齐桓公伐楚(僖公四年)(注、译、析、评)_第1页
齐桓公伐楚(僖公四年)(注、译、析、评)_第2页
齐桓公伐楚(僖公四年)(注、译、析、评)_第3页
齐桓公伐楚(僖公四年)(注、译、析、评)_第4页
齐桓公伐楚(僖公四年)(注、译、析、评)_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

齐桓公伐楚(僖公四年)(注、译、析、评)齐桓公伐楚(僖公四年)第一部分【原文】四年,春,齐侯以诸侯之师侵蔡①。蔡溃②,遂伐楚。楚子使与师言曰③:“君处北海,寡人处南海④,唯是风马牛不相及也⑤。不虞君之涉吾地也⑥,何故?”管仲对曰⑦:“昔召康公命我先君大公曰⑧:‘五侯九伯,女实征之,以夹辅周室⑨。’赐我先君履⑩:东至于海,西至于河,南至于穆陵,北至于无棣⑪。尔贡包茅不入⑫,王祭不共⑬,无以缩酒⑭,寡人是征⑮;昭王南征而不复⑯,寡人是问⑰。”对曰:“贡之不入,寡君之罪也⑱,敢不共给⑲?昭王之不复,君其问诸水滨⑳!”师进,次于陉㉑。【注释】①本文写齐桓公为称霸天下而伐楚,但楚也毫不示弱,齐终未达目的。齐桓公,春秋五霸之一。齐属侯爵,故文中称齐侯。僖公四年即公元前656年。②以,介词。参加这战役的有鲁、宋、陈、卫、郑等国。师,军队。蔡,国名,姬姓,在今河南省汝南、上蔡等地。③溃,溃败。④楚君派[使者]跟诸侯之师说。楚子,楚成王。楚属子爵,故称楚子。这是春秋笔法,实际上楚已僭称王了。与,介词,跟,和。⑤处(chǔ),居住。寡人,谦词,君王自称,意思是“寡德之人”。齐临渤海(古人称为北海),楚境不到南海,这里只是甚言其远。⑥马牛牝牡相诱也不相及(依孔颖达说)。唯,句首语气词。风,放,指牝牡相诱。这是譬喻两国相距甚远,一向互不相干。⑦不虞,不料。涉,本来是淌水过河的意思,这里当进入讲。不说齐进攻而说涉,是委婉的辞令。⑧管仲,齐大夫,姓管,名夷吾,字仲。⑨召(shào)康公,周成王时太保(官名)召公奭(shì),因其封地在召(今陕西岐山县),所以称召公,“康”是他的谥号。先君,后代君臣对本国已故君王的称呼。大公,即姜太公,名尚,齐之始祖。大(tài),后来写作“太”。⑩五侯,即公侯伯子男五等爵。九伯,九州之长。“五侯九伯”在这里泛指所有的诸侯。女(rǔ),你,后来写作“汝”。实,句中语气词,表示命令或期望。征,讨伐,这里指有征伐之权。夹辅,辅佐。⑪履,践踏,这里指足迹所践踏的地方,即齐国可以征伐的范围。⑫海,指黄海、渤海。河,黄河。穆陵,地名,即今山东临朐(qú)县南的穆陵关。无棣,齐国的北境,在今山东无棣县附近。⑬茅,菁茅,楚地特产。包茅,裹成捆儿的菁茅。入,纳,这里指纳贡。⑭周王的祭祀用品供给不上。共,供给,后来写作“供”。⑮没有用来缩酒的东西。缩酒,渗酒,祭祀时的仪式之一:把酒倒在束茅上渗下去,就像神饮了一样(依郑玄说,见《周礼·甸师》注)。⑯我来索取它。是,代词,指包茅,“征”的宾语。征,索取。下文“寡人是问”结构同此。⑰周昭王晚年荒于国政,人民恨他,传说当他巡行到汉水时,当地人民故意弄了一只用胶黏的船给他,行至江心,船解体,昭王溺死。征,行,这里指巡狩。复,回。按:这都是齐进攻楚的借口。⑱问,指责问。⑲寡君,臣子对别国人谦称自己的国君为寡君。⑳敢,谦词,等于说“岂敢”。㉑您还是到水边去问吧!其,表委婉的语气词。诸,之于。水滨,水边。㉒次,军队临时驻扎。陉(xíng),山名,在今河南偃城县南。【译文】鲁僖公四年的春天,齐桓公率领诸侯的军队攻打蔡国。蔡国的军队溃败了,于是(齐桓公)就接着进攻楚国。