桓冲传文言文全文翻译_第1页
桓冲传文言文全文翻译_第2页
桓冲传文言文全文翻译_第3页
桓冲传文言文全文翻译_第4页
桓冲传文言文全文翻译_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

桓冲传文言文全文翻译

1.跪求

谢安(320-385)字安石,陈郡阳夏(今河南太康)人。

曾祖谢缀,曹魏时任过长安典农中郎将(据罗振玉《芒洛家墓遗

文四编?补遗》所收〃谢府君神道〃);祖父谢衡,是西晋有名的儒

学家,〃博物多闻〃,〃以儒素显〃,任过博士祭酒、太子少傅、散

3奇常侍一类的文官。父亲谢裒(一作褒),永嘉之乱时携家南渡,在

东晋***中担任过侍中、吏部尚书等要职。

谢安出身于这样的名门世家,从小受家庭的影响,在德行、学问、

风度等方面都有良好的修养。四岁时,谯郡的名士桓彝见到他大为赞

赏,说:〃此儿风神秀彻,后当不减王东海(即王承,东晋初年名

士)。〃

当时的宰相王导也很器重谢安,青少年时代的谢安就已在上层社

会中享有较高的声誉。然而谢安并不想凭借出身、名望去猎取高官厚

禄。

东晋朝廷先是征召他入司徒府,接着又任命他为佐著作郎,都被

谢安以有病为藉口推辞了。后来,拒绝***的谢安干脆隐居到会稽的

东山,与王羲之、许询、支道林等名士名僧频繁交游,出则渔弋山水,

入则吟咏属文,挟妓乐优游山林,就是不愿当官。

当时担任扬州刺史的庾冰仰慕谢安的名声,几次三番地命郡县官

吏催逼,谢安不得已,勉强赴召。仅隔一个多月,他又辞职回到了会

稽。

后来,朝廷又曾多次征召,谢安仍然予以回绝。以此激起了不少

大臣的不满,接连上疏指责谢安,朝廷因此作出了对谢安禁锢终身的

决定,经皇帝下诏才赦免。

然而谢安却不屑一顾,泰然处之。谢安虽然屡屡不愿出山,但当

时的士大夫却都对他寄予很大的期望,以至时常有人说:〃谢安石不

肯出,将如苍生何?〃他的妻子刘氏是名士刘?的妹妹,眼看谢氏家

族中的谢尚、谢奕、谢万等人一个个都位高权重,只有谢安隐退不出,

曾对谢安说:〃夫君难道不应当像他们一样吗?〃谢安掩鼻答道:

