优先事项)。这里使用了虚拟语气seconcentreraient,表示承诺的内容。翻译时需准确传达“承诺”的含义,并处理好主语、谓语(含被动)和介词短语。第二部分翻译解析:*近年来,卢森堡大公国的科技创新能力日益增强,吸引了大量国际研发投资。*解析思路:时间状语“近年来”对应“récemment”。主语“卢森堡大公国的科技创新能力”对应“lacapacitéd'innovationtechnologiqueduGrand-DuchédeLuxembourg”。谓语“日益增强”对应“s'estrenforcéedejourenjour”或更简洁地融入句式。宾语“吸引了大量国际研发投资”对应“attraquédegrandesquantitésd'investissementsderechercheetdedéveloppementinternationaux”。翻译时注意动词的选用和语态。*政府通过提供税收优惠和研发补贴等政策,积极鼓励企业加大研发投入。*解析思路:主语“政府”对应“legouvernement”。方式状语“通过提供税收优惠和研发补贴等政策”对应“enfournissantdesavantagesfiscauxetdessubventionsdeR&D,etc.”。谓语“积极鼓励”对应“encourageactivement”。宾语“企业”对应“lesentreprises”。目的状语“加大研发投入”对应“d'accroîtreleursinvestissementsdeR&D”。翻译时需清晰表达方式状语和目的状语。*特别是在新能源、信息技术和生命科学等领域,卢森堡取得了显著成果。*解析思路:副词“特别是”对应“surtout”。地点/领域状语“在新能源、信息技术和生命科学等领域”对应“danslesdomainesdel'énergierenouvelable,destechnologiesdel'informationetdessciencesdelavie,etc.”。主语“卢森堡”对应“Luxembourg”。谓语“取得了显著成果”对应“aobtenudesrésultatssignificatifs”。翻译时注意领域名词的准确翻译和并列。*众多跨国公司在此设立了研发中心,形成了充满活力的创新生态体系。*解析思路:主语“众多跨国公司”对应“denombreusesentreprisesmultinationales”。地点状语“在此”对应“ici”。谓语“设立了研发中心”对应“ontétablidescentresdeR&D”。第二个谓语“形成了充满活力的创新生态体系”对应“ontforméunécosystèmeinnovantetdynamique”。翻译时需处理好并列谓语和修饰成分。*未来,卢森堡计划进一步加强与国际顶尖科研机构的合作,推动更多突破性技术的研发和应用,巩固其作为欧洲重要创新中心的地位。*解析思路:时间状语“未来”对应“àl'avenir”。主语“卢森堡”对应“Luxembourg”。计划状语“计划进一步加强...合作”对应“planifiederenforcerdavantagelacoopérationavec...”。宾语1“国际顶尖科研机构”对应“lesinstitutionsderecherchescientifiquedepremierplanàl'international”。目的状语“推动更多突破性技术的研
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 酒店禁毒管理工作制度
- 金融部门保密工作制度
- 镇流动文化车工作制度
- 镇街就业扶贫工作制度
- 长护险员工工作制度
- 门急诊治疗室工作制度
- 门诊口腔护士工作制度
- 门诊操作室工作制度
- 门诊调剂室工作制度
- 门诊采血室工作制度
- 中国葡萄酒产区和企业-9
- 供应商声明书(REACH)
- 库房的管理制度
- GB/T 9797-2022金属及其他无机覆盖层镍、镍+铬、铜+镍和铜+镍+铬电镀层
- LY/T 1369-2011次加工原木
- GB/T 8642-2002热喷涂抗拉结合强度的测定
- GB/T 35010.3-2018半导体芯片产品第3部分:操作、包装和贮存指南
- GB/T 33365-2016钢筋混凝土用钢筋焊接网试验方法
- GB/T 17466.1-2008家用和类似用途固定式电气装置电器附件安装盒和外壳第1部分:通用要求
- 毫秒脉冲星及X-射线双星某些重要性质的理论解释课件
- 统编版下册《青蒿素:人类征服疾病的一小步》课件
评论
0/150
提交评论