楚成王派使者到诸侯军中对齐桓公说:“您住在北方,我住在南方,两国相距遥远,即使是马牛牝牡相诱也不会跑到对方的境内去。没想到您竟然进入我国的领土,这是什么原因呢?”管仲回答说:“从前召康公命令我们的先君姜太公说:‘天下的诸侯,你都有权征伐他们,来辅佐周王室。’(召康公)还赐给我们先君可以征伐的范围:东边到大海,西边到黄河,南边到穆陵,北边到无棣。可是你们楚国,应进贡的裹成捆的菁茅没有交纳,导致周王的祭祀用品供应不上,没有用来进行缩酒仪式的东西,我今天就是来索取这些贡品的;周昭王南巡却没有能返回,我今天也要责问这件事。”楚国使者回答说:“贡品没有交纳,这是我们国君的过错,怎么敢不供给呢?至于周昭王没有返回,您还是到汉水岸边去问吧!”诸侯的军队继续前进,临时驻扎在陉地。【段析】此段为伐楚事件的开端,围绕“师出有名”展开外交交锋。开篇以“侵蔡”“伐楚”交代事件起因与进程,蔡国溃败的铺垫,展现齐军威势,为后续伐楚的军事压迫埋下伏笔。随后楚国使者的发问,以“风马牛不相及”为喻,直指齐军入境的不合理性,言辞委婉却立场鲜明,将“何故”的质问抛给对方,占据外交主动。管仲的应答则是齐国的“破局之策”,他援引周王室权威,以召康公对姜太公的授权为依据,划定齐国征伐范围,将伐楚行为包装成“尊王”的正义之举;继而抛出两大借口“包茅不入”与“昭王不复”,前者关乎周王祭祀,是明确的“失贡之罪”,后者虽属陈年旧账且与楚无直接关联,却能强化齐伐楚的“合理性”。楚国使者的回应极具智慧,对“包茅不入”主动认错,避免在道义上授人以柄,对“昭王不复”则巧妙推诿,不正面冲突,坚守国家立场。最终“师进次于陉”,表明外交交锋暂告段落,军事对峙正式形成,为下文事件发展留下悬念。第二部分【原文】夏,楚子使屈完如师①。师退,次于召陵②。齐侯陈诸侯之师③,与屈完乘而观之④。齐侯曰:“岂不谷是为?先君之好是继⑤!与不穀同好⑥,如何?”对曰:“君惠徼福于敝邑之社稷⑦,辱收寡君⑧,寡君之愿也。”齐侯曰:“以此众战⑨,谁能御之⑩!以此攻城,何城不克⑪!”对曰:“君若以德绥诸侯⑫,谁敢不服?君若以力,楚国方城以为城⑬,汉水以为池⑭,虽众,无所用之⑮!”屈完及诸侯盟⑯。【注释】①屈完,楚大夫。如,往,到……去。②召(shào)陵,地名,在今河南偃城县东。③齐侯把诸侯之师陈列出来。按:这是向楚示威。④乘(chéng),乘车。⑤难道为了我?[只是为了]继承先君的友好关系[罢了]。按:这是虚伪的外交辞令。不谷,不善,诸侯的谦称。两个"是"字都是代词,复指提前的宾语。⑥同好(hào),共同友好。⑦承蒙您向我国社稷之神求福,意思是您不毁灭我国。惠,敬词,意思是您这样做是表现了您的恩惠。徼(jiāo),求。敝邑,谦称自己的国家。社,土神。稷,谷神。⑧辱,谦词,意思是您这样做使您蒙受了耻辱。收,收容。⑨众,名词,指众将士,这里指诸侯的军队。⑩御,抵挡。⑪克,攻克,攻破。⑫绥(suí),安抚。⑬楚国拿方城当作城墙。方城,山名,在今河南叶县南。"方城"是"以"的宾语,提在"以"前,为宾语前置结构。⑭结构同上句,即“以汉水为池”。池,护城河。⑮没有用它的地方。“无所用之”中“之”代指诸侯的军队。⑯盟,订立盟约。【译文】夏天,楚成王派屈完到诸侯军中去。诸侯的军队向后撤退,临时驻扎在召陵。齐桓公把诸侯的军队排列开来,和屈完同乘一辆车检阅军队。齐桓公说:“难道我率领这些军队是为了我自己吗?不过是为了继承我们先君之间的友好关系罢了!(你们楚国)和我共同友好相处,怎么样?”