〃只怕难免吧。〃

果然,升平三年(公元359)发生的谢万被废黜事件,终于迫使

谢安步入仕途。谢万字万石,谢安的弟弟。

他的器度不如谢安,却也很有才气,而且擅长自我炫耀,年纪轻

轻就颇有名气,仕途通达。升平二年(358),谢安的哥哥谢奕去世,

谢万便被任命为西中郎将,监司、豫、冀、并四州诸军事,兼任豫州

刺史。

然而他并不是统兵作战的材料,在升平三年十月受命北征时,仍

然是一副名士派头,只顾吟啸歌咏自鸣清高,不知抚绥部众。谢安对

弟弟的做法非常忧虑,劝戒说:〃你身为元帅,理应经常交接诸将,

以取悦部众之心。

像你这样傲诞,怎么能够成事呢?〃谢万于是召集诸将,想抚慰

一番。不料这位平时滔滔不绝的清谈家竟连一句抚慰的话都讲不出,

憋了半天,干脆用手中的铁如意指着在座的将领说:〃诸将都是劲

卒。〃

如此***轻慢,不仅不能抚慰将领,反而使他们更加怨恨。谢安

无奈,只得代替谢万,对队帅以下的将领一个个地亲自拜访,尽力加

以抚慰,拜托他们尽力协助谢万。

但这并未能挽救谢万失败的命运。谢万率军增援洛阳,还未与敌

军交战,手下士卒就惊扰奔溃。

谢万单骑狼狈逃还,军士们本来要杀了他,看在谢安的份上才没

有动手。损兵折将的谢万不久就被罢免为庶人。

谢奕病死,谢万被废,使谢氏家族的权势受到了很大威胁。升平

四年(360),征西大将军桓温邀请谢安担任自己帐下的司马,谢安接

受了。

这本来只是很寻常的事情,然而消息传出以后,竟然引起了朝野

轰动。在他动身前往江陵的时候,许多朝士都赶来送行,中丞高松挖

苦说:〃卿屡次违背朝廷旨意,隐居东山不出,人们时常说:’安石

不肯出,将如苍生何!如今苍生又将如卿何!’〃而谢安夷然毫不介

o

桓温得了谢安却十分兴奋,一次谢安告辞后,桓温自豪地对手下

人说道:〃你们以前见过我有这样的客人吗?〃咸安元年(371),

对东晋朝廷来说,是十分关键的一年。权臣桓温本想立功中原以提高

自己的声望,没想到在杨头一战遭到惨败。

为了重立威名"也听从都超的建议,在咸安元年废黜了司马奕,

另立会稽王司马昱为帝,是为简文帝。此时的谢安已担任了侍中,不

久又升任为吏部尚书。

他洞悉桓温的野心,也知道简文帝比被废黜的司马奕也强不了多

少,只是清谈的水平略高一些而已,但他仍然忠心匡扶朝廷,竭力不

让桓温篡权的图谋得逞。咸安二年(372),即位不到一年的简文帝

就在忧惧中死去,太子司马曜即位,是为孝武帝。

原来满心期待着简文帝临终前会把皇位禅让给自己的桓温大失所

望,便以进京祭奠简文帝为由,于宁康元年(373)二月率军来到建康

城外,准备杀大臣以立成。他在新亭预先埋伏了兵士,下令召见谢安

和王坦之。

当时,京城内人心惶惶,王坦之非常害怕,问谢安怎么办。谢安

神情坦然地说:〃晋祚存广,在此一行。〃

王坦之硬着头皮与谢安一起出城来到桓温营帐,紧张得汗流法背,

把衣衫都沾湿了,手中的朝板也拿颠倒了。谢安却从容不迫地就座,

然后神色自若地对桓温说:〃我听说有道的诸侯设守在四方,明公何

必在幕后埋伏士卒呢?〃桓温只得尴尬地下令撤除了埋伏。

由于谢安的机智和镇定,桓温始终没敢对二人下手,不久就退回

了姑孰。迫在眉睫的危机,被谢安从容化解了。

同年三月,桓温得了重病。在返回姑孰之后,病情日。

2.文言文《晋书.恒伊传》的译文

(王)猛字景略,北海剧人也。博学好兵书,谨重严毅,气度雄

远,细事不干其虑,自不参其神契,略不与交通,是以浮华之士咸轻

而笑之。猛悠然自得,不以屑怀。少游於邺都,时人罕能识也。惟徐

统见而奇之,召为功曹。遁而不应,遂隐於华阳山。怀佐世之志,希

严肃刚毅,大度有气魄,琐事不能干扰他的思虑。如果不是与他十分

相知、投缘,他基本不和人家交往。因此浮华之人都轻视并嘲笑他。

他却悠然自得,毫不介意。王猛年少时曾游历邺都,当时很少有能人

赏识他。只有徐统见到他后认为他非同一般,征召他作功曹。但他避

不***,最后隐居在华阴山。他抱怀济世的志向,期望能遇见造就帝

业的君主,他收敛自己的才能,静观时变,等待时机成熟后出山。桓

温入关后,王猛身着粗麻短衫去见他,一面谈论时局,一面捉虱子,

旁若无人。桓温发觉,感到非常奇怪,问道:〃我奉天命令,率精兵

十万,依杖正义讨伐叛逆,为百姓扫除奸贼,而三秦豪杰却没有来投

奔的,这是为什么呢?〃王猛答:〃你不顾数千里之遥,深入敌境,

长安城已近在咫尺,你却不渡;霸水,百姓没有见到你真心的缘故,这

就是不来投附你的原因。"桓温沉默无言以对。桓温即将班师,赐给

王猛车马,并任命他为高官督护,请你一同返回南方。王猛回到华阴

山询问师父,师父说:〃你和桓温怎么能同世相处?你在这里就可以

富贵,为什么要远行!〃王猛于是未走。

苻坚有心成就霸业,听说王猛名声,派吕婆楼去招抚他。两人一