屈完回答说:“承蒙您为我国的社稷求福,屈尊接纳我们国君,这正是我们国君的愿望啊。”齐桓公(又)说:“凭借这支军队作战,谁能抵挡得住它!凭借这支军队攻城,哪座城攻不下来!”屈完回答说:“您如果用恩德安抚诸侯,那么天下谁敢不服从您呢?您如果依靠武力(征服诸侯),那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,(您的军队)即使人数众多,也没有用武之地!”最终屈完代表楚国和诸侯订立了盟约。【段析】此段为伐楚事件的高潮与结局,外交博弈从“找借口”升级为“展实力”与“明立场”的对抗。“楚子使屈完如师”体现楚国对局势的重视,而“师退次于召陵”并非齐军示弱,实则是为后续“陈师示威”营造氛围,展现齐国“先礼后兵”的姿态。齐桓公“陈师观之”的行为,本质是通过炫耀武力施压,其言辞先以“继先君之好”粉饰称霸意图,再以“众战无敌”“攻城必克”直白威慑,试图迫使楚国屈服。屈完的应对则刚柔并济,先以谦辞回应齐桓公的“友好”提议,避免激化矛盾;面对武力威胁时,立即转变立场,提出“以德绥诸侯则服,以力压诸侯则拒”的核心观点,肯定了“德”的重要性,以“方城为城、汉水为池”表明楚国的军事防御实力,粉碎了齐桓公的武力威慑。“屈完及诸侯盟”的结局,意味着齐楚双方达成妥协。齐国未通过战争征服楚国,但凭借诸侯联军的威势迫使楚国认可其霸主地位;楚国做出了结盟的让步,却在外交上坚守了国家尊严,未丧失核心利益。【总评】《齐桓公伐楚》叙写了春秋时期一场波澜壮阔的外交与军事博弈。齐桓公伐楚并非偶然,是他“尊王攘夷”称霸战略的关键一步。春秋初期,周王室衰微,齐桓公在管仲辅佐下,以“尊王”为旗帜,通过会盟、征伐等手段逐步确立霸主地位。楚国地处南方,势力日渐强大,不仅僭越称王,还拒绝向周王室纳贡,成为齐国称霸道路上的主要障碍。因此,齐桓公伐楚的本质,是中原霸主与南方强国之间的势力较量,其目的并非灭亡楚国,而是迫使楚国承认周王室权威(实则是齐国的霸主权威),巩固自身的霸主地位。“侵蔡”不过是齐桓公的“借题发挥”,蔡国作为楚国的盟友,成为齐国伐楚的“跳板”,这种“迂回伐敌”的策略,也体现了齐国的战略谋划。管仲作为齐国的“谋主”,面对楚国“何故侵我”的质问,他不直接谈伐楚的真实意图,而是援引周王室的授权,以“包茅不入”“昭王不复”为借口,将齐国的军事行动包装成“尊王讨罪”的正义之举,占据了道义制高点,能凝聚诸侯联军的共识。而楚国的使者,则展现了“临危不乱、有理有节”的外交风范,面对管仲的责问,对“包茅不入”主动认错,体现了外交的灵活性;对“昭王不复”则巧妙应对,坚守国家立场。屈完面对齐桓公的武力威慑时,不卑不亢,提出“以德服人”的观点,以楚国的地理优势和军事防御实力回应威胁,最终迫使齐国放弃武力征服的念头。外交家的对话,没有刀光剑影,却暗藏锋芒,将春秋时期的外交智慧展现得淋漓尽致。齐桓公能够率领诸侯伐楚,凭借的是其强大的军事与政治实力,这是“力”的体现;但他必须以“尊王”为旗帜、以“讨罪”为借口,这是“德”的约束。楚国能够与齐国抗衡,依赖“方城为城、汉水为池”的地理优势,也得益于在外交上对“德”的坚守。最终的结盟结局,正是“力”的平衡与“德”的共识共同作用的结果。齐国的“力”让楚国不得不正视其霸主地位,楚国对“德”的坚守则让齐国无法以武力相逼,双方在妥协中实现了利益最大化。这种“不战而盟”的结局,也反映了春秋时期诸侯争霸的特点,相较于

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论