见如故,谈及天下兴亡大事,各自主张竟不谋而合,犹如刘玄德遇到

孔明一般。等到苻坚僭居皇位后,仟命壬猛为中书侍郎。当时始平一

带有许多从杨头西归的人,豪门大户横行无忌,匪盗到处都是,于是

调王猛任始平县令,他一到任,便申明法令,严峻刑罚,明辨善恶,

辖制豪强。他曾鞭杀一官吏,百姓上书告他,主管官叫上奏弹劾,用

囚车把他押到廷尉官关押犯人的监狱,苻坚亲自审他,说:〃为政的

根本是以道德化为先,你上任不久就杀了那么多人,何等残酷!〃王

猛回答:〃治理安宁的国家用礼制,治理混乱的国冢用法度。陛下不

认为我才浅,把乱而难治的县邑交给我,我恪尽职守,为贤明君主翦

除凶残诡诈之徒。我岂敢不甘心被处死,以谢辜负陛下重托之罪"旦

若因为我是赦免了他。当时王猛三十六岁,一年之内五次升迁,权倾

朝廷内外,宗室、国戚、旧臣都嫉妒他的宠遇。尚书仇腾、丞相长史

席宝屡次进谗言诋毁他,苻坚大怒,贬仇腾为甘松护军,将席宝封为

散骑常侍。王猛多次上表推让,苻坚最终也没有答应。又授予他司徒、

录尚书事,其它官职依旧。王猛以无功为由推辞,没有接受。

3.文言文阅读晋书郑冲传求翻译

【原文】

郑冲,字文和,荥阳开封人也。起自寒微,卓尔立操,清恬寡欲,

耽玩经史,遂博究儒术及百家之言。有姿望,动必循礼,任真自守,

不要乡曲之誉,由是州郡久不加礼。及魏文帝为太子,搜扬侧陋,命

冲为文学,累迁尚书郎,出补陈留太守。冲以儒雅为德,莅职无干局

之誉,箪食编袍,不营资产,世以此重之。大将军曹爽引为从事中郎,

转散骑常侍、光禄勋。嘉平三年,拜司空。及高贵乡公讲《尚书》,

冲执经亲授,与侍中郑小同俱被赏赐。俄转司徒。常道乡公即位,拜

太保,位在三司之上,封寿光侯。冲虽位阶台辅,而不预世事。时文

帝辅政,平蜀之后,命贾充、羊祜等分定礼仪、律令,皆先谄于冲,

然后施行……

【译文】

郑冲字文和,是荥阳开封人也。从寒微的出身起家出仕,操守超

群出众,生性恬静清心寡欲,专心研习经史典籍,于是广泛研习儒家

及百家学说。有优美的风度,行动一定遵循礼制,率真任情,坚持本

性。不要同乡人的赞誉,因此在州郡很久都对他不加礼遇。到了藐文

帝做太子的时候,寻找和举荐地位低微的贤能之士(搜:寻找。扬:

选拔、举荐。侧:同〃仄〃。侧陋:隐伏,卑微,引申指地位低微),

任郑命冲为文学侍从,不断升迁做了尚书郎,出京补任陈留太守。郑

冲把儒雅作为(自己追求的)道德境界,任职没有办事干练(干局:

谓办事的才干器局)的赞誉,吃蔬食,穿麻絮袍子,不营制个人产业,

世人因此而看重他。世以此重之。大将军曹爽提拔他为从事中郎,转

任散骑常侍、光禄勋。嘉平三年,被授予司空之职。等到高贵乡公曹

髦讲《尚书》,郑冲手执经书亲自讲授,与侍中郑小同一起被赏赐。

不久转任司徒。常进言高贵乡公曹髦即位,被授予太保之职,职位在

三司之上,进封寿光侯。郑冲官职的品级虽然达到台辅一级,却不参

与尘俗之事(特指社交应酬之事)。当时文帝辅佐朝政,平定蜀国之

后,命贾充、羊祜等人分别制定礼仪、法律制度,(他们)都先向郑

冲咨询,然后再施行……

重点翻译:

耽玩经史;

专心研习经史典籍。

耽玩:专心研习;深切玩赏。

公宜颐精养神,保卫太和,以究遐福。

译文:您应当颐养精神,护持自己的元气,来好好享受久远之福。

遐福:久远之福。保卫:保护使不受侵犯。太和:人的精神、元

气;平和的心理状态。

其赐几杖,不朝;

(后来)他被皇帝赐予坐几和手杖,(并且特批他)可以不上朝。

几杖:坐几和手杖、皆老者所用,古常用为敬老者之物,亦用以

借指老人。

箪食绵袍,不营资产,世以此重之。

(他)吃蔬食,穿麻絮袍子,不营制个人产业,世人因此而看重

他。

箪食:犹蔬食。编袍:以乱麻为絮的袍子。古为贫者所服。资产:

资财;产业。世:世人。以此:因此。重:看重;推重。

4.人琴俱亡文言文翻译

原文

王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:〃何以都不闻

消息?此已丧矣。〃语时了不悲。便索舆来奔丧,都不哭。子敬素好

琴,便径入坐灵床上,取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:〃子敬子敬,

人琴俱亡。”因恸绝良久,月余亦卒。

翻译

王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世。王子猷问手下的人说:

〃为什么总听不到(子敬的)消息?这(一定)是他已经死了。〃说

话时完全不悲伤。就要

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论